mintBackup

Help make Linux Mint support your language.
Forum rules
No support questions here please

mintBackup

Postby clem on Wed May 06, 2009 9:48 am

Language: French

msgid "Archiving your home directory..."
msgstr "Archivage du dossier personnel..."

msgid "Compressing the archive..."
msgstr "Compression de l'archive..."

msgid "Testing the integrity of the archive..."
msgstr "Test d'intégrité de l'archive..."

msgid "The archive is corrupted"
msgstr "L'archive est corrompue"

msgid "Calculating the MD5 signature of the archive..."
msgstr "Calcul de la signature MD5 de l'archive..."

msgid "Assembling"
msgstr "Assemblage de"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Nettoyage..."

msgid "Backup successful"
msgstr "Sauvegarde terminée avec succès"

msgid "Your home directory was successfully backed-up into"
msgstr "Votre dossier personnel a été sauvegardé avec succès dans l'archive"

msgid "Backup failed"
msgstr "Echec de la sauvegarde"

msgid "An error occurred during the backup:"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la sauvegarde:"

msgid "Copying the backup file into your home directory..."
msgstr "Copie de l'archive dans votre dossier personnel..."

msgid "Decompressing the backup archive..."
msgstr "Décompression de l'archive..."

msgid "Extracting the content of the backup into your home directory..."
msgstr "Extraction du contenu de l'archive dans votre dossier personnel..."

msgid "Restoration successful"
msgstr "Restauration terminé avec succès"

msgid "Your backup was successfully restored"
msgstr "L'archive a été restaurée avec succès"

msgid "Restoration failed"
msgstr "Echec de la restauration"

msgid "An error occurred while restoring the backup archive:"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la restauration de l'archive:"

msgid "Opening the backup archive..."
msgstr "Ouverture de l'archive..."

msgid "Checking the integrity of the backup..."
msgstr "Test de l'intégrité de l'archive..."

msgid "This backup file is corrupted. The internal MD5 signature doesn't match its content."
msgstr "L'archive est corrompue. La signature MD5 interne ne correspond pas à son contenu."

msgid "Read error"
msgstr "Erreur de lecture"

msgid "An error occurred while opening the backup:"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ouverture de l'archive:"

msgid "Excluded Files and Directories"
msgstr "Fichiers et répertoires exclus"

msgid "Included"
msgstr "Inclus"

msgid "Included hidden directories"
msgstr "Répertoires cachés inclus"

msgid "Invalid path"
msgstr "Chemin non valide"

msgid "is not located within your home directory. Not added."
msgstr "n'est pas situé dans votre dossier personnel. Non-ajouté."

msgid "<big><b>Save the content of your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Sauvegardez le contenu de votre dossier personnel</b></big>"

msgid "Make a backup of your personal data"
msgstr "Faîtes une sauvegarde de vos données"

msgid "Excluded paths"
msgstr "Chemins exclus"

msgid "Hidden paths"
msgstr "Chemins cachés"

msgid "Exclude files"
msgstr "Exclure des fichiers"

msgid "Exclude folders"
msgstr "Exclure des répertoires"

msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarder"

msgid "<big><b>Load data into your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Chargez l'archive dans votre dossier personnel</b></big>"

msgid "Restore your personal data from this backup"
msgstr "Restaurez vos données personnelles depuis cette archive"

msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Ecraser les fichiers éxistants"

msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"

msgid "View content"
msgstr "Voir le contenu"
Image
User avatar
clem
Level 15
Level 15
 
Posts: 5553
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am

Linux Mint is funded by ads and donations.
 

Re: mintBackup

Postby AKiRa121 on Wed May 06, 2009 1:27 pm

Hope I'm doing it the right way... :D

Language Spanish

msgid "Archiving your home directory..."
msgstr "Archivando su directorio personal..."

msgid "Compressing the archive..."
msgstr "Comprimiendo el archivo..."

msgid "Testing the integrity of the archive..."
msgstr "Comprobando la integridad del archivo..."

msgid "The archive is corrupted"
msgstr "El archivo está corrupto"

msgid "Calculating the MD5 signature of the archive..."
msgstr "Calculando la firma MD5 del archivo..."

msgid "Assembling"
msgstr "Ensamblando"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Limpiando..."

msgid "Backup successful"
msgstr "Respaldo exitoso"

msgid "Your home directory was successfully backed-up into"
msgstr "Su directorio personal fue satisfactoriamente respaldado"

msgid "Backup failed"
msgstr "Fallo al crear el respaldo"

msgid "An error occurred during the backup:"
msgstr "Un error ocurrió durante el proceso de respaldo:"

msgid "Copying the backup file into your home directory..."
msgstr "Copiando el archivo previamente respaldado en su directorio personal..."

msgid "Decompressing the backup archive..."
msgstr "Descomprimiendo el archivo de respaldo..."

msgid "Extracting the content of the backup into your home directory..."
msgstr "Extrayendo el contenido del respaldo en su directorio personal..."

msgid "Restoration successful"
msgstr "Restaurado satisfactoriamente"

msgid "Your backup was successfully restored"
msgstr "Su respaldo fue satisfactoriamente restaurado"

msgid "Restoration failed"
msgstr "Fallo al restaurar"

msgid "An error occurred while restoring the backup archive:"
msgstr "Un error ocurrió mientras se restauraba el archivo de respaldo:"

msgid "Opening the backup archive..."
msgstr "Abriendo el archivo de respaldo..."

msgid "Checking the integrity of the backup..."
msgstr "Comprobando la integridad del respaldo..."

msgid "This backup file is corrupted. The internal MD5 signature doesn't match its content."
msgstr "Este archivo de respaldo está corrupto. La firma interna MD5 no concuerda con el contenido."

msgid "Read error"
msgstr "Error de lectura"

msgid "An error occurred while opening the backup:"
msgstr "Un error ocurrió mientras se abría el respaldo:"

msgid "Excluded Files and Directories"
msgstr "Archivos y directorios excluidos"

msgid "Included"
msgstr "Incluido"

msgid "Included hidden directories"
msgstr "Directorios ocultos incluidos"

msgid "Invalid path"
msgstr "Ruta inválida"

msgid "is not located within your home directory. Not added."
msgstr "No se encuentra en su directorio personal. No se añadió."

msgid "<big><b>Save the content of your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Guardando el contenido de su directorio personal</b></big>"

msgid "Make a backup of your personal data"
msgstr "Hacer un respaldo de sus datos personales"

msgid "Excluded paths"
msgstr "Rutas excluidas"

msgid "Hidden paths"
msgstr "Rutas ocultas"

msgid "Exclude files"
msgstr "Archivos excluidos"

msgid "Exclude folders"
msgstr "Carpetas excluidas"

msgid "Backup"
msgstr "Respaldo"

msgid "<big><b>Load data into your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Cargar datos en su directorio personal</b></big>"

msgid "Restore your personal data from this backup"
msgstr "Restaurar sus datos personales desde este respaldo"

msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Sobreescribiendo archivos existentes"

msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

msgid "View content"
msgstr "Ver el contenido"


Note: I can't test it right now, but I'll try next time.
Please Clem, if I did it the right way send me a message, so I translate the other programs, otherwise, point to my mistakes so I can do it the right way, Thanks!!! :mrgreen:
Image
The GIMP pimp... apprentice!!!
User avatar
AKiRa121
Level 1
Level 1
 
Posts: 29
Joined: Mon Mar 16, 2009 3:01 pm
Location: Mexico

Re: mintBackup

Postby redfalcon on Wed May 06, 2009 2:05 pm

Language: German
msgid "Archiving your home directory..."
msgstr "Archiviere Ihr persönliches Verzeichnis..."

msgid "Compressing the archive..."
msgstr "Komprimiere das Archiv..."

msgid "Testing the integrity of the archive..."
msgstr "Teste die Integrität des Archivs..."

msgid "The archive is corrupted"
msgstr "Das Archiv ist beschädigt"

msgid "Calculating the MD5 signature of the archive..."
msgstr "Berechne die MD5-Signatur des Archivs..."

msgid "Assembling"
msgstr "Füge zusammen..."

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Räume auf..."

msgid "Backup successful"
msgstr "Sicherung erfolgreich"

msgid "Your home directory was successfully backed-up into"
msgstr "Ihr persönliches Verzeichnis wurde erfolgreich gesichert nach:"

msgid "Backup failed"
msgstr "Sicherung fehlgeschlagen"

msgid "An error occurred during the backup:"
msgstr "Ein Fehler ist während der Sicherung aufgetreten:"

msgid "Copying the backup file into your home directory..."
msgstr "Kopiere die Sicherungsdatei in Ihr persönliches Verzeichnis..."

msgid "Decompressing the backup archive..."
msgstr "Dekomprimiere das Sicherungsarchiv"

msgid "Extracting the content of the backup into your home directory..."
msgstr "Entpacke den Inhalt der Sicherung in Ihr persönliches Verzeichnis..."

msgid "Restoration successful"
msgstr "Wiederherstellung erfolgreich"

msgid "Your backup was successfully restored"
msgstr "Ihre Sicherung wurde erfolgreich wiederhergestellt"

msgid "Restoration failed"
msgstr "Wiederherstellung fehlgeschlagen"

msgid "An error occurred while restoring the backup archive:"
msgstr "Ein Fehler trat während der Wiederherstellung des Sicherungsarchivs auf:"

msgid "Opening the backup archive..."
msgstr "Öffne das Sicherungsarchiv..."

msgid "Checking the integrity of the backup..."
msgstr "Teste die Integrität der Sicherung..."

msgid "This backup file is corrupted. The internal MD5 signature doesn't match its content."
msgstr "Die Sicherung ist beschädigt. Die MD5-Signatur stimmt nicht überein."

msgid "Read error"
msgstr "Lesefehler"

msgid "An error occurred while opening the backup:"
msgstr "Ein Fehler trat während des Öffnens der Sicherung auf:"

msgid "Excluded Files and Directories"
msgstr "Ausgenommene Dateien und Ordner:"

msgid "Included"
msgstr "Enthalten"

msgid "Included hidden directories"
msgstr "Versteckte Verzeichnisse miteinbezogen"

msgid "Invalid path"
msgstr "Ungültiger Pfad"

msgid "is not located within your home directory. Not added."
msgstr "ist nicht in Ihrem persönliches Verzeichnis. Nicht hinzugefügt."

msgid "<big><b>Save the content of your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Speichern Sie den Inhalt Ihres persönliches Verzeichnis</b></big>"

msgid "Make a backup of your personal data"
msgstr "Machen Sie eine Sicherung Ihrer persönlichen Daten"

msgid "Excluded paths"
msgstr "Ausgenommene Pfade"

msgid "Hidden paths"
msgstr "Versteckte Pfade"

msgid "Exclude files"
msgstr "Dateien nicht miteinbeziehen"

msgid "Exclude folders"
msgstr "Ordner nicht miteinbeziehen"

msgid "Backup"
msgstr "Sicherung"

msgid "<big><b>Load data into your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Lade Daten in Ihr persönliches Verzeichnis</b></big>"

msgid "Restore your personal data from this backup"
msgstr "Stelle Ihre persönlichen Daten aus dieser Sicherung wieder her"

msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Überschreibe existierende Dateien"

msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"

msgid "View content"
msgstr "Inhalt ansehen"
Last edited by redfalcon on Sat May 09, 2009 6:38 am, edited 2 times in total.
redfalcon
Level 1
Level 1
 
Posts: 8
Joined: Sat May 02, 2009 4:24 pm

Re: mintBackup

Postby constantinos692 on Wed May 06, 2009 2:39 pm

Language: Greek

msgid "Archiving your home directory..."
msgstr "Εκτελείται αρχειοθέτηση του προσωπικού καταλόγου..."

msgid "Compressing the archive..."
msgstr "Εκτελείται συμπίεση του αρχείου..."

msgid "Testing the integrity of the archive..."
msgstr "Εκτελείται έλεγχος ακεραιότητας του αρχείου..."

msgid "The archive is corrupted"
msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο"

msgid "Calculating the MD5 signature of the archive..."
msgstr "Εκτελείται υπολογισμός της MD5 υπογραφής του αρχείου..."

msgid "Assembling"
msgstr "Εκτελείται συναρμολόγηση"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Εκτελείται καθαρισμός..."

msgid "Backup successful"
msgstr "Η δημιουργία του εφεδρικού αρχείου είναι επιτυχής"

msgid "Your home directory was successfully backed-up into"
msgstr "Η δημιουργία του εφεδρικού αρχείου του προσωπικού σας κατάλογου εκτελέστηκε επιτυχώς στο"

msgid "Backup failed"
msgstr "Η δημιουργία του εφεδρικού αρχείου απέτυχε"

msgid "An error occurred during the backup:"
msgstr "Ένα λάθος συνέβη κατά την διάρκεια της δημιουργίας του εφεδρικού αρχείου:"

msgid "Copying the backup file into your home directory..."
msgstr "Εκτελείται αντιγραφή του εφεδρικού αρχείου στο προσωπικού σας κατάλογου..."

msgid "Decompressing the backup archive..."
msgstr "Εκτελείται αποσυμπίεση του εφεδρικού αρχείου..."

msgid "Extracting the content of the backup into your home directory..."
msgstr "Εκτελείται εξαγωγή του εφεδρικού αρχείου μέσα στο προσωπικό σας κατάλογο..."

msgid "Restoration successful"
msgstr "Η αποκατάσταση ήταν επιτυχής"

msgid "Your backup was successfully restored"
msgstr "Το εφεδρικό αρχείο σας αποκαταστάθηκε επιτυχώς"

msgid "Restoration failed"
msgstr "Η αποκατάσταση απέτυχε"

msgid "An error occurred while restoring the backup archive:"
msgstr "Ένα λάθος συνέβη κατά την αποκατάσταση του εφεδρικού αρχείου:"

msgid "Opening the backup archive..."
msgstr "Εκτελείται άνοιγμα του εφεδρικού αρχείου..."

msgid "Checking the integrity of the backup..."
msgstr "Εκτελείται έλεγχος της ακεραιότητας του εφεδρικού αρχείου..."

msgid "This backup file is corrupted. The internal MD5 signature doesn't match its content."
msgstr "Αυτό το εφεδρικό αρχείο είναι κατεστραμμένο. Η ενσωματωμένη MD5 υπογραφή δεν ταιριάζει με το περιεχόμενο."

msgid "Read error"
msgstr "Λάθος ανάγνωσης"

msgid "An error occurred while opening the backup:"
msgstr "Κάποιο λάθος συνέβη κατά το άνοιγμα του εφεδρικού αρχείου:"

msgid "Excluded Files and Directories"
msgstr "Εξαιρούμενα Αρχεία και Φάκελοι"

msgid "Included"
msgstr "Περιεχόμενα"

msgid "Included hidden directories"
msgstr "Περιεχόμενοι κρυφοί φάκελοι"

msgid "Invalid path"
msgstr "Αδύνατη διαδρομή"

msgid "is not located within your home directory. Not added."
msgstr "δεν βρίσκεται στον προσωπικό σας κατάλογο. Δεν προστέθηκε."

msgid "<big><b>Save the content of your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Αποθηκεύστε τα περιεχόμενα του προσωπικού σας καταλόγου</b></big>"

msgid "Make a backup of your personal data"
msgstr "Φτιάξτε ένα εφεδρικό αρχείο των προσωπικών σας δεδομένων"

msgid "Excluded paths"
msgstr "Εξαιρούμενες διαδρομές"

msgid "Hidden paths"
msgstr "Κρυφές διαδρομές"

msgid "Exclude files"
msgstr "Εξαίρεση αρχείων"

msgid "Exclude folders"
msgstr "Εξαίρεση φακέλων"

msgid "Backup"
msgstr "Δημιουργία εφεδρικού αρχείου"

msgid "<big><b>Load data into your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Φόρτωση δεδομένων στον προσωπικό σας κατάλογο</b></big>"

msgid "Restore your personal data from this backup"
msgstr "Επαναφέρετε τα προσωπικά σας δεδομένα από το εφεδρικό αρχείο"

msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"

msgid "Restore"
msgstr "Αποκατάσταση"

msgid "View content"
msgstr "Εμφάνιση περιεχόμενου"
Last edited by constantinos692 on Sun May 17, 2009 4:05 pm, edited 6 times in total.
constantinos692
Level 1
Level 1
 
Posts: 14
Joined: Wed Nov 26, 2008 4:28 pm

Re: mintBackup

Postby gil_1 on Wed May 06, 2009 3:33 pm

Language: Italian
msgid "Archiving your home directory..."
msgstr "Archiviando la tua cartella personale..."

msgid "Compressing the archive..."
msgstr "Comprimendo l'archivio..."

msgid "Testing the integrity of the archive..."
msgstr "Verifica integrità dell'archivio..."

msgid "The archive is corrupted"
msgstr "L'archivio è corrotto"

msgid "Calculating the MD5 signature of the archive..."
msgstr "Calcolo della firma MD5 dell'archivio..."

msgid "Assembling"
msgstr "Assemblaggio"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Pulitura..."

msgid "Backup successful"
msgstr "Archivio creato con successo"

msgid "Your home directory was successfully backed-up into"
msgstr "Il vostro archivio è stato correttamente salvato"

msgid "Backup failed"
msgstr "Creazione dell'archivio fallita"

msgid "An error occurred during the backup:"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'archiviazione:"

msgid "Copying the backup file into your home directory..."
msgstr "Copia dei file dell'archivio nella tua cartella personale..."

msgid "Decompressing the backup archive..."
msgstr "Decompressione dell'archivio..."

msgid "Extracting the content of the backup into your home directory..."
msgstr "Estrazione del contenuto dell'archivio nella tua cartella personale..."

msgid "Restoration successful"
msgstr "Ripristino avvenuto con successo"

msgid "Your backup was successfully restored"
msgstr "L'archivio è stato ripristinato con successo"

msgid "Restoration failed"
msgstr "Ripristino fallito"

msgid "An error occurred while restoring the backup archive:"
msgstr "Si è verificato un errore durante il ripristino dell'archivio:"

msgid "Opening the backup archive..."
msgstr "Apertura dell'archivio..."

msgid "Checking the integrity of the backup..."
msgstr "Verifica d'integrità dell'archivio..."

msgid "This backup file is corrupted. The internal MD5 signature doesn't match its content."
msgstr "Questoarchivio è danneggiato. La firma interna MD5 non corrisponde con il contenuto."

msgid "Read error"
msgstr "Errore di lettura"

msgid "An error occurred while opening the backup:"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura dell'archivio:"

msgid "Excluded Files and Directories"
msgstr "File e cartelle escluse"

msgid "Included"
msgstr "Incluso"

msgid "Included hidden directories"
msgstr "Incluse le cartelle nascoste"

msgid "Invalid path"
msgstr "Percorso non valido"

msgid "is not located within your home directory. Not added."
msgstr "non si trova all'interno della vostra cartella personale. Non aggiunto."

msgid "<big><b>Save the content of your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Salva il contenuto della vostra cartella personale</b></big>"

msgid "Make a backup of your personal data"
msgstr "Fare un archivio dei tuoi dati personali"

msgid "Excluded paths"
msgstr "Esclusi i percorsi"

msgid "Hidden paths"
msgstr "Percorsi nascosti"

msgid "Exclude files"
msgstr "Esclusi file"

msgid "Exclude folders"
msgstr "Escludi cartelle"

msgid "Backup"
msgstr "Archivio"

msgid "<big><b>Load data into your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Caricare i dati nella vostra cartella personale</b></big>"

msgid "Restore your personal data from this backup"
msgstr "Ripristinare i vostri dati personali da questo archivio"

msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Sovrascrivi file esistenti"

msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"

msgid "View content"
msgstr "Vedi contenuti"


uff .... now I'm tired, see you soon
gil_1
Level 1
Level 1
 
Posts: 7
Joined: Wed May 06, 2009 2:49 pm

Re: mintBackup

Postby traga2whiskys on Wed May 06, 2009 5:23 pm

Language Portuguese

msgid "Archiving your home directory..."
msgstr "Arquivando a pasta pessoal..."

msgid "Compressing the archive..."
msgstr "Comprimindo o arquivo..."

msgid "Testing the integrity of the archive..."
msgstr "Testando a integridade do arquivo..."

msgid "The archive is corrupted"
msgstr "O arquivo encontra-se corrupto"

msgid "Calculating the MD5 signature of the archive..."
msgstr "Calculando o MD5 do arquivo ..."

msgid "Assembling"
msgstr "Montando"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "A limpar..."

msgid "Backup successful"
msgstr "Cópia de segurança feita com sucesso"

msgid "Your home directory was successfully backed-up into"
msgstr "A Pasta Pessoal foi copiada com sucesso"

msgid "Backup failed"
msgstr "Falha durante o processo"

msgid "An error occurred during the backup:"
msgstr "Um erro ocorreu durante o processo:"

msgid "Copying the backup file into your home directory..."
msgstr "A copiar a cópia de segurança para a Pasta Pessoal..."

msgid "Decompressing the backup archive..."
msgstr "Descomprimindo a cópia de segurança..."

msgid "Extracting the content of the backup into your home directory..."
msgstr "Extraindo o conteúdo da cópia para a Pasta Pessoal... "

msgid "Restoration successful"
msgstr "Restauro feito com sucesso"

msgid "Your backup was successfully restored"
msgstr "A cópia de restauro foi restaurada com sucesso"

msgid "Restoration failed"
msgstr "O restauro falhou"

msgid "An error occurred while restoring the backup archive:"
msgstr "Um erro ocorreu durante o restauro:"

msgid "Opening the backup archive..."
msgstr "Abrindo a cópia de segurança..."

msgid "Checking the integrity of the backup..."
msgstr "Verificando a integridade da cópia de segurança..."

msgid "This backup file is corrupted. The internal MD5 signature doesn't match its content."
msgstr "A cópia de segurança encontra-se danificada. A assinatura MD5 não corresponde a conteúdo."

msgid "Read error"
msgstr "Erro de leitura"

msgid "An error occurred while opening the backup:"
msgstr "Um erro ocorreu enquato a cópia abria:"

msgid "Excluded Files and Directories"
msgstr "Ficheiros e Pastas excluídas"

msgid "Included"
msgstr "Incluído"

msgid "Included hidden directories"
msgstr "Directórios ocultos incluídos"

msgid "Invalid path"
msgstr "Caminho inválido"

msgid "is not located within your home directory. Not added."
msgstr "Não se encontra dentro da Pasta Pessoal. Não adicionado."

msgid "<big><b>Save the content of your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Guarda o conteúdo da Pasta Pessoal</b></big>"

msgid "Make a backup of your personal data"
msgstr "Faz um cópia de segurança da Pasta Pessoal"

msgid "Excluded paths"
msgstr "Caminhos excluídos"

msgid "Hidden paths"
msgstr "Caminhos ocultos"

msgid "Exclude files"
msgstr "Ficheiros exluídos"

msgid "Exclude folders"
msgstr "Pastas excluídas"

msgid "Backup"
msgstr "Cópia de Segurança"

msgid "<big><b>Load data into your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Carregar dados para a Pasta Pessoal</b></big>"

msgid "Restore your personal data from this backup"
msgstr "Restaurar os dados pessoais da cópia de segurança"

msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Sobrescrever ficheiros existentes"

msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

msgid "View content"
msgstr "Ver o conteúdo"
traga2whiskys
Level 1
Level 1
 
Posts: 20
Joined: Wed Jan 21, 2009 12:58 pm

Re: mintBackup

Postby vpavek on Wed May 06, 2009 5:26 pm

Language: CZECH
msgid "Archiving your home directory..."
msgstr "Archivuji Váš domovský adresář ..."

msgid "Compressing the archive..."
msgstr "Komprimovat archiv"

msgid "Testing the integrity of the archive..."
msgstr "Testuji integritu archivu ..."

msgid "The archive is corrupted"
msgstr "Archiv je poškozen"

msgid "Calculating the MD5 signature of the archive..."
msgstr "Vytvářím MD5 kontrolní součet archivu ..."

msgid "Assembling"
msgstr "Assembling"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Vyčištění ..."

msgid "Backup successful"
msgstr "Zálohováné proběhlo úspěšně"

msgid "Your home directory was successfully backed-up into"
msgstr "Váš domovský adresář byl úspěšně zazálohován do"

msgid "Backup failed"
msgstr "Zálohování selhalo"

msgid "An error occurred during the backup:"
msgstr "Došlo k chybě při zálohování:"

msgid "Copying the backup file into your home directory..."
msgstr "Kopírování záložního souboru do Vašeho domovského adresáře ..."

msgid "Decompressing the backup archive..."
msgstr "Rozbaluji záložní archiv ..."

msgid "Extracting the content of the backup into your home directory..."
msgstr "Rozbaluji obsah zálohy do Vašeho domovského adresáře ..."

msgid "Restoration successful"
msgstr "Obnovení proběhlo úspěšně"

msgid "Your backup was successfully restored"
msgstr "Vaše záloha byla úspěšně obnovena"

msgid "Restoration failed"
msgstr "Obnovení selhalo"

msgid "An error occurred while restoring the backup archive:"
msgstr "Vyskytla se chyba při obnovování zálohy archivu:"

msgid "Opening the backup archive..."
msgstr "Otevírám záložní archiv ..."

msgid "Checking the integrity of the backup..."
msgstr "Kontroluji integritu zálohy ..."

msgid "This backup file is corrupted. The internal MD5 signature doesn't match its content."
msgstr "Tento záložní soubor je poškozen. MD5 kontrolní součet neodpovídá tomuto obsahu"

msgid "Read error"
msgstr "Zobrazit chyby"

msgid "An error occurred while opening the backup:"
msgstr "Došlo k chybě při otevírání zálohy:"

msgid "Excluded Files and Directories"
msgstr "Vynechané soubory a složky"

msgid "Included"
msgstr "Zahrnuté"

msgid "Included hidden directories"
msgstr "Zahrnuté skryté adresáře"

msgid "Invalid path"
msgstr "Špatná cesta"

msgid "is not located within your home directory. Not added."
msgstr "není umístěn ve vašem domovském adresáři. Nebude přidán."

msgid "<big><b>Save the content of your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Uložit obsah Vašeho domovského adresáře</b></big>"

msgid "Make a backup of your personal data"
msgstr "Vytvořit zálohu Vašich soukromých data"

msgid "Excluded paths"
msgstr "Vynechané cesty"

msgid "Hidden paths"
msgstr "Skryté cesty"

msgid "Exclude files"
msgstr "Vynechat soubory"

msgid "Exclude folders"
msgstr "Vynechat adresáře"

msgid "Backup"
msgstr "Záloha"

msgid "<big><b>Load data into your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Nahrávám data do Vašeho domovského adresáře</b></big>"

msgid "Restore your personal data from this backup"
msgstr "Obnovit Vaše soukromá data z této zálohy"

msgid "Overwrite existing files"
msgstr "EPřepsat existujcí soubory"

msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"

msgid "View content"
msgstr "Zobrazit obsah"
Imagination is more important than knowledge. Knowledge is limited, but imagination is surrounded by the whole world.. Albert Einstein

Image Image
vpavek
Level 1
Level 1
 
Posts: 15
Joined: Thu Aug 28, 2008 4:49 pm
Location: Czech republic

Re: mintBackup

Postby JuEUS-U on Wed May 06, 2009 5:58 pm

Language: Korean

msgid "Archiving your home directory..."
msgstr "홈 폴더를 묶고 있습니다..."

msgid "Compressing the archive..."
msgstr "묶음을 압축하고 있습니다..."

msgid "Testing the integrity of the archive..."
msgstr "압축파일을 검사하고 있습니다..."

msgid "The archive is corrupted"
msgstr "압축파일이 손상되었습니다"

msgid "Calculating the MD5 signature of the archive..."
msgstr "압축파일의 MD5 값을 계산하고 있습니다..."

msgid "Assembling"
msgstr "조립중"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "청소중..."

msgid "Backup successful"
msgstr "백업이 완료되었습니다"

msgid "Your home directory was successfully backed-up into"
msgstr "다음 파일에 성공적으로 백업하였습니다:"

msgid "Backup failed"
msgstr "백업에 실패하였습니다"

msgid "An error occurred during the backup:"
msgstr "백업하는 중에 오류가 발생하였습니다:"

msgid "Copying the backup file into your home directory..."
msgstr "백업을 홈 폴더로 복사하고 있습니다..."

msgid "Decompressing the backup archive..."
msgstr "백업의 압축을 풀고 있습니다..."

msgid "Extracting the content of the backup into your home directory..."
msgstr "백업의 내용물을 홈 폴더로 복사하고 있습니다..."

msgid "Restoration successful"
msgstr "복구에 성공하였습니다"

msgid "Your backup was successfully restored"
msgstr "성공적으로 복구하였습니다"

msgid "Restoration failed"
msgstr "복구에 실패하였습니다"

msgid "An error occurred while restoring the backup archive:"
msgstr "복구하는 중에 오류가 발생하였습니다:"

msgid "Opening the backup archive..."
msgstr "백업 파일을 열고 있습니다..."

msgid "Checking the integrity of the backup..."
msgstr "백업의 유효성을 검사하고 있습니다..."

msgid "This backup file is corrupted. The internal MD5 signature doesn't match its content."
msgstr "이 백업 파일은 손상되었습니다. MD5 서명이 옳지 않습니다."

msgid "Read error"
msgstr "읽기 오류"

msgid "An error occurred while opening the backup:"
msgstr "백업을 여는 중 오류가 발생하였습니다.:"

msgid "Excluded Files and Directories"
msgstr "제외된 파일과 폴더"

msgid "Included"
msgstr "포함됨"

msgid "Included hidden directories"
msgstr "숨겨진 폴더들"

msgid "Invalid path"
msgstr "옳지 않은 경로"

msgid "is not located within your home directory. Not added."
msgstr "은(는) 홈 폴더에 있지 않아 추가되지 않았습니다."

msgid "<big><b>Save the content of your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>홈 폴더의 내용물을 저장합니다</b></big>"

msgid "Make a backup of your personal data"
msgstr "사용자의 개인 자료의 백업을 만듭니다."

msgid "Excluded paths"
msgstr "제외된 경로"

msgid "Hidden paths"
msgstr "숨겨진 경로"

msgid "Exclude files"
msgstr "파일 제외"

msgid "Exclude folders"
msgstr "폴더 제외"

msgid "Backup"
msgstr "백업"

msgid "<big><b>Load data into your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>홈 폴더로 자료를 불러들입니다</b></big>"

msgid "Restore your personal data from this backup"
msgstr "이 백업으로 개인 자료를 복구합니다."

msgid "Overwrite existing files"
msgstr "있는 파일은 덮어씌움"

msgid "Restore"
msgstr "복구"

msgid "View content"
msgstr "내용물 보기"
JuEUS-U
Level 1
Level 1
 
Posts: 36
Joined: Sat Aug 16, 2008 8:17 pm

Re: mintBackup

Postby Aurora on Thu May 07, 2009 3:13 pm

Language: Galician (Galego) gl_ES

msgid "Archiving your home directory..."
msgstr "Arquivando o seu Cartafol Persoal..."

msgid "Compressing the archive..."
msgstr "Comprimindo o arquivo..."

msgid "Testing the integrity of the archive..."
msgstr "Comprobando a integridade do arquivo..."

msgid "The archive is corrupted"
msgstr "O arquivo atópase danado"

msgid "Calculating the MD5 signature of the archive..."
msgstr "Calculando a sinatura MD5 do arquivo ..."

msgid "Assembling"
msgstr "Ensamblando"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "A limpar..."

msgid "Backup successful"
msgstr "Copia de seguridade rematada exitosamente"

msgid "Your home directory was successfully backed-up into"
msgstr "O Cartafol Persoal foi copiado exitosamente"

msgid "Backup failed"
msgstr "Erro durante o proceso"

msgid "An error occurred during the backup:"
msgstr "Aconteceu un erro durante o proceso:"

msgid "Copying the backup file into your home directory..."
msgstr "A move-la copia de seguridade para o Cartafol Persoal..."

msgid "Decompressing the backup archive..."
msgstr "Descomprimindo a copia de seguridade..."

msgid "Extracting the content of the backup into your home directory..."
msgstr "Extraíndo o contenido da copia para o Cartafol Persoal..."

msgid "Restoration successful"
msgstr "Restauración exitosa"

msgid "Your backup was successfully restored"
msgstr "A copia de seguridade foi restaurada exitosamente"

msgid "Restoration failed"
msgstr "Erro na restauración"

msgid "An error occurred while restoring the backup archive:"
msgstr "Aconteceu un erro durante a restauración:"

msgid "Opening the backup archive..."
msgstr "Abrindo a copia de seguridade..."

msgid "Checking the integrity of the backup..."
msgstr "Verificando a integridade da copia de seguridade..."

msgid "This backup file is corrupted. The internal MD5 signature doesn't match its content."
msgstr "A copia de seguridade atópase danada. A sinatura MD5 non corresponde ao contenido."

msgid "Read error"
msgstr "Erro de lectura"

msgid "An error occurred while opening the backup:"
msgstr "Aconteceu un erro durante a apertura da copia:"

msgid "Excluded Files and Directories"
msgstr "Arquivos e Cartafoles excluídos"

msgid "Included"
msgstr "Incluído"

msgid "Included hidden directories"
msgstr "Cartafoles ocultos incluídos"

msgid "Invalid path"
msgstr "Vieiro non válido"

msgid "is not located within your home directory. Not added."
msgstr "Non se atopa dentro do Cartafol Persoal. Non engadido."

msgid "<big><b>Save the content of your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Garda-lo contenido do Cartafol Persoal</b></big>"

msgid "Make a backup of your personal data"
msgstr "Facer unha copia de seguridade dos seus datos persoais"

msgid "Excluded paths"
msgstr "Vieiros excluídos"

msgid "Hidden paths"
msgstr "Vieiros ocultos"

msgid "Exclude files"
msgstr "Arquivos exluídos"

msgid "Exclude folders"
msgstr "Cartafoles excluídos"

msgid "Backup"
msgstr "Copia de Seguridade"

msgid "<big><b>Load data into your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Cargar datos no seu Cartafol Persoal</b></big>"

msgid "Restore your personal data from this backup"
msgstr "Restaurar os datos persoais da copia de seguridade"

msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Sobreescreber arquivos existentes"

msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

msgid "View content"
msgstr "Ve-lo contenido"
Last edited by Aurora on Tue May 12, 2009 3:27 pm, edited 5 times in total.
declared an "Octopus To The Party" fan
Aurora
Level 1
Level 1
 
Posts: 13
Joined: Sun Mar 29, 2009 11:58 am

Re: mintBackup

Postby happyjens on Thu May 07, 2009 6:57 pm

Language: Danish
msgid "Archiving your home directory..."
msgstr "Arkivere din hjemme mappe..."

msgid "Compressing the archive..."
msgstr "Komprimere arkivet..."

msgid "Testing the integrity of the archive..."
msgstr "Tester integritet af arkivet..."

msgid "The archive is corrupted"
msgstr "Arkivet er korrupt"

msgid "Calculating the MD5 signature of the archive..."
msgstr "Beregner MD5 signaturen af arkivet..."

msgid "Assembling"
msgstr "Montere"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Ryder op..."

msgid "Backup successful"
msgstr "Backup succesfuldt fuldendt"

msgid "Your home directory was successfully backed-up into"
msgstr "Din hjem mappe blev succesfuldt backet-up i"

msgid "Backup failed"
msgstr "Backup fejlede"

msgid "An error occurred during the backup:"
msgstr "En fejl skete i backup processen:"

msgid "Copying the backup file into your home directory..."
msgstr "Kopiere backup filen ind i din hjem mappe..."

msgid "Decompressing the backup archive..."
msgstr "Dekompromiere backup arkivet..."

msgid "Extracting the content of the backup into your home directory..."
msgstr "Udpakker indholdet af backupen ind i din hjem mappe..."

msgid "Restoration successful"
msgstr "Restaureringen succesfuldt fuldendt"

msgid "Your backup was successfully restored"
msgstr "Din backup var succesfuldt gendannet"

msgid "Restoration failed"
msgstr "Restaureringen fejlede"

msgid "An error occurred while restoring the backup archive:"
msgstr "En fejl skete imens restaureringen af backup forløbe"

msgid "Opening the backup archive..."
msgstr "Åbner backup arkivet..."

msgid "Checking the integrity of the backup..."
msgstr "Tester integritet af backupen..."

msgid "This backup file is corrupted. The internal MD5 signature doesn't match its content."
msgstr "Backup filen er korrupt. MD5 signaturen matcher ikke dets indhold."

msgid "Read error"
msgstr "Læse fejl"

msgid "An error occurred while opening the backup:"
msgstr "En fejl skete imens filen blev åbnet:"

msgid "Excluded Files and Directories"
msgstr "Undtag Filer og Mapper"

msgid "Included"
msgstr "Inkluder"

msgid "Included hidden directories"
msgstr "Inkluder skjulte mapper"

msgid "Invalid path"
msgstr "Ikke fungerende sti"

msgid "is not located within your home directory. Not added."
msgstr "Er ikke lokaliseret i din hjem mappe. Ikke tilføjet."

msgid "<big><b>Save the content of your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Gem indholdet af din hjem mappe</b></big>"

msgid "Make a backup of your personal data"
msgstr "Lav en backup af dine personlige data"

msgid "Excluded paths"
msgstr "Undtage stier"

msgid "Hidden paths"
msgstr "Skjulte stier"

msgid "Exclude files"
msgstr "Undtag filer"

msgid "Exclude folders"
msgstr "Undtag mapper"

msgid "Backup"
msgstr "Backup"

msgid "<big><b>Load data into your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Hent data ind i din hjem mappe</b></big>"

msgid "Restore your personal data from this backup"
msgstr "Gendan dine personlige data fra denne backup"

msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Overskriv eksisterende filer"

msgid "Restore"
msgstr "Gendan"

msgid "View content"
msgstr "Vis indhold"
I was here
User avatar
happyjens
Level 1
Level 1
 
Posts: 18
Joined: Sat Apr 19, 2008 8:49 am
Location: Møn, Denmark

Arabic

Postby mortada on Thu May 07, 2009 10:25 pm

Language: Arabic


use yazin translation :wink:
Last edited by mortada on Fri May 08, 2009 3:28 pm, edited 1 time in total.
mortada
Level 1
Level 1
 
Posts: 2
Joined: Thu May 07, 2009 9:06 pm

Re: mintBackup

Postby Yazin Alhamdi on Fri May 08, 2009 12:09 am

Language: Arabic

msgid "Archiving your home directory..."
msgstr "ارشفة دليلك الرئيسي..."

msgid "Compressing the archive..."
msgstr "ضغظ الارشيف..."

msgid "Testing the integrity of the archive..."
msgstr "اختبار سلامة الارشيف..."

msgid "The archive is corrupted"
msgstr "الارشيف معطل"

msgid "Calculating the MD5 signature of the archive..."
msgstr "حساب ختم تشفير ام دي 5 من الارشيف..."

msgid "Assembling"
msgstr "تجميع"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "تنظيف..."

msgid "Backup successful"
msgstr "نجح بعملية النسخة الاحتياطية"

msgid "Your home directory was successfully backed-up into"
msgstr "نجح بعملية النسخة الاحتياطية بداخل دليلك الرئيسي"

msgid "Backup failed"
msgstr "النسخة الاحتياطية فشلت"

msgid "An error occurred during the backup:"
msgstr "حدث خطاء اثتاء النسخ الاحتياطي:"

msgid "Copying the backup file into your home directory..."
msgstr "نسخ ملف النسخة الاحتياطية بداخل دليلك الرئيسي..."

msgid "Decompressing the backup archive..."
msgstr "فك ضغط ارشيف النسخة الاحتياطية..."

msgid "Extracting the content of the backup into your home directory..."
msgstr "استخراج محتوي النسخة الاحتياطية بداخل دليلك الرئيسي..."

msgid "Restoration successful"
msgstr "نجح الاستعادة"

msgid "Your backup was successfully restored"
msgstr "نجح فى استعادة نسختك الاحتياطية"

msgid "Restoration failed"
msgstr "فشل الاستعادة"

msgid "An error occurred while restoring the backup archive:"
msgstr "حدث خطاء اثناء استعادة ارشيف النسخة الاحتياطية:"

msgid "Opening the backup archive..."
msgstr "فتح ارشيف النسخة الاحتياطية..."

msgid "Checking the integrity of the backup..."
msgstr "اختبار سلامة النسخة الاحتياطية..."

msgid "This backup file is corrupted. The internal MD5 signature doesn't match its content."
msgstr "هذا ملف النسخة الاحتياطية معطلة. ختم تشفير ام دي 5 لا يتناسب مع المحتوي."

msgid "Read error"
msgstr "قراء الخطاء"

msgid "An error occurred while opening the backup:"
msgstr "حدث خطاء اثناء فتح النسخة الاحتياطية:"

msgid "Excluded Files and Directories"
msgstr "استبعاد الملفات و الأدلة"

msgid "Included"
msgstr "شملت"

msgid "Included hidden directories"
msgstr "شملت الأدلة المخفية"

msgid "Invalid path"
msgstr "مسار غير صحيح"

msgid "is not located within your home directory. Not added."
msgstr "لا تقع بدليلك الرئيسي. لم تضف."

msgid "<big><b>Save the content of your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>تخزين محتوى دليلك الرئيسي</b></big>"

msgid "Make a backup of your personal data"
msgstr "صنع النسخة الاحتياطية من بياناتك الشخصية"

msgid "Excluded paths"
msgstr "استبعاد المسارات"

msgid "Hidden paths"
msgstr "مسارات مخفية"

msgid "Exclude files"
msgstr "استبعاد الملفات"

msgid "Exclude folders"
msgstr استبعاد المجلدات"

msgid "Backup"
msgstr "النسخة الاحتياطية"

msgid "<big><b>Load data into your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>تحميل البيانات بداخل دليلك الرئيسي</b></big>"

msgid "Restore your personal data from this backup"
msgstr "استعادة بياناتك الشخصية من هذا النسخة الاحتياطية"

msgid "Overwrite existing files"
msgstr "فوق الملفات الموجودة"

msgid "Restore"
msgstr "استعادة"

msgid "View content"
msgstr "عرض المحتوى"


with my regards Yazin Alhamdi - LIBYA . http://freedom.ws.ly/en/
Yazin Alhamdi
Level 1
Level 1
 
Posts: 2
Joined: Thu May 07, 2009 10:15 pm

Re: mintBackup

Postby mortega on Fri May 08, 2009 12:37 am

Language: Spanish (es_CR)

msgid "Archiving your home directory..."
msgstr "Archivando su directorio personal..."

msgid "Compressing the archive..."
msgstr "Comprimiendo el archivo..."

msgid "Testing the integrity of the archive..."
msgstr "Verificando la integridad del archivo..."

msgid "The archive is corrupted"
msgstr "El archivo está corrupto"

msgid "Calculating the MD5 signature of the archive..."
msgstr "Calculando la suma MD5 del archivo..."

msgid "Assembling"
msgstr "Ensamblando"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Limpiando..."

msgid "Backup successful"
msgstr "Respaldo realizado con éxito"

msgid "Your home directory was successfully backed-up into"
msgstr "Su directorio personal fue respaldado exitosamente"

msgid "Backup failed"
msgstr "Respaldo fallido"

msgid "An error occurred during the backup:"
msgstr "Ha ocurrido un error durante el respaldo:"

msgid "Copying the backup file into your home directory..."
msgstr "Copiando el archivo de respaldo a su directorio personal..."

msgid "Decompressing the backup archive..."
msgstr "Descomprimiendo el archivo de respaldo ..."

msgid "Extracting the content of the backup into your home directory..."
msgstr "Extrayendo el contenido del respaldo en su directorio personal..."

msgid "Restoration successful"
msgstr "Restauración terminada exitosamente"

msgid "Your backup was successfully restored"
msgstr "Su respaldo fue restaurado exitosamente"

msgid "Restoration failed"
msgstr "Restauración fallida"

msgid "An error occurred while restoring the backup archive:"
msgstr "Ha ocurrido un error mientras se estaba restaurando el archivo de respaldo:"

msgid "Opening the backup archive..."
msgstr "Abriendo el archivo de respaldo..."

msgid "Checking the integrity of the backup..."
msgstr "Verificando la integridad del archivo..."

msgid "This backup file is corrupted. The internal MD5 signature doesn't match its content."
msgstr "Éste archivo de respaldo está corrupto. La suma MD5 interna no es igual a la de su contenido."

msgid "Read error"
msgstr "Error de lectura"

msgid "An error occurred while opening the backup:"
msgstr "Ha ocurrido un error mientras se abría el respaldo:"

msgid "Excluded Files and Directories"
msgstr "Excluir archivos y directorios"

msgid "Included"
msgstr "Incluido"

msgid "Included hidden directories"
msgstr "Incluir directorios ocultos"

msgid "Invalid path"
msgstr "Ruta inválida"

msgid "is not located within your home directory. Not added."
msgstr "No está localizado en su directorio personal. No agregado."

msgid "<big><b>Save the content of your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Guardar el contenido de su directorio personal</b></big>"

msgid "Make a backup of your personal data"
msgstr "Hacer un respaldo de sus datos personales"

msgid "Excluded paths"
msgstr "Rutas excluidas"

msgid "Hidden paths"
msgstr "Rutas ocultas"

msgid "Exclude files"
msgstr "Excluir archivos"

msgid "Exclude folders"
msgstr "Excluir directorios"

msgid "Backup"
msgstr "Respaldar"

msgid "<big><b>Load data into your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Cargando la información de su directorio personal</b></big>"

msgid "Restore your personal data from this backup"
msgstr "Restaurar sus datos personales desde este respaldo"

msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Sobre escribir archivos existentes"

msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

msgid "View content"
msgstr "Ver contenido"
Image
User avatar
mortega
Level 1
Level 1
 
Posts: 13
Joined: Tue Dec 30, 2008 12:37 am
Location: Costa Rica

Re: mintBackup

Postby brennus on Fri May 08, 2009 9:14 am

clem wrote:Language: Lithuanian (lt)

msgid "Archiving your home directory..."
msgstr "Archyvuojamas Jūsų namų katalogas..."

msgid "Compressing the archive..."
msgstr "Suspaudžiamas archyvas..."

msgid "Testing the integrity of the archive..."
msgstr "Tikrinamas archyvo taisyklingumas..."

msgid "The archive is corrupted"
msgstr "Archyvas pažeistas"

msgid "Calculating the MD5 signature of the archive..."
msgstr "Skaičiuojamas archyvo MD5 kodas..."

msgid "Assembling"
msgstr "Jungiama"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Švarinama..."

msgid "Backup successful"
msgstr "Išsaugota sėkmingai"

msgid "Your home directory was successfully backed-up into"
msgstr "Jūsų namų katalogas buvo sėkmingai išsaugotas į"

msgid "Backup failed"
msgstr "Nepavyko išsaugoti"

msgid "An error occurred during the backup:"
msgstr "Išsaugojimo procesas sutriko:"

msgid "Copying the backup file into your home directory..."
msgstr "Archyvinis failas kopijuojamas į Jūsų namų katalogą..."

msgid "Decompressing the backup archive..."
msgstr "Išspaudžiamas archyvas..."

msgid "Extracting the content of the backup into your home directory..."
msgstr "Į Jūsų namų direktoriją išspaudžiamas archyvo turinys..."

msgid "Restoration successful"
msgstr "Atkurta sėkmingai"

msgid "Your backup was successfully restored"
msgstr "Jūsų archyvas buvo sėkmingai atkurtas"

msgid "Restoration failed"
msgstr "Atkūrimas nepavyko"

msgid "An error occurred while restoring the backup archive:"
msgstr "Atkuriant archyvą įvyko klaida:"

msgid "Opening the backup archive..."
msgstr "Atveriamas archyvas..."

msgid "Checking the integrity of the backup..."
msgstr "Tikrinamas archyvo taisyklingumas..."

msgid "This backup file is corrupted. The internal MD5 signature doesn't match its content."
msgstr "Šis archyvnins failas yra sugadintas. MD5 kodas neatitinka jo turinio."

msgid "Read error"
msgstr "Nuskaitymo klaida"

msgid "An error occurred while opening the backup:"
msgstr "Archyvo atidarymo metu įvyko sutrikimas:"

msgid "Excluded Files and Directories"
msgstr "Išimtys"

msgid "Included"
msgstr "Įtraukta"

msgid "Included hidden directories"
msgstr "Įtraukti paslėpti katalogai"

msgid "Invalid path"
msgstr "Netaisyklingas kelias"

msgid "is not located within your home directory. Not added."
msgstr "nėra Jūsų namų kataloge. Nepridėta."

msgid "<big><b>Save the content of your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Išsaugokite savo namų katalogo kopiją</b></big>"

msgid "Make a backup of your personal data"
msgstr "Išsaugokite savo duomenų kopiją"

msgid "Excluded paths"
msgstr "Išimti keliai"

msgid "Hidden paths"
msgstr "Paslėpti keliai"

msgid "Exclude files"
msgstr "Neįtraukti"

msgid "Exclude folders"
msgstr "Neįtraukti"

msgid "Backup"
msgstr "Atsarginė kopija"

msgid "<big><b>Load data into your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Kopijuoti duomenis į savo namų katalogą</b></big>"

msgid "Restore your personal data from this backup"
msgstr "Atkurti duomenis iš atsarginės kopijos"

msgid "Perrašyti egzistuoajnčius failus"
msgstr "Ecraser les fichiers éxistants"

msgid "Restore"
msgstr "Atkurti"

msgid "View content"
msgstr "Peržiūrėti turinį"
brennus
Level 1
Level 1
 
Posts: 25
Joined: Fri May 08, 2009 8:44 am
Location: VIlnius, Lithuania

Re: mintBackup

Postby FlowerChild on Fri May 08, 2009 8:14 pm

Danish, "da"

Post contains corrections
msgid "Archiving your home directory..."
msgstr "Gemmer din hjemmemappe..."

msgid "Compressing the archive..."
msgstr "Komprimerer arkivet..."

msgid "Testing the integrity of the archive..."
msgstr "Tester arkivets integritet..."

msgid "The archive is corrupted"
msgstr "Arkivet er ødelagt"

msgid "Calculating the MD5 signature of the archive..."
msgstr "Beregner arkivets MD5-signatur..."

msgid "Assembling"
msgstr "Samler"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Rydder op..."

msgid "Backup successful"
msgstr "Sikkerhedskopiering gennemført uden problemer"

msgid "Your home directory was successfully backed-up into"
msgstr "Din hjemmemappe blev gemt her:"

msgid "Backup failed"
msgstr "Sikkerhedskopieringen blev ikke gennemført"

msgid "An error occurred during the backup:"
msgstr "Der skete en fejl under sikkerhedskopieringen:"

msgid "Copying the backup file into your home directory..."
msgstr "Kopierer sikkerhedskopien til din hjemmemappe..."

msgid "Decompressing the backup archive..."
msgstr "Pakker sikkerhedskopien ud..."

msgid "Extracting the content of the backup into your home directory..."
msgstr "Pakker sikkerhedskopien ud i din hjemmemappe..."

msgid "Restoration successful"
msgstr "Gendannelse færdig"

msgid "Your backup was successfully restored"
msgstr "Din sikkerhedskopi blev gendannet"

msgid "Restoration failed"
msgstr "Det lykkedes ikke at gendanne"

msgid "An error occurred while restoring the backup archive:"
msgstr "Der skete en fejl under gendannelse af sikkerhedskopien:"

msgid "Opening the backup archive..."
msgstr "Åbner sikkerhedskopien..."

msgid "Checking the integrity of the backup..."
msgstr "Tester sikkerhedskopiens integritet..."

msgid "This backup file is corrupted. The internal MD5 signature doesn't match its content."
msgstr "Denne sikkerhedskopi er ødelagt, dets MD5-signatur stemmer ikke overens med indholdet."

msgid "Read error"
msgstr "Læsnings-fejl"

msgid "An error occurred while opening the backup:"
msgstr "Der skete en fejl under åbningen af sikkerhedskopien:"

msgid "Excluded Files and Directories"
msgstr "Ignorerede filer og mapper"

msgid "Included"
msgstr "Inkluderede"

msgid "Included hidden directories"
msgstr "Inkluderede skjulte filer"

msgid "Invalid path"
msgstr "Ugyldig sti"

msgid "is not located within your home directory. Not added."
msgstr "er ikke i din hjemmemappe og blev derfor ikke tilføjet."

msgid "<big><b>Save the content of your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Gem indholdet af din hjemmemappe</b></big>"

msgid "Make a backup of your personal data"
msgstr "Lav en backup af dine personlige data"

msgid "Excluded paths"
msgstr "Ignorerede stier"

msgid "Hidden paths"
msgstr "Skjulte stier"

msgid "Exclude files"
msgstr "Ignorerede filer"

msgid "Exclude folders"
msgstr "Ignorerede mapper"

msgid "Backup"
msgstr "Sikkerhedskopi"

msgid "<big><b>Load data into your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Læg dataene i din hjemmemappe</b></big>"

msgid "Restore your personal data from this backup"
msgstr "Brug denne sikkerhedskopi til at gendanne dine personlige data"

msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Overskriv eksisterende filer"

msgid "Restore"
msgstr "Gendan"

msgid "View content"
msgstr "Vis indhold"
Last edited by FlowerChild on Mon May 11, 2009 3:15 pm, edited 2 times in total.
Every OS wastes your time, from the desktop to the lap,
Everything since the abacus, is just a bunch of crap.

From Microsoft, to Macintosh, to lih-lie-lih-lie... nux.
Every computer crashes, 'cause every OS sucks.
User avatar
FlowerChild
Level 1
Level 1
 
Posts: 24
Joined: Thu May 07, 2009 2:53 pm
Location: Denmark

Re: mintBackup

Postby lumi on Sat May 09, 2009 6:35 am

gil_1 wrote:Language: Italian

msgid "This backup file is corrupted. The internal MD5 signature doesn't match its content."
msgstr "Questo archivio è danneggiato. La firma interna MD5 non corrisponde al contenuto."

msgid "Exclude files"
msgstr "Escludi file"


Just a couple of tiny errors =)
lumi
Level 1
Level 1
 
Posts: 15
Joined: Mon Apr 20, 2009 3:31 am

Re: mintBackup

Postby Rob Brill on Sun May 10, 2009 1:37 am

Brazilian Portuguese - Português (Brazil) pt_BR

msgid "Archiving your home directory..."
msgstr "Arquivando sua pasta pessoal..."

msgid "Compressing the archive..."
msgstr "Comprimindo o arquivo..."

msgid "Testing the integrity of the archive..."
msgstr "Testando a integridade do arquivo..."

msgid "The archive is corrupted"
msgstr "O arquivo está corrompido"

msgid "Calculating the MD5 signature of the archive..."
msgstr "Calculando a assinatura MD5 do arquivo ..."

msgid "Assembling"
msgstr "Montando"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Limpando..."

msgid "Backup successful"
msgstr "Cópia de segurança com sucesso"

msgid "Your home directory was successfully backed-up into"
msgstr "Sua pasta pessoal foi salva com sucesso"

msgid "Backup failed"
msgstr "Falha na cópia de segurança"

msgid "An error occurred during the backup:"
msgstr "Um erro ocorreu durante a cópia de segurança:"

msgid "Copying the backup file into your home directory..."
msgstr "Copiando o arquivo da cópia de segurança para a Pasta Pessoal..."

msgid "Decompressing the backup archive..."
msgstr "Descomprimindo o arquivo da cópia de segurança..."

msgid "Extracting the content of the backup into your home directory..."
msgstr "Extraindo o conteúdo da cópia de segurança para a Pasta Pessoal... "

msgid "Restoration successful"
msgstr "Restauração com sucesso"

msgid "Your backup was successfully restored"
msgstr "A cópia de segurança foi restaurada com sucesso"

msgid "Restoration failed"
msgstr "Erro de restauração"

msgid "An error occurred while restoring the backup archive:"
msgstr "Um erro ocorreu ao restaurar o arquivo da cópia de segurança:"

msgid "Opening the backup archive..."
msgstr "Abrindo o arquivo da cópia de segurança..."

msgid "Checking the integrity of the backup..."
msgstr "Verificando a integridade da cópia de segurança..."

msgid "This backup file is corrupted. The internal MD5 signature doesn't match its content."
msgstr "O arquivo da cópia de segurança está corrompido. A assinatura interna MD5 não confirma seu conteúdo."

msgid "Read error"
msgstr "Erro de leitura"

msgid "An error occurred while opening the backup:"
msgstr "Um erro ocorreu ao abrir a cópia de segurança:"

msgid "Excluded Files and Directories"
msgstr "Arquivos e diretórios excluídos"

msgid "Included"
msgstr "Incluído"

msgid "Included hidden directories"
msgstr "Diretórios ocultos incluídos"

msgid "Invalid path"
msgstr "Caminho inválido"

msgid "is not located within your home directory. Not added."
msgstr "Não está localizado dentro da pasta pessoal. Não adicionado."

msgid "<big><b>Save the content of your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Salva o conteúdo da pasta pessoal</b></big>"

msgid "Make a backup of your personal data"
msgstr "Faz um cópia de segurança de seus dados"

msgid "Excluded paths"
msgstr "Caminhos excluídos"

msgid "Hidden paths"
msgstr "Caminhos ocultos"

msgid "Exclude files"
msgstr "Excluir arquivos"

msgid "Exclude folders"
msgstr "Excluir pastas"

msgid "Backup"
msgstr "Cópia de Segurança"

msgid "<big><b>Load data into your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Carregar dados para a Pasta Pessoal</b></big>"

msgid "Restore your personal data from this backup"
msgstr "Restaurar dados pessoais a partir da cópia de segurança"

msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Sobrescrever arquivos existentes"

msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

msgid "View content"
msgstr "Ver conteúdo"
User avatar
Rob Brill
Level 4
Level 4
 
Posts: 391
Joined: Tue Feb 05, 2008 1:49 pm
Location: Global

Re: mintBackup

Postby careone on Sun May 10, 2009 2:00 am

clem wrote:Language:Simplified Chinese (China, zh_CN)

msgid "Archiving your home directory..."
msgstr "正在归档您的home主目录..."

msgid "Compressing the archive..."
msgstr "文件压缩中..."

msgid "Testing the integrity of the archive..."
msgstr "正在测试文件的完整性..."

msgid "The archive is corrupted"
msgstr "文件已损坏"

msgid "Calculating the MD5 signature of the archive..."
msgstr "正在计算文件的MD5值..."

msgid "Assembling"
msgstr "装配中"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "清理中..."

msgid "Backup successful"
msgstr "备份成功"

msgid "Your home directory was successfully backed-up into"
msgstr "您的home主目录已成功备份到"

msgid "Backup failed"
msgstr "备份失败"

msgid "An error occurred during the backup:"
msgstr "在备份过程中出现错误:"

msgid "Copying the backup file into your home directory..."
msgstr "正在复制备份文件到您的home主目录中..."

msgid "Decompressing the backup archive..."
msgstr "正在解压缩备份文件..."

msgid "Extracting the content of the backup into your home directory..."
msgstr "正在提取备份内容到您的home主目录中..."

msgid "Restoration successful"
msgstr "恢复成功"

msgid "Your backup was successfully restored"
msgstr "您的备份已成功恢复"

msgid "Restoration failed"
msgstr "恢复失败"

msgid "An error occurred while restoring the backup archive:"
msgstr "恢复备份文件过程中出现错误:"

msgid "Opening the backup archive..."
msgstr "正在打开备份文件..."

msgid "Checking the integrity of the backup..."
msgstr "正在校验备份文件的完整性..."

msgid "This backup file is corrupted. The internal MD5 signature doesn't match its content."
msgstr "备份文件已损坏,MD5值与内容不匹配。"

msgid "Read error"
msgstr "读取错误"

msgid "An error occurred while opening the backup:"
msgstr "打开备份文件时出现错误:"

msgid "Excluded Files and Directories"
msgstr "排除的文件和目录"

msgid "Included"
msgstr "包含"

msgid "Included hidden directories"
msgstr "包含隐藏目录"

msgid "Invalid path"
msgstr "无效的路径"

msgid "is not located within your home directory. Not added."
msgstr "不正确的home主目录路径,不能添加。"

msgid "<big><b>Save the content of your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>保存home主目录内容</b></big>"

msgid "Make a backup of your personal data"
msgstr "备份您的私人数据"

msgid "Excluded paths"
msgstr "排除的路径"

msgid "Hidden paths"
msgstr "隐藏的路径"

msgid "Exclude files"
msgstr "排除的文件"

msgid "Exclude folders"
msgstr "排除的文件夹"

msgid "Backup"
msgstr "备份"

msgid "<big><b>Load data into your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>加载数据到您的home主目录中</b></big>"

msgid "Restore your personal data from this backup"
msgstr "从备份中恢复您的私人数据"

msgid "Overwrite existing files"
msgstr "覆盖现有的文件"

msgid "Restore"
msgstr "恢复"

msgid "View content"
msgstr "查看内容"

E-mail: Careone <careone@139.com>
User avatar
careone
Level 1
Level 1
 
Posts: 22
Joined: Sat Apr 18, 2009 11:39 pm

Re: mintBackup

Postby wix on Sun May 10, 2009 3:19 am

Language: Hungarian - "hu":
msgid "Archiving your home directory..."
msgstr "A Saját mappa archiválása..."

msgid "Compressing the archive..."
msgstr "Az archívum tömörítése..."

msgid "Testing the integrity of the archive..."
msgstr "Az archívum épségének ellenőrzése..."

msgid "The archive is corrupted"
msgstr "Az archívum sérült"

msgid "Calculating the MD5 signature of the archive..."
msgstr "Az archívum MD5 ellenőrző összegének kiszámítása..."

msgid "Assembling"
msgstr "Összeállítás"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Takarítás..."

msgid "Backup successful"
msgstr "Sikeres mentés"

msgid "Your home directory was successfully backed-up into"
msgstr "A Saját mappa sikeresen mentve a következő fájlba:"

msgid "Backup failed"
msgstr "A mentés nem sikerült"

msgid "An error occurred during the backup:"
msgstr "A következő hiba lépett fel a mentés során:"

msgid "Copying the backup file into your home directory..."
msgstr "A mentett archívum másolása a Saját mappába..."

msgid "Decompressing the backup archive..."
msgstr "A mentett archívum kitömörítése..."

msgid "Extracting the content of the backup into your home directory..."
msgstr "A mentés tartalmának kicsomagolása a Saját mappába..."

msgid "Restoration successful"
msgstr "Sikeres visszaállítás"

msgid "Your backup was successfully restored"
msgstr "A mentés sikeresen visszaállítva"

msgid "Restoration failed"
msgstr "A visszaállítás nem sikerült"

msgid "An error occurred while restoring the backup archive:"
msgstr "A következő hiba lépett fel a visszaállítás során:"

msgid "Opening the backup archive..."
msgstr "A mentett archívum megnyitása..."

msgid "Checking the integrity of the backup..."
msgstr "A mentés épségének ellenőrzése..."

msgid "This backup file is corrupted. The internal MD5 signature doesn't match its content."
msgstr "A mentett archívum sérült. Az MD5 ellenőrző összeg nem passzol a fájl tartalmához."

msgid "Read error"
msgstr "Olvasási hiba"

msgid "An error occurred while opening the backup:"
msgstr "A következő hiba lépett fel a megnyitás során:"

msgid "Excluded Files and Directories"
msgstr "Kizárt fájlok és könyvtárak"

msgid "Included"
msgstr "Mentendő"

msgid "Included hidden directories"
msgstr "Mentendő rejtett fájlok és könyvtárak"

msgid "Invalid path"
msgstr "Hibás elérési út"

msgid "is not located within your home directory. Not added."
msgstr "nem a Saját mappában található. Nem lett hozzáadva."

msgid "<big><b>Save the content of your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>A Saját mappa tartalmának mentése</b></big>"

msgid "Make a backup of your personal data"
msgstr "Személyes adatainak biztonsági mentése"

msgid "Excluded paths"
msgstr "Kizárt elemek"

msgid "Hidden paths"
msgstr "Rejtett elemek"

msgid "Exclude files"
msgstr "Fájlok kizárása"

msgid "Exclude folders"
msgstr "Mappák kizárása"

msgid "Backup"
msgstr "Mentés"

msgid "<big><b>Load data into your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Adatok betöltése a Saját mappába</b></big>"

msgid "Restore your personal data from this backup"
msgstr "Személyes adatainak visszaállítása ebből a mentésből"

msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Létező fájlok felülírása"

msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"

msgid "View content"
msgstr "Tartalom megtekintése"
Last edited by wix on Sun May 17, 2009 12:26 pm, edited 2 times in total.
- Linux Mint 7 -
wix
Level 1
Level 1
 
Posts: 16
Joined: Sat May 09, 2009 7:39 am
Location: Hungary

Re: mintBackup

Postby Teditiks on Wed May 13, 2009 1:55 am

Language Swedish

msgid "Archiving your home directory..."
msgstr "Arkiverar din hemmakatalog..."

msgid "Compressing the archive..."
msgstr "Komprimerar arkivet..."

msgid "Testing the integrity of the archive..."
msgstr "Testar integriteten hos arkivet..."

msgid "The archive is corrupted"
msgstr "Arkivet är korrupt"

msgid "Calculating the MD5 signature of the archive..."
msgstr "Räknar ut MD5-signaturen hos arkivet..."

msgid "Assembling"
msgstr "Samlar ihop"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Städar..."

msgid "Backup successful"
msgstr "Backup lyckades"

msgid "Your home directory was successfully backed-up into"
msgstr "Det gjordes en lyckad backup av din hemmakatalog till "

msgid "Backup failed"
msgstr "Backup misslyckades"

msgid "An error occurred during the backup:"
msgstr "Ett fel uppstod under backupen:"

msgid "Copying the backup file into your home directory..."
msgstr "Kopierar backup-filen till din hemmakatalog..."

msgid "Decompressing the backup archive..."
msgstr "Packar upp backuparkivet..."

msgid "Extracting the content of the backup into your home directory..."
msgstr "Packar upp innehållet i backupen till din hemmakatalog..."

msgid "Restoration successful"
msgstr "Återställningen lyckades"

msgid "Your backup was successfully restored"
msgstr "Din backup blev återställd."

msgid "Restoration failed"
msgstr "Återställning misslyckades"

msgid "An error occurred while restoring the backup archive:"
msgstr "Ett fel uppstod under återställningen av arkivet:"

msgid "Opening the backup archive..."
msgstr "Öppnar arkivet..."

msgid "Checking the integrity of the backup..."
msgstr "Kontrollerar arkivets integritet..."

msgid "This backup file is corrupted. The internal MD5 signature doesn't match its content."
msgstr "Denna backup är skadad. MD5-signaturen motsvarar inte innehållet."

msgid "Read error"
msgstr "Läsfel"

msgid "An error occurred while opening the backup:"
msgstr "Ett fel uippstod när arkivet skulle öppnas:"

msgid "Excluded Files and Directories"
msgstr "Exkluderade Filer och Kataloger"

msgid "Included"
msgstr "Inkluderade"

msgid "Included hidden directories"
msgstr "Inkluderade gömda kataloger"

msgid "Invalid path"
msgstr "Felaktig sökväg"

msgid "is not located within your home directory. Not added."
msgstr "finns inte i din hemmakatalog. Inte tillagd."

msgid "<big><b>Save the content of your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Spara innehållet i din hemmakatalog</b></big>"

msgid "Make a backup of your personal data"
msgstr "Gör en backup på dina personliga data"

msgid "Excluded paths"
msgstr "Exkluderade sökvägar"

msgid "Hidden paths"
msgstr "Gömda sökvägar"

msgid "Exclude files"
msgstr "Exkluderade filer"

msgid "Exclude folders"
msgstr "Exkluderade mappar"

msgid "Backup"
msgstr "Backup"

msgid "<big><b>Load data into your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Ladda data till din hemmakatalog</b></big>"

msgid "Restore your personal data from this backup"
msgstr "Återställ dina personliga data från detta arkiv"

msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Skriv över befintliga filer"

msgid "Restore"
msgstr "Återställ"

msgid "View content"
msgstr "Visa innehåll"
Teditiks
Level 1
Level 1
 
Posts: 5
Joined: Thu Oct 16, 2008 5:37 pm

Linux Mint is funded by ads and donations.
 
Next

Return to Translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests