mintInstall

Help make Linux Mint support your language.
Forum rules
No support questions here please

mintInstall

Postby clem on Wed May 06, 2009 9:49 am

Language: French

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Sauvegarde de vos sources APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Veuillez patienter"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Installation terminée"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Restauration de vos sources APT"

msgid "Finished"
msgstr "Terminé"

msgid "not installed"
msgstr "non installé"

msgid "installed"
msgstr "installé"

msgid "Success"
msgstr "Succès"

msgid "Failure"
msgstr "Echec"

msgid "Install"
msgstr "Installer"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir installer %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Mettre à jour"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir mettre à jour %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Dépôts par défaut"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Vos sources APT furent corrompues."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Vos sources APT ne furent pas restaurées par la dernière instance de mintInstall. Elles furent restaurées cette fois-ci."

msgid "Description:"
msgstr "Description :"

msgid "Repositories:"
msgstr "Dépôts :"

msgid "Packages:"
msgstr "Paquets :"

msgid "Status:"
msgstr "Statut :"

msgid "Close"
msgstr "Fermer"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installez de nouveaux logiciels"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installez une application d'un simple clic de souris"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Ouvrir le portail d'applications de Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Visiter les dépôts de Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Visiter les dépôts d'Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Ouvrir le portail d'applications GetDeb.net"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Rechercher une application .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Rechercher un paquet .deb"

msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

msgid "Show"
msgstr "Montrer"

msgid "reviews"
msgstr "avis"

msgid "MB"
msgstr "Mo"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "La photo d'écran n'a pas été correctement téléchargée pour cette application. Cliquez sur Actualiser pour résoudre le problème."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Le fichier .mint n'a pas été correctement téléchargé pour cette application. Cliquez sur Actualiser pour résoudre le problème."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d applications listées"

msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

msgid "Application"
msgstr "Application"

msgid "Average rating"
msgstr "Evaluation moyenne"

msgid "Reviews"
msgstr "Avis"

msgid "Views"
msgstr "Visites"

msgid "Added"
msgstr "Ajout"

msgid "Score"
msgstr "Score"

msgid "Reviewer"
msgstr "Auteur"

msgid "Rating"
msgstr "Evaluation"

msgid "Review"
msgstr "Avis"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Gestionnaire d'applications pour Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Aide"

msgid "About"
msgstr "À propos"

msgid "_File"
msgstr "_Fichier"

msgid "Quit"
msgstr "Quitter"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Les données utilisées par mintInstall sont corrompues ou ne sont pas à jour. Cliquez sur Actualiser pour résoudre le problème :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Téléchargement des données pour %s à partir de %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d catégories chargées"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d applications chargées"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d photos d'écran chargées"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d avis chargés"

msgid "All applications"
msgstr "Toutes les applications"

msgid "Visit"
msgstr "Visiter"

msgid "Search:"
msgstr "Rechercher :"

msgid "Added:"
msgstr "Ajout :"

msgid "License:"
msgstr "Licence :"

msgid "Size:"
msgstr "Taille :"

msgid "Views:"
msgstr "Visites :"

msgid "Average rating:"
msgstr "Evaluation moyenne :"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Actualisation de mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Veuillez patienter, cette opération peut être longue"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versions"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Veuillez cliquer sur Actualiser pour rafraîchir mintInstall"

msgid "Repository"
msgstr "Dépôt"

msgid "Package"
msgstr "Paquet"

msgid "Installed version"
msgstr "Version installée"

msgid "Available version"
msgstr "Version disponible"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe"

msgid "Games"
msgstr "Jeux"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accessoires"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Son & vidéo"

msgid "Office"
msgstr "Bureautique"

msgid "Graphics"
msgstr "Graphisme"

msgid "Programming"
msgstr "Programmation"

msgid "Education"
msgstr "Education"

msgid "System Tools"
msgstr "Outils système"

msgid "First person shooters"
msgstr "Tir subjectif"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Stratégie au tour par tour"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Stratégie en temps réel"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulateurs"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulation & course"

msgid "Email"
msgstr "Courrier électronique"

msgid "Web browsers"
msgstr "Navigateurs web"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Messagerie instantanée"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "Peer to Peer et Torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Pare-feu"

msgid "Text editors"
msgstr "Editeurs de texte"

msgid "Audio players"
msgstr "Lecteurs audio"

msgid "Video players"
msgstr "Lecteurs vidéo"

msgid "Burning tools"
msgstr "Logiciels de gravure"

msgid "Office suites"
msgstr "Suites bureautiques"

msgid "Collection managers"
msgstr "Gestionnaires de collections"

msgid "Document viewers"
msgstr "Visualisateurs de documents"

msgid "Finance"
msgstr "Finance"

msgid "Word processors"
msgstr "Traitement de texte"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tableurs"

msgid "Publishing"
msgstr "PAO"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Diagrammes"

msgid "Databases"
msgstr "Bases de données"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Idéateurs"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Visionneuses d'images"

msgid "Photo"
msgstr "Photographie"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Logiciels pour scanner"

msgid "Tools"
msgstr "Outils"

msgid "Desktop components"
msgstr "Applications pour le bureau"

msgid "Package management"
msgstr "Gestionnaires de paquets"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Installé"

msgid "Description"
msgstr "Description"

msgid "No results"
msgstr "Aucun résultat"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Paquet non trouvé: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Applications populaires"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Les applications populaires suivantes sont disponibles :"

msgid "Icon"
msgstr "Icone"

msgid "Size"
msgstr "Taille"

msgid "B"
msgstr " octets"

msgid "KB"
msgstr "Ko"

msgid "GB"
msgstr "Go"

msgid "More info"
msgstr "Plus d'info"

msgid "Website"
msgstr "Site web"

msgid "Downloading data"
msgstr "Téléchargement en cours"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Veuillez patienter, une photo d'écran est en cours de téléchargement pour cette application."
Image
User avatar
clem
Level 15
Level 15
 
Posts: 5566
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am

Linux Mint is funded by ads and donations.
 

Translation German de_DE

Postby timh on Wed May 06, 2009 3:14 pm


# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Sicherung Ihrer APT-Quellen"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Bitte warten, das kann eine Weile dauern"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Installation ist erfolgreich"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Ihre ATP-Quellen werden wiederhergestellt"

msgid "Finished"
msgstr "Abgeschlossen"

msgid "not installed"
msgstr "nicht installiert"

msgid "installed"
msgstr "installiert"

msgid "Success"
msgstr "Erfolg"

msgid "Failure"
msgstr "Fehler"

msgid "Install"
msgstr "Installieren"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s installieren wollen?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Aufrüsten"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s aufrüsten wollen?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Standard Paketquellen"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Ihre APT-Quellen sind fehlerhaft."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Ihre APT-Quellen wurden nicht richtig wiederhergestellt, nachdem Sie mintInstall das letzte Mal ausgeführt hatten. Sie sind nun wiederhergestellt worden."

msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Paketquellen:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pakete:"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Schließen"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installiere neue Software"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installiere Anwendungen mit einem Mausklick"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Gehe zum Linux Mint Software Portal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Gehe zu den Linux Mint Paketquellen"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Gehe zu den Ubuntu Paketquellen"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Gehe zum GetDeb Portal"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Suche eine .mint Anwendung"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Suche ein .deb Paket"

msgid "Search"
msgstr "Suche"

msgid "Show"
msgstr "Zeige"

msgid "reviews"
msgstr "Bewertungen"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Das Bildschirmfoto für diese Anwendung wurde nicht erfolgreich heruntergeladen. Bitte auf Aktualisieren klicken um dieses Problem zu lösen."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Die mint Datei für diese Anwendung wurde nicht erfolgreich heruntergeladen. Bitte auf Aktualisieren klicken um dieses Problem zu lösen."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d Anwendungen aufgelistet"

msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

msgid "Application"
msgstr "Anwendung"

msgid "Average rating"
msgstr "Durchschnittliche Bewertung"

msgid "Reviews"
msgstr "Bewertungen"

msgid "Views"
msgstr "Betrachtet"

msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"

msgid "Score"
msgstr "Punkte"

msgid "Reviewer"
msgstr "Bewerter"

msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"

msgid "Review"
msgstr "Bewertung"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Software Manager für Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

msgid "About"
msgstr "Über"

msgid "_File"
msgstr "_Datei"

msgid "Quit"
msgstr "Schließen"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Die Daten, die minInstall genutzt hat, sind fehlerhaft oder veraltet. Klicke auf Aktualisieren um dieses Problem zu lösen :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Lade Daten für %s von %s herunter"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d Kategorien geladen"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d Anwendungen geladen"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d Bildschirmfoto geladen"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d Bewertungen geladen"

msgid "All applications"
msgstr "Alle Anwendungen"

msgid "Visit"
msgstr "Portal"

msgid "Search:"
msgstr "Suche:"

msgid "Added:"
msgstr "Hinzugefügt:"

msgid "License:"
msgstr "Lizenz:"

msgid "Size:"
msgstr "Größe:"

msgid "Views:"
msgstr "Betrachtet:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Durchschnittliche Bewertung:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Aktualisiere mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Bitte warten, diese Aufgabe kann eine Weile dauern"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versionen"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Bitte aktualisiere mintInstall duch klicken auf Aktualisieren"

msgid "Repository"
msgstr "Paketquelle"

msgid "Package"
msgstr "Paket"

msgid "Installed version"
msgstr "Installierte Version"

msgid "Available version"
msgstr "Verfügbare Version"

# Introduced in version 5.2

msgid "Please enter your password"
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein"

msgid "Games"
msgstr "Spiele"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Zubehör"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Sound & Video"

msgid "Office"
msgstr "Büro"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"

msgid "Programming"
msgstr "Programmierung"

msgid "Education"
msgstr "Bildung"

msgid "System Tools"
msgstr "Systemwerkzeuge"

msgid "First person shooters"
msgstr "Ego-Shooter"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Rundenstrategie"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Echtzeitstrategie"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatoren"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulation & Rennspiele"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Webbrowser"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instant Messengers"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "Internet Relay Chat"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P und Torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Texteditoren"

msgid "Audio players"
msgstr "Musikwiedergabe"

msgid "Video players"
msgstr "Videowiedergabe"

msgid "Burning tools"
msgstr "Brennsoftware"

msgid "Office suites"
msgstr "Office-Pakete"

msgid "Collection managers"
msgstr "Verwaltung"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokumentenbetrachter"

msgid "Finance"
msgstr "Finanzprogramme"

msgid "Word processors"
msgstr "Schreibprogramme"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tabellenkalkulationen"

msgid "Publishing"
msgstr "Publikationen"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Diagramme"

msgid "Databases"
msgstr "Datenbanken"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Schemata"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Bildbetrachter"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Scansoftware"

msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"

msgid "Desktop components"
msgstr "Desktop"

msgid "Package management"
msgstr "Paketmanagement"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"

msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

msgid "No results"
msgstr "Keine Ergebnisse"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Kann dieses Paket nicht finden: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Populäre Anwendungen"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Diese populären Anwendungen können auf Ihrem System installiert werden :"

msgid "Icon"
msgstr "Icon"

msgid "Size"
msgstr "Größe"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Mehr Information"

msgid "Website"
msgstr "Web Seite"

msgid "Downloading data"
msgstr "lade Daten herunter"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Bitte warten, ein Bildschirmfoto für diese Anwendung wird gerade heruntergeladen."
LMDE2 UP7
Image
Image Image
User avatar
timh
Level 3
Level 3
 
Posts: 133
Joined: Thu Oct 25, 2007 2:36 pm
Location: Spain

Re: mintInstall

Postby traga2whiskys on Wed May 06, 2009 3:58 pm

Language: Portuguese

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "A fazer o backup das fontes APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Por Favor aguarde, pode demorar algum tempo"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instalação Terminada"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Restaurando as fontes APT"

msgid "Finished"
msgstr "Terminou"

msgid "not installed"
msgstr "não instalado"

msgid "installed"
msgstr "instalado"

msgid "Success"
msgstr "Sucesso"

msgid "Failure"
msgstr "Erro"

msgid "Install"
msgstr "Instalar"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Tem a certeza que quer instalar %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Tem a certeza que deseja fazer o upgrade %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Repositórios por defeito"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "As fontes APT foram corrompidas."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "As fontes APT não foram correctamente restauradas após a última utilização do mintInstall. Agora foram restaurandas ."

msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repositórios :"

msgid "Packages:"
msgstr "Pacotes:"

msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

msgid "Close"
msgstr "Fechado"

msgid "Install new Software"
msgstr "Instalar novo Software"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Instala programas com um clique no rato"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Ir para o Portal de Software do Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Ir para o Repositório do Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ir para o Repositório do Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Ir para o Portal do Getdeb"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Procurar um programa .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Procuara um pacote .deb"

msgid "Search"
msgstr "Procurar"

msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

msgid "reviews"
msgstr "Críticas"

msgid "MB"
msgstr "Mb"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "A captura de tela para esta aplicação não foi baixado com êxito. Clique sobre a actualização para corrigir o problema."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "O ficheiro mint para esta aplicação não foi baixado com êxito. Clique sobre a atualização para corrigir o problema."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplicações listadas"

msgid "Category"
msgstr "Categoria"

msgid "Application"
msgstr "Programa"

msgid "Average rating"
msgstr "Votação média"

msgid "Reviews"
msgstr "Críticas"

msgid "Views"
msgstr "Visitas"

msgid "Added"
msgstr "Adicionado"

msgid "Score"
msgstr "Pontuação"

msgid "Reviewer"
msgstr "Autor"

msgid "Rating"
msgstr "Avaliação"

msgid "Review"
msgstr "Critica"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Gestor de programas para Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

msgid "About"
msgstr "Sobre"

msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"

msgid "Quit"
msgstr "Sair"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr Os dados utilizados pelo mintInstall estão corrompidos ou desactualizados. Clique sobre actualizar para corrigir o problema :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "A fazer o download dos dados %s a partir de %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d categorias carregadas"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d Aplicações Carregadas"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d Capturas de tela carregadas"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d Críticas carregadas"

msgid "All applications"
msgstr "Toutes les applications"

msgid "Visit"
msgstr "Visitar"

msgid "Search:"
msgstr "Procurar :"

msgid "Added:"
msgstr "Adicionadas :"

msgid "License:"
msgstr "Licenças :"

msgid "Size:"
msgstr "Tamanho :"

msgid "Views:"
msgstr "Visualizações :"

msgid "Average rating:"
msgstr "Classificação média :"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Actualização do mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Aguarde, esta operação pode demorar um pouco"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versões"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Prima "Actualização do mintInstall" para actualizar"

msgid "Repository"
msgstr "Repositórios"

msgid "Package"
msgstr "Pacotes"

msgid "Installed version"
msgstr "Versão instalada"

msgid "Available version"
msgstr "Versão disponível"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Digite a sua password"

msgid "Games"
msgstr "Jogos"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Acessórios"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Multimédia"

msgid "Office"
msgstr "Produtividade"

msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"

msgid "Programming"
msgstr "Programação"

msgid "Education"
msgstr "Educação"

msgid "System Tools"
msgstr "Ferramentas"

msgid "First person shooters"
msgstr "First person shooters"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Estratégia"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Estratégia em tempo real"

msgid "Emulators"
msgstr "Emuladores"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulação e corridas"

msgid "Email"
msgstr "Correio Electrónico"

msgid "Web browsers"
msgstr "Navigadores web"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Mensagens instantâneas"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P e Torrents"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Editores de texto"

msgid "Audio players"
msgstr "Reprodutor de audio"

msgid "Video players"
msgstr "Reprodutores de vídeo"

msgid "Burning tools"
msgstr "Ferramentas de gravação"

msgid "Office suites"
msgstr "Ferramentas de Office"

msgid "Collection managers"
msgstr "Gestores de colecções"

msgid "Document viewers"
msgstr "Visualizadores de documentos"

msgid "Finance"
msgstr "Finanças"

msgid "Word processors"
msgstr "Processadores de Texto"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Folhas de cálculo"

msgid "Publishing"
msgstr "Edição"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Diagramas"

msgid "Databases"
msgstr "Bases de dados"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Gestor de informações"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Visualizadores de imagens"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Ferramentas de scan"

msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

msgid "Desktop components"
msgstr "Programas de escritório"

msgid "Package management"
msgstr "Gestores de pacotes"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Instalados"

msgid "Description"
msgstr "Descrição"

msgid "No results"
msgstr "Sem resultados"

#Introduced in version 5.4
msgid "Não foi possível encontrar o pacote %s"
msgstr "Não foi possível encontrar o pacote: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Aplicações aconselhadas"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Estas aplicações populares podem ser instaladas no seu sistema :"

msgid "Icon"
msgstr "Icone"

msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

msgid "B"
msgstr " Bytes"

msgid "KB"
msgstr "Kb"

msgid "GB"
msgstr "Gb"

msgid "More info"
msgstr "Mais informação"

msgid "Website"
msgstr "Website"

msgid "Downloading data"
msgstr "Download em curso"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Por favor aguarde, uma imagem da aplicação está a ser transferido."
[/quote]
traga2whiskys
Level 1
Level 1
 
Posts: 20
Joined: Wed Jan 21, 2009 12:58 pm

Re: mintInstall

Postby JuEUS-U on Wed May 06, 2009 5:38 pm

Language: Korean

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "사용자의 APT 소스를 백업중"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "잠시만 기다려주십시오"

msgid "Installation is complete"
msgstr "설치가 완료되었습니다"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "사용자의 APT 소스를 복구중"

msgid "Finished"
msgstr "끝남"

msgid "not installed"
msgstr "설치 안됨"

msgid "installed"
msgstr "설치됨"

msgid "Success"
msgstr "성공"

msgid "Failure"
msgstr "실패"

msgid "Install"
msgstr "설치"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "%s을(를) 설치하시겠습니까?"

msgid "Upgrade"
msgstr "업그레이드"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "%s을(를) 업그레이드하시겠습니까?"

msgid "Default repositories"
msgstr "기본 저장소"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "사용자의 APT 소스에 문제가 있습니다."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "마지막 실행시 사용자의 APT 소스가 제대로 저장되지 않았지만 자동으로 복구되었습니다."

msgid "Description:"
msgstr "설명:"

msgid "Repositories:"
msgstr "저장소:"

msgid "Packages:"
msgstr "패키지:"

msgid "Status:"
msgstr "상태:"

msgid "Close"
msgstr "닫기"

msgid "Install new Software"
msgstr "새로운 소프트웨어 설치"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "클릭 한번으로 간편하게 프로그램을 설치합니다"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "리눅스 민트 소프트웨어 포털로 가기"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "리눅스 민트 저장소로 가기"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "우분투 저장소로 가기"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "GetDeb 포털로 가기"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr ".mint 응용프로그램 검색"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "deb 패키지 검색"

msgid "Search"
msgstr "검색"

msgid "Show"
msgstr "정보"

msgid "reviews"
msgstr "리뷰"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "스크린샷이 제대로 다운로드되지 않았습니다. 문제를 해결하려면 새로 고침을 누르십시오."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "mint 파일이 제대로 다운로드되지 않았습니다. 문제를 해결하려면 새로 고침을 누르십시오."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d개의 응용프로그램을 불러들였습니다."

msgid "Category"
msgstr "분류"

msgid "Application"
msgstr "이름"

msgid "Average rating"
msgstr "평균 점수"

msgid "Reviews"
msgstr "리뷰"

msgid "Views"
msgstr "조회"

msgid "Added"
msgstr "날짜"

msgid "Score"
msgstr "점수"

msgid "Reviewer"
msgstr "평가자"

msgid "Rating"
msgstr "점수"

msgid "Review"
msgstr "평가"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "리눅스 민트를 위한 소프트웨어 관리자"

msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"

msgid "About"
msgstr "정보"

msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"

msgid "Quit"
msgstr "종료"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "민트설치가 사용하고 있는 자료에 문제가 있습니다. 문제를 해결하려면 새로 고침을 누르십시오 :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "%s을(를) %s로부터 받는 중"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d개의 분류를 불러들임"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d개의 응용프로그램을 불러들임"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d개의 스크린샷을 불러짐"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d개의 리뷰가 불러짐"

msgid "All applications"
msgstr "모든 응용프로그램"

msgid "Visit"
msgstr "방문"

msgid "Search:"
msgstr "검색:"

msgid "Added:"
msgstr "날짜:"

msgid "License:"
msgstr "라이센스:"

msgid "Size:"
msgstr "크기:"

msgid "Views:"
msgstr "조회:"

msgid "Average rating:"
msgstr "평균 점수:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "민트설치를 새로 고치는 중"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "잠시만 기다려 주십시오."

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "버전"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "새로 고침을 눌러 민트설치를 갱신해 주십시오"

msgid "Repository"
msgstr "저장소"

msgid "Package"
msgstr "패키지"

msgid "Installed version"
msgstr "설치된 버전"

msgid "Available version"
msgstr "설치 가능한 버전"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "사용자의 암호를 입력하여 주십시오"

msgid "Games"
msgstr "게임"

msgid "Internet"
msgstr "인터넷"

msgid "Accessories"
msgstr "보조 프로그램"

msgid "Sound & Video"
msgstr "소리 & 비디오"

msgid "Office"
msgstr "오피스"

msgid "Graphics"
msgstr "그래픽"

msgid "Programming"
msgstr "개발"

msgid "Education"
msgstr "교육"

msgid "System Tools"
msgstr "시스템 도구"

msgid "First person shooters"
msgstr "1인칭 슈팅"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "턴 기반 전략"

msgid "Real time strategy"
msgstr "실시간 전략"

msgid "Emulators"
msgstr "에뮬레이터"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "시뮬레이션 & 레이싱"

msgid "Email"
msgstr "이메일"

msgid "Web browsers"
msgstr "웹 브라우저"

msgid "Instant messengers"
msgstr "메신저"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "인터넷 릴레이 체팅"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P & 토렌트"

msgid "Firewall"
msgstr "방화벽"

msgid "Text editors"
msgstr "텍스트 편집기"

msgid "Audio players"
msgstr "오디오 재생기"

msgid "Video players"
msgstr "비디오 재생기"

msgid "Burning tools"
msgstr "CD 굽기 도구"

msgid "Office suites"
msgstr "오피스 팩"

msgid "Collection managers"
msgstr "문서 관리자"

msgid "Document viewers"
msgstr "문서 뷰어"

msgid "Finance"
msgstr "재정"

msgid "Word processors"
msgstr "워드 프로세서"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "스프레드시트"

msgid "Publishing"
msgstr "출판"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "그래프 & 흐름도"

msgid "Databases"
msgstr "데이타베이스"

msgid "Mind mapping"
msgstr "마인드 맵"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "이미지 뷰어"

msgid "Photo"
msgstr "사진"

msgid "Scanning tools"
msgstr "스캐닝 도구"

msgid "Tools"
msgstr "도구"

msgid "Desktop components"
msgstr "데스크탑 구성요소"

msgid "Package management"
msgstr "패키지 관리"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "설치됨"

msgid "Description"
msgstr "설명"

msgid "No results"
msgstr "결과 없음"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "%s을(를) 찾을 수 없습니다"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "유명한 프로그램들"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "다음의 응용프로그램들을 시스템에 설치할 수 있습니다:"

msgid "Icon"
msgstr "아이콘"

msgid "Size"
msgstr "크기"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "자세히"

msgid "Website"
msgstr "웹사이트"

msgid "Downloading data"
msgstr "자료를 받아오는 중"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "기다려 주십시오. 이 응용프로그램의 스크린샷을 받아오는 중입니다."
JuEUS-U
Level 1
Level 1
 
Posts: 36
Joined: Sat Aug 16, 2008 8:17 pm

Re: mintInstall

Postby Gus on Wed May 06, 2009 6:24 pm

Language: Spanish

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Realizando copia de seguridad de fuentes APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Espere, esta operación puede llevar un tiempo"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instalación completa"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Restaurando fuentes APT"

msgid "Finished"
msgstr "Terminado"

msgid "not installed"
msgstr "no instalado"

msgid "installed"
msgstr "instalado"

msgid "Success"
msgstr "Éxito"

msgid "Failure"
msgstr "Fallo"

msgid "Install"
msgstr "Instalar"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "¿Seguro que desea instalar %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "¿Seguro que desea actualizar %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Repositorios por defecto"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Sus fuentes APT están corruptas."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Sus fuentes APT no fueron restauradas tras el último uso de mintInstall. Ahora han sido restauradas."

msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repositorios:"

msgid "Packages:"
msgstr "Paquetes:"

msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

msgid "Install new Software"
msgstr "Instalar nueva aplicación"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Instalar una aplicación con un click de ratón"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Ir al portal de aplicaciones de Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Ir al repositorio de Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ir al repositorio de Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Ir al portal de aplicaciones GetDeb.net"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Buscar una aplicación .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Buscar un paquete .deb"

msgid "Search"
msgstr "Buscar"

msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

msgid "reviews"
msgstr "reseñas"

msgid "MB"
msgstr "Mb"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "La captura de pantalla de esta aplicación no pudo descargarse. Pulse Actualizar para resolver el problema."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "El archivo .mint de esta aplicación no pudo descargarse. Pulse Actualizar para resolver el problema."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplicaciones disponibles"

msgid "Category"
msgstr "Categoría"

msgid "Application"
msgstr "Aplicación"

msgid "Average rating"
msgstr "Promedio de evaluación"

msgid "Reviews"
msgstr "Evaluaciones"

msgid "Views"
msgstr "Visitas"

msgid "Added"
msgstr "Añadido"

msgid "Score"
msgstr "Puntuación"

msgid "Reviewer"
msgstr "Revisor"

msgid "Rating"
msgstr "Evaluación"

msgid "Review"
msgstr "Comentario"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Gestor de aplicaciones de Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"

msgid "About"
msgstr "Acerca de"

msgid "_File"
msgstr "_Archivo"

msgid "Quit"
msgstr "Salir"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Los datos usados por mintInstall están corruptor o desactualizados. Pulse Actualizar para resolver el problema:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Descargando datos para %s desde %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d categorías cargadas"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d aplicaciones cargadas"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d capturas de pantalla cargadas"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d reseñas cagadas"

msgid "All applications"
msgstr "Todas las aplicaciones"

msgid "Visit"
msgstr "Visitar"

msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"

msgid "Added:"
msgstr "Añadidas:"

msgid "License:"
msgstr "Licencia:"

msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"

msgid "Views:"
msgstr "Visitas:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Evaluación media:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Actualizando mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Esta operación puede llevar un rato"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versiones"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Por favor, actualice mintInstall pulsando Actualizar"

msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"

msgid "Package"
msgstr "Paquete"

msgid "Installed version"
msgstr "Versión instalada"

msgid "Available version"
msgstr "Versión disponible"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Introduzca su contraseña"

msgid "Games"
msgstr "Juegos"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accesorios"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Sonido & Vídeo"

msgid "Office"
msgstr "Oficina"

msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"

msgid "Programming"
msgstr "Programación"

msgid "Education"
msgstr "Educación"

msgid "System Tools"
msgstr "Herramientas del sistema"

msgid "First person shooters"
msgstr "Tiradores en primera persona"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Estrategia por turnos"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Estrategia en tiempo real"

msgid "Emulators"
msgstr "Emuladores"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulación & carreras"

msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

msgid "Web browsers"
msgstr "Navegadores web"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Mensajería instantánea"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P y torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Cortafuegos"

msgid "Text editors"
msgstr "Editores de texto"

msgid "Audio players"
msgstr "Reproductores de audio"

msgid "Video players"
msgstr "Reproductores de vídeo"

msgid "Burning tools"
msgstr "Herramientas de grabación"

msgid "Office suites"
msgstr "Suites de oficina"

msgid "Collection managers"
msgstr "Organización de colecciones"

msgid "Document viewers"
msgstr "Visores de documentos"

msgid "Finance"
msgstr "Finanzas"

msgid "Word processors"
msgstr "Procesadores de texto"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Hojas de cálculo"

msgid "Publishing"
msgstr "Presentaciones"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Gráficos y diagramas"

msgid "Databases"
msgstr "Bases de datos"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Organigramas"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Visores de imágenes"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografía"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Herramientas para escáner"

msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

msgid "Desktop components"
msgstr "Componentes del escritorio"

msgid "Package management"
msgstr "Gestión de paquetes"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

msgid "Description"
msgstr "Descripción"

msgid "No results"
msgstr "Ningún resultado"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "No se pudo encontrar el paquete: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Aplicaciones populares"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Aplicaciones populares listas para ser instaladas en su equipo:"

msgid "Icon"
msgstr "Icono"

msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

msgid "B"
msgstr "b"

msgid "KB"
msgstr "Kb"

msgid "GB"
msgstr "Gb"

msgid "More info"
msgstr "Más info"

msgid "Website"
msgstr "Página web"

msgid "Downloading data"
msgstr "Descargando"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Por favor espere, se está descargando una captura de pantalla de esta aplicación."
Last edited by Gus on Thu May 07, 2009 5:37 am, edited 1 time in total.
User avatar
Gus
Level 1
Level 1
 
Posts: 13
Joined: Thu Jan 01, 2009 11:12 am
Location: Granada, Spain

Re: mintInstall

Postby Aurora on Wed May 06, 2009 7:19 pm

Language: Galician (Galego) gl_ES

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Facendo copia de seguridade das fontes APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Por favor agarde, isto pode levar algún tempo"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instalación completa"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Restaurando as fontes APT"

msgid "Finished"
msgstr "Rematado"

msgid "not installed"
msgstr "non instalado"

msgid "installed"
msgstr "instalado"

msgid "Success"
msgstr "Éxito"

msgid "Failure"
msgstr "Erro"

msgid "Install"
msgstr "Instalar"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "¿Seguro que desexa instalar %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "¿Seguro que desexa actualizar %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Repositorios por defecto"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "As súas fontes APT están danadas."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "As súas fontes APT non foran restauradas tra-lo derradeiro uso de mintInstall. Agora foron restauradas."

msgid "Description:"
msgstr "Descrición:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repositorios:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pacotes:"

msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

msgid "Close"
msgstr "Fechar"

msgid "Install new Software"
msgstr "Instalar novo Software"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Instalar unha aplicación cun click do rato"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Ir ao Linux Mint Software Portal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Ir ao repositorio de Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ir ao repositorio de Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Ir ao GetDeb Portal"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Procurar unha aplicación .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Procurar un pacote .deb"

msgid "Search"
msgstr "Procurar"

msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

msgid "reviews"
msgstr "revisións"

msgid "MB"
msgstr "Mb"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "O pantallazo desta aplicación non se puido descargar. Prema Actualizar para resolve-lo problema."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "O arquivo .mint desta aplicación non se puido descargar. Prema Actualizar para resolve-lo problema."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplicacións dispoñibles"

msgid "Category"
msgstr "Categoría"

msgid "Application"
msgstr "Aplicación"

msgid "Average rating"
msgstr "Evaluación promedio"

msgid "Reviews"
msgstr "Evaluacións"

msgid "Views"
msgstr "Visitas"

msgid "Added"
msgstr "Engadido"

msgid "Score"
msgstr "Puntaxe"

msgid "Reviewer"
msgstr "Revisor"

msgid "Rating"
msgstr "Evaluación"

msgid "Review"
msgstr "Comentario"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Xestor de aplicacións de Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"

msgid "About"
msgstr "Sobor de"

msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"

msgid "Quit"
msgstr "Saír"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Os datos usados por mintInstall están danados ou desactualizados. Prema Actualizar para resolve-lo problema:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Descargando datos para %s dende %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d categorías cargadas"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d aplicacións cargadas"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d pantallazos cargados"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d revisións cargadas"

msgid "All applications"
msgstr "Tódalas aplicacións"

msgid "Visit"
msgstr "Visitar"

msgid "Search:"
msgstr "Procurar:"

msgid "Added:"
msgstr "Engadidas:"

msgid "License:"
msgstr "Licencia:"

msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"

msgid "Views:"
msgstr "Visitas:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Evaluación promedio:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Actualizando mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Por favor agarde, esta operación pode levar algún tempo"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versións"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Por favor, actualice mintInstall premendo Actualizar"

msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"

msgid "Package"
msgstr "Pacote"

msgid "Installed version"
msgstr "Versión instalada"

msgid "Available version"
msgstr "Versión dispoñible"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Por favor, insira o seu contrasinal"

msgid "Games"
msgstr "Xogos"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accesorios"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Son e Video"

msgid "Office"
msgstr "Oficiña"

msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"

msgid "Programming"
msgstr "Programación"

msgid "Education"
msgstr "Educación"

msgid "System Tools"
msgstr "Ferramentas do Sistema"

msgid "First person shooters"
msgstr "Tiradores en primeira persoa"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Estratexia por turnos"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Estratexia en tempo real"

msgid "Emulators"
msgstr "Emuladores"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulación e carreiras"

msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

msgid "Web browsers"
msgstr "Navegadores web"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Mensaxeiría instantánea"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P e torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Cortalume"

msgid "Text editors"
msgstr "Editores de texto"

msgid "Audio players"
msgstr "Reprodutores de audio"

msgid "Video players"
msgstr "Reprodutores de video"

msgid "Burning tools"
msgstr "Ferramentas de gravación"

msgid "Office suites"
msgstr "Suites de oficiña"

msgid "Collection managers"
msgstr "Organización de coleccións"

msgid "Document viewers"
msgstr "Visores de documentos"

msgid "Finance"
msgstr "Finanzas"

msgid "Word processors"
msgstr "Procesadores de texto"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Follas de cálculo"

msgid "Publishing"
msgstr "Presentacións"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Gráficos e diagramas"

msgid "Databases"
msgstr "Bases de datos"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Organigramas"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Visores de imaxes"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografía"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Ferramentas para escáner"

msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

msgid "Desktop components"
msgstr "Compoñentes do escritorio"

msgid "Package management"
msgstr "Xestión de pacotes"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

msgid "Description"
msgstr "Descrición"

msgid "No results"
msgstr "Sen resultados"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Non se puido atopa-lo pacote: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Aplicacións populares"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Aplicaciones populares listas para seren instaladas no Equipo:"

msgid "Icon"
msgstr "Ícona"

msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

msgid "B"
msgstr "b"

msgid "KB"
msgstr "Kb"

msgid "GB"
msgstr "Gb"

msgid "More info"
msgstr "Máis info"

msgid "Website"
msgstr "Páxina web"

msgid "Downloading data"
msgstr "Descargando"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Por favor agarde, estase a descargar un pantallazo desta aplicación."
[/quote]
Last edited by Aurora on Tue May 12, 2009 3:24 pm, edited 7 times in total.
declared an "Octopus To The Party" fan
Aurora
Level 1
Level 1
 
Posts: 13
Joined: Sun Mar 29, 2009 11:58 am

Re: mintInstall

Postby Rob Brill on Thu May 07, 2009 3:35 am

Portuguese - Brazil

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Cópia de segurança das fontes do APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Por Favor aguarde, isso pode levar algum tempo"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instalação concluída"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Restaurando suas fontes do APT"

msgid "Finished"
msgstr "Concluído"

msgid "not installed"
msgstr "não instalado"

msgid "installed"
msgstr "instalado"

msgid "Success"
msgstr "Sucesso"

msgid "Failure"
msgstr "Erro"

msgid "Install"
msgstr "Instalar"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Tem certeza que quer instalar %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Atualizar"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Tem certeza que quer atualizar %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Repositórios padrão"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Suas fontes do APT foram corrompidas."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Suas fontes do APT não foram corretamente restauradas após a última execução do mintInstall.Elas foram restauradas agora."

msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repositórios :"

msgid "Packages:"
msgstr "Pacotes:"

msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

msgid "Close"
msgstr "Fechar"

msgid "Install new Software"
msgstr "Instalar novo Software"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Instalar aplicativos com um clique no mouse"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Ir para o Software Portal do Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Ir para o Repositório do Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ir para o Repositório do Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Ir para o Portal do Getdeb"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Procurar por um aplicativo .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Procurar por um pacote .deb"

msgid "Search"
msgstr "Procurar"

msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

msgid "reviews"
msgstr "revisões"

msgid "MB"
msgstr "Mb"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "A captura de tela para este aplicativo não foi baixada com êxito. Clique sobre atualizar para corrigir o problema."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "O arquivo mint para este aplicativo não foi baixado com êxito. Clique sobre atualizar para corrigir o problema."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplicativos listados"

msgid "Category"
msgstr "Categoria"

msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"

msgid "Average rating"
msgstr "Média de avaliação"

msgid "Reviews"
msgstr "Revisões"

msgid "Views"
msgstr "Visualizações"

msgid "Added"
msgstr "Adicionado"

msgid "Score"
msgstr "Pontuação"

msgid "Reviewer"
msgstr "Revisor"

msgid "Rating"
msgstr "Avaliação"

msgid "Review"
msgstr "Revisar"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Gerenciador de software do Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

msgid "About"
msgstr "Sobre"

msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"

msgid "Quit"
msgstr "Sair"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem:"
msgstr Os dados utilizados pelo mintInstall estão corrompidos ou desatualizados. Clique sobre atualizar para corrigir o problema:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Carregando os dados %s a partir de %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d categorias carregadas"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d aplicativos carregados"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d capturas de telas carregadas"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d revisões carregadas"

msgid "All applications"
msgstr "Todos os aplicativos"

msgid "Visit"
msgstr "Visitar"

msgid "Search:"
msgstr "Procurar:"

msgid "Added:"
msgstr "Adicionado:"

msgid "License:"
msgstr "Licença:"

msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"

msgid "Views:"
msgstr "Visualizações:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Média de avaliação:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Atualizando o mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Por favor aguarde, esta operação pode levar algum tempo"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versões"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Por favor, atualize o mintInstall clicando sobre o botão atualizar"

msgid "Repository"
msgstr "Repositórios"

msgid "Package"
msgstr "Pacote"

msgid "Installed version"
msgstr "Versão instalada"

msgid "Available version"
msgstr "Versão disponível"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Por favor, digite sua senha"

msgid "Games"
msgstr "Jogos"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Acessórios"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Som e Vídeo"

msgid "Office"
msgstr "Escritório"

msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"

msgid "Programming"
msgstr "Programação"

msgid "Education"
msgstr "Educação"

msgid "System Tools"
msgstr "Ferramentas de sistema"

msgid "First person shooters"
msgstr "Ações em primeira pessoa"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Estratégia baseada em turnos"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Estratégia em tempo real"

msgid "Emulators"
msgstr "Emuladores"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulação e corridas"

msgid "Email"
msgstr "Correio eletrônico"

msgid "Web browsers"
msgstr "Navegadores web"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Comunicadores instantâneos"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P e Torrents"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Editores de texto"

msgid "Audio players"
msgstr "Reprodutores de audio"

msgid "Video players"
msgstr "Reprodutores de vídeo"

msgid "Burning tools"
msgstr "Ferramentas de gravação"

msgid "Office suites"
msgstr "Suítes para escritório"

msgid "Collection managers"
msgstr "Organizadores de coleções"

msgid "Document viewers"
msgstr "Visualizadores de documentos"

msgid "Finance"
msgstr "Finanças"

msgid "Word processors"
msgstr "Processadores de Texto"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Planilhas eletrônicas"

msgid "Publishing"
msgstr "Publicação"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Diagramas"

msgid "Databases"
msgstr "Banco de dados"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Idealização"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Visualizadores de imagens"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Ferramentas para escanear"

msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

msgid "Desktop components"
msgstr "Componentes para área de trabalho"

msgid "Package management"
msgstr "Gerenciadores de pacotes"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Instalados"

msgid "Description"
msgstr "Descrição"

msgid "No results"
msgstr "Sem resultados"

#Introduced in version 5.4
msgid "Não foi possível encontrar o pacote: %s"
msgstr "Não foi possível encontrar o pacote: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Aplicativos apresentados"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Estes aplicativos populares podem ser instalados no seu sistema:"

msgid "Icon"
msgstr "Ícone"

msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

msgid "B"
msgstr " Bytes"

msgid "KB"
msgstr "Kb"

msgid "GB"
msgstr "Gb"

msgid "More info"
msgstr "Mais informações"

msgid "Website"
msgstr "Website"

msgid "Downloading data"
msgstr "Carregando os dados"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Por favor aguarde, uma captura de tela está sendo baixada para este aplicativo."
Last edited by Rob Brill on Fri May 08, 2009 8:47 pm, edited 1 time in total.
User avatar
Rob Brill
Level 4
Level 4
 
Posts: 391
Joined: Tue Feb 05, 2008 1:49 pm
Location: Global

Re: mintInstall

Postby Zwopper on Thu May 07, 2009 4:50 am

Language: Swedish
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Säkerhetskopierar dina APT förråd"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Vänta, den här åtgärden kan ta en stund"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Installationen är klar"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Återställer dina APT förråd"

msgid "Finished"
msgstr Färdig

msgid "not installed"
msgstr "inte installerat"

msgid "installed"
msgstr "installerat"

msgid "Success"
msgstr "lyckades"

msgid "Failure"
msgstr "Misslyckades"

msgid "Install"
msgstr "Installera"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Vill du installera %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Uppgradera"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Vill du uppgradera %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Förvalda förråd"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Dina APT förråd skadades."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Dina APT förråd återställdes inte korrekt efter den senaste körning av mintInstall. De har nu återskapats"

msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning :"

msgid "Repositories:"
msgstr "Förråd :"

msgid "Packages:"
msgstr "Paket :"

msgid "Status:"
msgstr "Status :"

msgid "Close"
msgstr "Stäng"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installera ny programvara"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installera program med ett musklick"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Besök Linux Mints programvaruportal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Besök Linux Mints förråd "

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Besök Ubuntus förråd"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Besök GetDebs programportal"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Sök efter ett .mint-program"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Sök efter ett .deb-paket"

msgid "Search"
msgstr "Sök"

msgid "Show"
msgstr "Visa"

msgid "reviews"
msgstr "recension"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Nerladdningen av det här programmets skärmdump misslyckades. Klicka på uppdatera för att lösa problemet."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Nerladdningen av det här programmets .mint-fil misslyckades. Klicka på uppdatera för att lösa problemet."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d program listade"

msgid "Category"
msgstr "Kategori"

msgid "Application"
msgstr "Program"

msgid "Average rating"
msgstr "Genomsnittligt betyg"

msgid "Reviews"
msgstr "recension"

msgid "Views"
msgstr "Visningar"

msgid "Added"
msgstr "Tillagd"

msgid "Score"
msgstr "Poäng"

msgid "Reviewer"
msgstr "Recensent"

msgid "Rating"
msgstr "Betyg"

msgid "Review"
msgstr "Recension"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Linux Mints mjukvaruhanterare "

msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

msgid "About"
msgstr "Om"

msgid "_File"
msgstr "_Fil"

msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Informationen som mintInstall använder är skadad eller för gammal. Klicka på uppdatera för att lösa problemet :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Laddar ner information för %s från %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategorier inlästa"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d program inlästa"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d skärmdumpar inlästa"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d recensioner inlästa"

msgid "All applications"
msgstr "Alla program"

msgid "Visit"
msgstr "Besök"

msgid "Search:"
msgstr "Sök :"

msgid "Added:"
msgstr "Tillagd :"

msgid "License:"
msgstr "Licens :"

msgid "Size:"
msgstr "Storlek :"

msgid "Views:"
msgstr "Besök :"

msgid "Average rating:"
msgstr "Genomsnittligt betyg :"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Uppdaterar mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Vänta, den här åtgärden kan ta en stund"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versioner"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Uppdatera mintInstall genom att klicka på knappen uppdatera"

msgid "Repository"
msgstr "Förråd"

msgid "Package"
msgstr "Paket"

msgid "Installed version"
msgstr "Installerad version"

msgid "Available version"
msgstr "Tillgänglig version"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Ange ditt lösenord"

msgid "Games"
msgstr "Spel"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Tillbehör"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Multimedia"

msgid "Office"
msgstr "Kontor"

msgid "Graphics"
msgstr "Bildprogram"

msgid "Programming"
msgstr "Programmering"

msgid "Education"
msgstr "Utbildning"

msgid "System Tools"
msgstr "Systemverktyg"

msgid "First person shooters"
msgstr "Spring & skjut-spel (FPS)"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Turbaserade strategispel"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Realtidsstrategi (RTS)"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatorer"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulatorer & racing-spel"

msgid "Email"
msgstr "E-Post"

msgid "Web browsers"
msgstr "Webbläsare"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Snabbmeddelande"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P och torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Brandvägg"

msgid "Text editors"
msgstr "Textredigerare"

msgid "Audio players"
msgstr "Musikspelare"

msgid "Video players"
msgstr "Filmuppspelare"

msgid "Burning tools"
msgstr "Brännarprogram"

msgid "Office suites"
msgstr "Kontorssviter"

msgid "Collection managers"
msgstr "Samlingshanterare"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokumentvisare"

msgid "Finance"
msgstr "Finans"

msgid "Word processors"
msgstr "Ordbehandlare"

msgid "Kalkylblad"
msgstr "Tableurs"

msgid "Publishing"
msgstr "Publicering"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Diagram och flödesscheman "

msgid "Databases"
msgstr "Databaser"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mind mapping"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Bildvisare"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Scannerverktyg"

msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"

msgid "Desktop components"
msgstr "Skrivbordskomponenter"

msgid "Package management"
msgstr "Pakethantering"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Installerad"

msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

msgid "No results"
msgstr "Inga resultat"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Hittade inte: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Populära program"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Dessa populära program kan installeras på ditt system:"

msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

msgid "Size"
msgstr "Storlek"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Mer information"

msgid "Website"
msgstr "Webbsida"

msgid "Downloading data"
msgstr "Laddar ner information"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Vänta, en skärmdump laddas ner för detta program"
Image
My artwork at deviantART | My Tweet
CREA DIEM!
Lenovo E320 | 8GB | 512GB Samsung 840 PRO - SSD | Ubuntu 14.04
User avatar
Zwopper
Level 10
Level 10
 
Posts: 3101
Joined: Fri Nov 30, 2007 12:20 pm
Location: Deep in the Swedish woods

Re: mintInstall

Postby happyjens on Thu May 07, 2009 11:42 am

Language: Danish
msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Laver en Backup af dine APT kilderne"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Vent venligst, dette kan tage lidt tid"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Installation færdig"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Gendanner dine APT kilder"

msgid "Finished"
msgstr "Færdig"

msgid "not installed"
msgstr "ikke installeret"

msgid "installed"
msgstr "installeret"

msgid "Success"
msgstr "Succes"

msgid "Failure"
msgstr "Fejlede"

msgid "Install"
msgstr "Installer"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil installere %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Opgrader"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil opgradere %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Standart depoter"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Dine APT kilder var korrupte"

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Dine APT kilder var ikke fuldstændige genskabte efter sidste gang du kørte mintInstall. De er nu blevet genskabt"

msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse :"

msgid "Repositories:"
msgstr "Depoter :"

msgid "Packages:"
msgstr "Pakker :"

msgid "Status:"
msgstr "Status :"

msgid "Close"
msgstr "Luk"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installer nyt Software"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installer programmer med et klik på musen"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Gå til Linux Mint Software Portalen"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Gå til Linux Mint depotet"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Gå til Ubuntu depotet"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr Gå til GetDeb Portalen"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Søg efter et .mint program"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Søg efter en .deb pakke"

msgid "Search"
msgstr "Søg"

msgid "Show"
msgstr "Vis"

msgid "reviews"
msgstr "bedømmelser"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Det lykkes ikke at downloade screenshotet for dette program. Klik opdater for at løse problemet

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Det lykkes ikke at downloade mint filen. Klik opdater for at løse problemet"

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d programmer listet"

msgid "Category"
msgstr "Kategori"

msgid "Application"
msgstr "Program"

msgid "Average rating"
msgstr "Gennemsnit bedømmelse"

msgid "Reviews"
msgstr "Bedømmelser"

msgid "Views"
msgstr "Viste"

msgid "Added"
msgstr "Tilføjet"

msgid "Score"
msgstr "Score"

msgid "Reviewer"
msgstr "Bedømmer"

msgid "Rating"
msgstr "Karakter"

msgid "Review"
msgstr "Bedømmelse"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Software manager for Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"

msgid "About"
msgstr "Omkring"

msgid "_File"
msgstr "_Filer"

msgid "Quit"
msgstr "Afslut"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Dataene brugt af mintInstall er korrupt eller er uaktuel . Klik på opdater for at løse problemet"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Downloader data for %s fra %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d Kategorier hentet"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d programmer hentet"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d screenshots hentet"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d bedømmelser hentet"

msgid "All applications"
msgstr "Alle programmer"

msgid "Visit"
msgstr "Besøg"

msgid "Search:"
msgstr "Søg:"

msgid "Added:"
msgstr "Tilføjet:"

msgid "License:"
msgstr "Licens:"

msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"

msgid "Views:"
msgstr "Viste:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Gennemsnit karakter:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Opdatere mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Vent venligst, denne handling kan tage lidt tid"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versioner"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Opdater venligst mintInstall ved at klikke på Opdater knappen"

msgid "Repository"
msgstr "Depoter"

msgid "Package"
msgstr "pakker"

msgid "Installed version"
msgstr "Installeret version"

msgid "Available version"
msgstr "Tilgængelig version"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Indtast venligst dit kodeord"

msgid "Games"
msgstr "Spil"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Tilbehør"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Lyd & Video"

msgid "Office"
msgstr "Kontor"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"

msgid "Programming"
msgstr "Programmering"

msgid "Education"
msgstr "Undervisning"

msgid "System Tools"
msgstr "System værktøj"

msgid "First person shooters"
msgstr "Første persons skydere"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Tur-baserede startegi"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Rigtig tid startegi"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatore"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulering & ræs"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Web browsers"

msgid "Instant messengers"
msgstr "instant beskeder"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "Peer to Peer og torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Tekst redigere"

msgid "Audio players"
msgstr "Lyd spillere"

msgid "Video players"
msgstr "Video spillere"

msgid "Burning tools"
msgstr "Brædnings værktøjer"

msgid "Office suites"
msgstr "Kontor pakker"

msgid "Collection managers"
msgstr "Samlings managere"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokumenter visere"

msgid "Finance"
msgstr "Finans"

msgid "Word processors"
msgstr "Ord processors"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Regnark"

msgid "Publishing"
msgstr "Udgivelse"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafer og Diagrammerne"

msgid "Databases"
msgstr "Databaser"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mind mapping"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Billed visere"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Scanning værktøjer"

msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer"

msgid "Desktop components"
msgstr "Skrivebord komponenter"

msgid "Package management"
msgstr "Pakke ledelse"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"

msgid "Description"
msgstr "Beksrivelse"

msgid "No results"
msgstr "Intet resultat"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Kunne ikke finde pakken: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Fremtrædende programmer"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Disse populære programmer kan blive installeret på dit system:"

msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

msgid "B"
msgstr " B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Mere info"

msgid "Website"
msgstr "Hjemmeside"

msgid "Downloading data"
msgstr "Downloader data"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Vent venligst, et screenshot er ved at blive hentet for dette program"
I was here
User avatar
happyjens
Level 1
Level 1
 
Posts: 18
Joined: Sat Apr 19, 2008 8:49 am
Location: Møn, Denmark

Re: mintInstall

Postby diego1188 on Thu May 07, 2009 2:33 pm

ITALIAN (IT)

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Salvataggio dei sorgenti APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Prego attendi, l'operazione puo' richiedere qualche minuto"

msgid "Installation is complete"
msgstr "L'installazione è completa"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Ripristino dei sorgenti APT"

msgid "Finished"
msgstr "Finito"

msgid "not installed"
msgstr "non installato"

msgid "installed"
msgstr "installato"

msgid "Success"
msgstr "Successo"

msgid "Failure"
msgstr "Fallito"

msgid "Install"
msgstr "Installa"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler installare %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiorna"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler aggiornare %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Repository di dafault"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "I tuoi sorgenti APT erano corrotti"

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "I tuoi sorgenti APT non erano stati correttamente ripristinati dall'ultimo avvio di mintInstall. Ora sono stati ripristinati"

msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repository:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pacchetti:"

msgid "Status:"
msgstr "Stato:"

msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installa un nuovo programma"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installa applicazioni con un click del mouse"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Vai al portale software di Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Vai al repository di Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Vai al repository di Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Vai al portale software di GetDeb"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Cerca un'applicazione .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Cerca un pacchetto .deb"

msgid "Search"
msgstr "Cerca"

msgid "Show"
msgstr "Mostra"

msgid "reviews"
msgstr "revisioni"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "La schermata di questa applicazione non è stata scaricata con successo. Clicca su aggiorna per risolvere il problema."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Il file mint di questa applicazione non è stato scaricato con successo. Clicca su aggiorna per risolvere il problema."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d applicazioni elencate"

msgid "Category"
msgstr "Categoria"

msgid "Application"
msgstr "Applicazione"

msgid "Average rating"
msgstr "Valutazione media"

msgid "Reviews"
msgstr "Revisioni"

msgid "Views"
msgstr "Visite"

msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"

msgid "Score"
msgstr "Punteggio"

msgid "Reviewer"
msgstr "Autore"

msgid "Rating"
msgstr "Valutazione"

msgid "Review"
msgstr "Revisione"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Gestione di applicazioni per Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"

msgid "About"
msgstr "Informazioni"

msgid "_File"
msgstr "_File"

msgid "Quit"
msgstr "Esci"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "I dati usati da mintInstall sono corrotti o non aggiornati. Clicca su aggiorna per risolvere il problema :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Scaricamento dati per %s da %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d categorie caricate"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d applicazioni caricate"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d schermate caricate"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d revisioni caricate"

msgid "All applications"
msgstr "Tutte le applicazioni"

msgid "Visit"
msgstr "Visita"

msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"

msgid "Added:"
msgstr "Aggiunto:"

msgid "License:"
msgstr "Licenza:"

msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"

msgid "Views:"
msgstr "Visite:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Valutazione media:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Aggiornamento di mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Prego attendi, l'operazione puo' richiedere qualche minuto"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versioni"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Prego aggiorna mintInstall premendo il bottone Aggiorna"

msgid "Repository"
msgstr "Repository"

msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"

msgid "Installed version"
msgstr "Versione installata"

msgid "Available version"
msgstr "Versione disponibile"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Prego inserisci la tua password"

msgid "Games"
msgstr "Giochi"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accessori"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Audio e Video"

msgid "Office"
msgstr "Ufficio"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafica"

msgid "Programming"
msgstr "Programmazione"

msgid "Education"
msgstr "Educazione"

msgid "System Tools"
msgstr "Strumenti di sistema"

msgid "First person shooters"
msgstr "Sparatutto in prima persona"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Strategico a turni"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Strategico in tempo reale"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatori"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulazione e gare"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Browser web"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Messaggistica istantanea"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "Chat IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P e torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Editor di testo"

msgid "Audio players"
msgstr "Riproduzione audio"

msgid "Video players"
msgstr "Riproduzione video"

msgid "Burning tools"
msgstr "Masterizzazione"

msgid "Office suites"
msgstr "Suite per ufficio"

msgid "Collection managers"
msgstr "Gestione collezioni"

msgid "Document viewers"
msgstr "Visualizzatori di documenti"

msgid "Finance"
msgstr "Finanza"

msgid "Word processors"
msgstr "Word processing"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Fogli di calcolo"

msgid "Publishing"
msgstr "Pubblicazione"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafici e diagrammi"

msgid "Databases"
msgstr "Database"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Pianificazione"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Visualizzatori di immagini"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Strumenti per scannerizzare"

msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"

msgid "Desktop components"
msgstr "Componenti del desktop"

msgid "Package management"
msgstr "Gestione pacchetti"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Installato"

msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

msgid "No results"
msgstr "Nessun risultato"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Impossibile trovare il pacchetto: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Applicazioni consigliate"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Queste applicazioni di uso comune possono essere installate sul tuo sistema:"

msgid "Icon"
msgstr "Icona"

msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

msgid "B"
msgstr " B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Più informazioni"

msgid "Website"
msgstr "Sito web"

msgid "Downloading data"
msgstr "Scaricamento dati"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Prego attendi, è in corso lo scaricamento di una schermata di questa applicazione."
User avatar
diego1188
Level 2
Level 2
 
Posts: 92
Joined: Mon Aug 20, 2007 12:38 pm
Location: Trieste, Italy

Arabic

Postby mortada on Thu May 07, 2009 9:15 pm

Language: Arabic


sorry there was mistakes and I have correct them>> :wink:

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "تجميع مصادرAPT الخاصة بك"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "الرجاء الإنتظار"

msgid "Installation is complete"
msgstr "التنصيب اكتمل"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "استعادة مصادر APT الخاصة بك"

msgid "Finished"
msgstr "انتهى"

msgid "not installed"
msgstr "لم يتم التثبيت"

msgid "installed"
msgstr "تم التثبيت"

msgid "Success"
msgstr "نجح"

msgid "Failure"
msgstr "فشل"

msgid "Install"
msgstr "تثبيت"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد تثبيت %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "ترقية"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد ترقية %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "المستودعات الافتراضية"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "مصادرAPT الخاصة بك فسدت."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "مصادرAPT الخاصة بك لم تستعاد بالكامل بعد أن رشحت mintInstall. وهي الآن استعيدت."

msgid "Description:"
msgstr "الوصف :"

msgid "Repositories:"
msgstr "المستودعات :"

msgid "Packages:"
msgstr "الحزم :"

msgid "Status:"
msgstr "الحالة :"

msgid "Close"
msgstr "إغلاق"

msgid "Install new Software"
msgstr "تثبيت برنامج جديد"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "ثبت تطبيقات بنقرة واحدة"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "اذهب إلى بوابة برامج Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "اذهب إلى مستودعات Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "اذهب إلى مستودعات Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "إذهب إلى مستودعات GetDeb"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "ابحث عن تطبيقات .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "ابحث عن حزم .deb"

msgid "Search"
msgstr "بحث"

msgid "Show"
msgstr "عرض"

msgid "reviews"
msgstr "المراجعات"

msgid "MB"
msgstr "ميجا بايت"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "لقطة الشاشة لهذا التطبيق لم تحمل بنجاح. انقر على تحديث لإصلاح المشكلة."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "ملف mint لهذا التطبيق لم يحمل بنجاح. انقر على تحديث لإصلاح المشكلة."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d تطبيقات معروضة"

msgid "Category"
msgstr "الصنف"

msgid "Application"
msgstr "التطبيق"

msgid "Average rating"
msgstr "معدل التقييم"

msgid "Reviews"
msgstr "المراجعات"

msgid "Views"
msgstr "المشاهدات"

msgid "Added"
msgstr "اضيف في"

msgid "Score"
msgstr "النتيجة"

msgid "Reviewer"
msgstr "المراجع"

msgid "Rating"
msgstr "التقييم"

msgid "Review"
msgstr "المراجعة"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "مدير برامج Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"

msgid "About"
msgstr "عن"

msgid "_File"
msgstr "_ملف"

msgid "Quit"
msgstr "خروج"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "البيانات المستخدمة في mintInstall فسدت أو أنها قديمة. انقر على تحديث لإصلاح المشكلة :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "يتم تحميل بيانات لأجل %s من %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d أصناف تم تحميلها"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d تطبيقات تم تحميلها"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d لقطات شاشة تم تحميلها"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d مراجعة تم تحميلها"

msgid "All applications"
msgstr "جميع التطبيقات"

msgid "Visit"
msgstr "زيارة"

msgid "Search:"
msgstr "بحث :"

msgid "Added:"
msgstr "أضيف في :"

msgid "License:"
msgstr "الترخيص :"

msgid "Size:"
msgstr "الحجم :"

msgid "Views:"
msgstr "المشاهدات :"

msgid "Average rating:"
msgstr "معدل التقييم :"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "يتم تحديث mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "انتظر لوسمحت، العملية ستأخذ فترة"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "الإصدار"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "الرجاء تحديث mintInstall بالنقر على زر التحديث"

msgid "Repository"
msgstr "المستودع"

msgid "Package"
msgstr "الحزمة"

msgid "Installed version"
msgstr "النسخة المثبتة"

msgid "Available version"
msgstr "النسخة المتاحة"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "فضلاً أدخل كلمة المرور"

msgid "Games"
msgstr "الألعاب"

msgid "Internet"
msgstr "الإنترنت"

msgid "Accessories"
msgstr "الملحقات"

msgid "Sound & Video"
msgstr "الأصوات و الفيديو"

msgid "Office"
msgstr "المكتب"

msgid "Graphics"
msgstr "الرسوميات"

msgid "Programming"
msgstr "البرمجة"

msgid "Education"
msgstr "التعليم"

msgid "System Tools"
msgstr "أدوات النظام"

msgid "First person shooters"
msgstr "منظور الرامي الأول"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "استراتيجية تبادل الأدوار"

msgid "Real time strategy"
msgstr "استراتيجية الوقت الحقيقي"

msgid "Emulators"
msgstr "المحاكون"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "المحاكاة و السباقات"

msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"

msgid "Web browsers"
msgstr "متصفح الويب"

msgid "Instant messengers"
msgstr "المراسلة الفورية"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "الند للند و التورنت"

msgid "Firewall"
msgstr "الجدار الناري"

msgid "Text editors"
msgstr "محررات الكتابة"

msgid "Audio players"
msgstr "مشغلات الصوت"

msgid "Video players"
msgstr "مشغلات الفيديو"

msgid "Burning tools"
msgstr "أدوات الحرق وو النسخ"

msgid "Office suites"
msgstr "الحزم المكتبية"

msgid "Collection managers"
msgstr "مدراء التحصيل"

msgid "Document viewers"
msgstr "عارضات الوثائق و المستندات"

msgid "Finance"
msgstr "المالية"

msgid "Word processors"
msgstr "معالجات النصوص"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "محررات الجداول"

msgid "Publishing"
msgstr "النشر و الطبع"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "المخططات و الرسوم البيانية"

msgid "Databases"
msgstr "قواعد البيانات"

msgid "Mind mapping"
msgstr "الخرائط الذهنية"

msgid "2D"
msgstr "2Dثنائي الأبعاد"

msgid "Image viewers"
msgstr "عارضات الصور"

msgid "Photo"
msgstr "الصور الفوتوغرافية"

msgid "Scanning tools"
msgstr "أدوات المسح الضوئي"

msgid "Tools"
msgstr "الأدوات"

msgid "Desktop components"
msgstr "مكونات سطح المكتب"

msgid "Package management"
msgstr "إدارة الحزم"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "تم التثبيت"

msgid "Description"
msgstr "الوصف"

msgid "No results"
msgstr "لا يوجد نتائج"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "ا يمكن العثور على حزمة: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "عرض التطبيقات"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "هذه التتطبيقات المشهورة يمكن أن تثبت على نظامك :"

msgid "Icon"
msgstr "الأيقونة"

msgid "Size"
msgstr "الحجم"

msgid "B"
msgstr "بايت"

msgid "KB"
msgstr "كيلو بايت"

msgid "GB"
msgstr "جيجا بايت"

msgid "More info"
msgstr "معلومات أكثر"

msgid "Website"
msgstr "الموقع الكتروني"

msgid "Downloading data"
msgstr "تحميل البيانات"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "يرجى الإنتظار...جاري تحميل لقطة هذا التطبيق."

Last edited by mortada on Fri May 08, 2009 3:28 pm, edited 2 times in total.
mortada
Level 1
Level 1
 
Posts: 2
Joined: Thu May 07, 2009 9:06 pm

Re: mintInstall

Postby brennus on Fri May 08, 2009 10:06 am

Language: Lithuanian (lt)

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Išsaugomas APT šaltinių sąrašas"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Prašome palaukti, tai gali užtrukti"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Diegimas baigtas"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Atstatomas Jūsų APT šaltinių sąrašas"

msgid "Finished"
msgstr "Baigta"

msgid "not installed"
msgstr "neįdiegta"

msgid "installed"
msgstr "įdiegta"

msgid "Success"
msgstr "Pavyko"

msgid "Failure"
msgstr "Nepavyko"

msgid "Install"
msgstr "Įdiegti"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Ar tikrai norite įdiegti %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Atnujinti"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Ar tikrai norite atnaujinti %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Atnaujinimų šaltiniai pagal nutylėjimą"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Jūsų APT šaltinių sąrašas yra pežeistas."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Jūsų APT šaltinių sąrašas nebuvo atkurtas, kai paskutinį kartą jungėte mintInstall. Dabar tai ištaisyta."

msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Šaltiniai:"

msgid "Packages:"
msgstr "Paketai:"

msgid "Status:"
msgstr "Būklė:"

msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"

msgid "Install new Software"
msgstr "Diegti naują programinę įrangą"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Diegti programas vienu pelės paspaudimu"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Atidaryti Linux Mint programinės įrangos svetainę"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Atidaryti Linux Mint šaltinius"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Atidaryti Ubuntu šaltinius"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Atidaryti GetDeb.net svetainę"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Ieškoti .mint programos"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Ieškoti .deb paketo"

msgid "Search"
msgstr "Paieška"

msgid "Show"
msgstr "Rodyti"

msgid "reviews"
msgstr "apžvalgas"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Šios programos paveiksliuko nepavyko atsiųsti. Paspauskite atnujinimo mygtuką, kad tai būtų ištaisyta."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr ".mint rinkmena šiai programai nebuvo atsiųta. Paspauskite atnaujinimo mygtuką, kad tai būtų ištaisyta."

msgid "%d applications listed"
msgstr "Rodoma %d programų"

msgid "Category"
msgstr "Kategorija"

msgid "Application"
msgstr "Programa"

msgid "Average rating"
msgstr "Vidutinis reitingas"

msgid "Reviews"
msgstr "Apžvaglos"

msgid "Views"
msgstr "Parodymai"

msgid "Added"
msgstr "Pridėta"

msgid "Score"
msgstr "Taškai"

msgid "Reviewer"
msgstr "Apžvalgininkas"

msgid "Rating"
msgstr "Reitingas"

msgid "Review"
msgstr "Apžvalga"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Linux Mint programinės įrangos tvarkyklė"

msgid "_Help"
msgstr "_Slėpti"

msgid "About"
msgstr "Informacija"

msgid "_File"
msgstr "_Rinkmena"

msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Duomenys, naudojami mintInstall, yra paseną ar pažeisti. Paspauskite atnaujinimo mygtuką, kad tai ištaisyti:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Siunčiami %s duomenys iš %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "Rodoma %d kategorijų"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "Rodoma %d programų"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "Rodoma %d paveiksliukų"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "Rodoma %d apžvalgų"

msgid "All applications"
msgstr "Visos programos"

msgid "Visit"
msgstr "Aplankykite"

msgid "Search:"
msgstr "Paieška:"

msgid "Added:"
msgstr "Įdėta:"

msgid "License:"
msgstr "Licenzija:"

msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"

msgid "Views:"
msgstr "Parodymai:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Vidutinis reitingas:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Atnaujinamas mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Prašome palaukti, tai gali užtrukti"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versijos"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Prašome atnaujinti mintInstall paspaudžiant atnaujinimo mygtuką"

msgid "Repository"
msgstr "Šaltinis"

msgid "Package"
msgstr "Paketas"

msgid "Installed version"
msgstr "Įdiegta versija"

msgid "Available version"
msgstr "Prieinama versija"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Prašome įvesti savo slaptažodį"

msgid "Games"
msgstr "Žaidimai"

msgid "Internet"
msgstr "Internetas"

msgid "Accessories"
msgstr "Priedai"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Vaizdas ir garsas"

msgid "Office"
msgstr "Raštinė"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

msgid "Programming"
msgstr "Programavimas"

msgid "Education"
msgstr "Mokslai"

msgid "System Tools"
msgstr "Sistemos įrankiai"

msgid "First person shooters"
msgstr "Šaudyklės"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Eilėmis paremta strategija"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Realaus laiko strategija"

msgid "Emulators"
msgstr "Emuliatoriai"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simuliatoriai ir lenktynės"

msgid "Email"
msgstr "El. paštas"

msgid "Web browsers"
msgstr "Interneto naršyklės"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Žinučių programos"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "Peer to Peer ir Torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Ugniasienės"

msgid "Text editors"
msgstr "Teksto redaktoriai"

msgid "Audio players"
msgstr "Audio grotuvai"

msgid "Video players"
msgstr "Video grotuvai"

msgid "Burning tools"
msgstr "Diskų rašymo įrankiai"

msgid "Office suites"
msgstr "Raštinės paketai"

msgid "Collection managers"
msgstr "Kolekcijų tvarkyklės"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokumentų atverėjai"

msgid "Finance"
msgstr "Finansai"

msgid "Word processors"
msgstr "Teksto redaktoriai"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Skaičiuoklės"

msgid "Publishing"
msgstr "Publikavimas"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafikai ir diagramos"

msgid "Databases"
msgstr "Duomenų bazės"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Sąmonės žemėlapiai"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Paveiksliukų atverėjai"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografija"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Nuskaitymo įrankiai"

msgid "Tools"
msgstr "Įrankiai"

msgid "Desktop components"
msgstr "Darbastalio priedai"

msgid "Package management"
msgstr "Paketų tvarkymas

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Įdiegta"

msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"

msgid "No results"
msgstr "Jokių rezultatų"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Paketas %s nerastas"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Populiarios programos"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Jūsų sistemoje gali būti įdiegots šios programos:"

msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

msgid "Size"
msgstr "Dydis"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Daugiau informacijos"

msgid "Website"
msgstr "Tinklapis"

msgid "Downloading data"
msgstr "Duomenys siunčiami"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Prašome palaukti, kol bus atsiųstas šios programos paveiksliukas."
brennus
Level 1
Level 1
 
Posts: 25
Joined: Fri May 08, 2009 8:44 am
Location: VIlnius, Lithuania

Re: mintInstall

Postby FlowerChild on Sat May 09, 2009 7:57 am

Language: Danish, "da"
Grammatical and semantic corrections

Additional corrections posted
Last edited by FlowerChild on Mon May 11, 2009 2:02 pm, edited 1 time in total.
Every OS wastes your time, from the desktop to the lap,
Everything since the abacus, is just a bunch of crap.

From Microsoft, to Macintosh, to lih-lie-lih-lie... nux.
Every computer crashes, 'cause every OS sucks.
User avatar
FlowerChild
Level 1
Level 1
 
Posts: 24
Joined: Thu May 07, 2009 2:53 pm
Location: Denmark

Re: mintInstall

Postby kvaju on Sat May 09, 2009 9:05 am

Language : Croatian
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Pravim backup vaših APT izvora"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Pričekajte, ovo može malo potrajati"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instalacija je završena"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Ponovo uspostavljamo vaše APT izvore"

msgid "Finished"
msgstr "Završeno"

msgid "not installed"
msgstr "nije instalirano"

msgid "installed"
msgstr "instalirano"

msgid "Success"
msgstr "Uspješno"

msgid "Failure"
msgstr "Neuspješno"

msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite instalirati %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Nadogradnja"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite nadograditi %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Standardni repozitoriji"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Vaši APT izvori su pokvareni."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Vaši APT izvori nisu ispravno ponovno uspostavljeni nakon što ste zadnji put pokretali mintInstall. Sada će se ponovo uspostaviti. "

msgid "Description:"
msgstr "Opis :"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repozitorij:"

msgid "Packages:"
msgstr "Paketi :"

msgid "Status:"
msgstr "Stanje :"

msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

msgid "Install new Software"
msgstr "Instaliraj nove programe"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Instaliraj programe sa jednim klikom miša"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Idi na Linux Mint stranicu sa programima"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Idi na Linux Mint repositorije"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Idi na Ubuntu repositorije"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Idi na GetDeb Portal"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Traži .mint programe"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Traži .deb" pakete

msgid "Search"
msgstr "Traži"

msgid "Show"
msgstr "Pokaži"

msgid "reviews"
msgstr "dojam"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Slika za ovaj program nije uspješno skinuta. Klikni na osvježi da popraviš problem."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Mint datoteka za ovaj program nije uspješno skinuta. Klikni na osvježi da popraviš problem. "

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d programa izlistano"

msgid "Category"
msgstr "Kategorije"

msgid "Application"
msgstr "Programi"

msgid "Average rating"
msgstr "Prosječna ocjena"

msgid "Reviews"
msgstr "Dojmovi"

msgid "Views"
msgstr "Pogleda"

msgid "Added"
msgstr "Dodano"

msgid "Score"
msgstr "Ocjena"

msgid "Reviewer"
msgstr "Autor dojma"

msgid "Rating"
msgstr "Ocjena"

msgid "Review"
msgstr "Dojam"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Upravitelj programa za Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"

msgid "About"
msgstr "O programu"

msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"

msgid "Quit"
msgstr "Izlaz"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Datoteka koju koristi mintInstall je pokvarena ili je zastarila. Klikni na osvježi da popraviš problem :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Skidam datoteku za %s sa %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategorije učitane"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d programi učitani"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d slike programa učitane"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d dojmovi učitani"

msgid "All applications"
msgstr "Svi programi"

msgid "Visit"
msgstr "Posjeti"

msgid "Search:"
msgstr "Traži :"

msgid "Added:"
msgstr "Dodano :"

msgid "License:"
msgstr "Licenca :"

msgid "Size:"
msgstr "Veličina :"

msgid "Views:"
msgstr "Pogleda :"

msgid "Average rating:"
msgstr "Prosječna ocjena :"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Osvježavam mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Pričekajte, ova operacija može malo potrajati"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Verzija"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Osvježite mintInstall pritskom na Osvježi dugme"

msgid "Repository"
msgstr "Repozitorij"

msgid "Package"
msgstr "Paket"

msgid "Installed version"
msgstr "Instalirana verzija"

msgid "Available version"
msgstr "Dostupna verzija"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Unesite vašu lozinku"

msgid "Games"
msgstr "Igre"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Pomagala"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Zvuk & Video"

msgid "Office"
msgstr "Office"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

msgid "Programming"
msgstr "Programiranje"

msgid "Education"
msgstr "Obrazovanje"

msgid "System Tools"
msgstr "Systemski Alati"

msgid "First person shooters"
msgstr "Pucačine iz prvog lica"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Turn-based strategije"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Real time strategije"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatori"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulacije & utrke "

msgid "Email"
msgstr "E-pošta"

msgid "Web browsers"
msgstr "Internet pretraživači"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Messengeri"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P i torrenti"

msgid "Firewall"
msgstr "Vatrozid"

msgid "Text editors"
msgstr "Programi za uređivanje teksta"

msgid "Audio players"
msgstr "Programi za slušanje muzike"

msgid "Video players"
msgstr "Programi za gledanje videa"

msgid "Burning tools"
msgstr "Programi za snimanje na medije "

msgid "Office suites"
msgstr "Office odjela"

msgid "Collection managers"
msgstr "Menadžeri za kolekcije"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokument preglednici"

msgid "Finance"
msgstr "Financije"

msgid "Word processors"
msgstr "Word procesori"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Proračunske tablice"

msgid "Publishing"
msgstr "Izdavalaštvo"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafovi i dijagrami "

msgid "Databases"
msgstr "Baze podataka"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Kartografija"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Preglednici slika"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografija"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Alati za skeniranje"

msgid "Tools"
msgstr "Alati"

msgid "Desktop components"
msgstr "Desktop komponente"

msgid "Package management"
msgstr "Upravljanje paketima"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Instalirano"

msgid "Description"
msgstr "Opis"

msgid "No results"
msgstr "Nema rezultata"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Nemože se naći paket: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "privlačne aplikacije"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Ove popularni programi mogu biti instalirani na vašem sistemu :"

msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

msgid "Size"
msgstr "Veličina"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Još informacija"

msgid "Website"
msgstr "Internet stranica"

msgid "Downloading data"
msgstr "Skidam podatke"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Pričekajte, slika za ovaj program se skida."
kvaju
Level 1
Level 1
 
Posts: 30
Joined: Tue Dec 02, 2008 6:32 pm
Location: Mostar

Re: mintInstall

Postby careone on Sun May 10, 2009 2:59 am

Language: Simplified Chinese (China, zh_CN)

# Same as in version 5.0
msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "备份您的APT源"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "请稍后,这将花费一些时间"

msgid "Installation is complete"
msgstr "安装完成"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "还原您的APT源"

msgid "Finished"
msgstr "完成"

msgid "not installed"
msgstr "未安装"

msgid "installed"
msgstr "已安装"

msgid "Success"
msgstr "成功"

msgid "Failure"
msgstr "失败"

msgid "Install"
msgstr "安装 "

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "您确定要安装 %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "更新 "

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "您确定要更新 %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "默认源"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "您的APT源已被损坏。"

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "在您最后一次运行mintInstall时,APT源无法正常存储,现已修复。"

msgid "Description:"
msgstr "说明:"

msgid "Repositories:"
msgstr "软件源:"

msgid "Packages:"
msgstr "软件包:"

msgid "Status:"
msgstr "状态:"

msgid "Close"
msgstr "关闭"

msgid "Install new Software"
msgstr "安装新的软件"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "一键安装应用软件"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "进入Linux Mint官方仓库"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "进入Linux Mint仓库"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "进入Ubuntu仓库"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "进入GetDeb官方仓库"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "搜索格式为.mint 的软件"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "搜索格式为.deb 的软件包"

msgid "Search"
msgstr "查找"

msgid "Show"
msgstr "显示"

msgid "reviews"
msgstr "回复"

msgid "MB"
msgstr "M "

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "这个程序的预览图下载失败。点击刷新按钮来解决这个问题。"

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "这个程序的mint文件下载失败。点击刷新按钮来解决这个问题。"

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d 已列出的程序"

msgid "Category"
msgstr "分类"

msgid "Application"
msgstr "程序"

msgid "Average rating"
msgstr "平均下载速度"

msgid "Reviews"
msgstr "回复"

msgid "Views"
msgstr "查看"

msgid "Added"
msgstr "发表于"

msgid "Score"
msgstr "得分"

msgid "Reviewer"
msgstr "查看人"

msgid "Rating"
msgstr "评价"

msgid "Review"
msgstr "回复"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Linux Mint 软件管理程序"

msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"

msgid "About"
msgstr "关于"

msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"

msgid "Quit"
msgstr "退出"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "mintInstall的数据已失效或过期。请刷新来解决这个问题 :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "正在下载 %s ,来自 %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d 分类已装载"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d 程序已装载"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d 预览图已装载"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d 回复已装载"

msgid "All applications"
msgstr "全部程序"

msgid "Visit"
msgstr "访问"

msgid "Search:"
msgstr "查找:"

msgid "Added:"
msgstr "发表于:"

msgid "License:"
msgstr "许可证:"

msgid "Size:"
msgstr "大小 :"

msgid "Views:"
msgstr "查看 :"

msgid "Average rating:"
msgstr "平均下载速度 :"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "刷新 mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "请稍候,正在处理"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "版本"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "请点击“刷新”按钮来刷新。"

msgid "Repository"
msgstr "软件仓库"

msgid "Package"
msgstr "软件包"

msgid "Installed version"
msgstr "已安装版本"

msgid "Available version"
msgstr "可用的版本"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "请输入密码"

msgid "Games"
msgstr "游戏"

msgid "Internet"
msgstr "互联网"

msgid "Accessories"
msgstr "附件"

msgid "Sound & Video"
msgstr "影音"

msgid "Office"
msgstr "办公"

msgid "Graphics"
msgstr "图像"

msgid "Programming"
msgstr "编程"

msgid "Education"
msgstr "教育"

msgid "System Tools"
msgstr "系统工具"

msgid "First person shooters"
msgstr "第一人称射击"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "回合制策略"

msgid "Real time strategy"
msgstr "即时策略"

msgid "Emulators"
msgstr "模拟器"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "模拟赛车"

msgid "Email"
msgstr "电子邮件"

msgid "Web browsers"
msgstr "网页浏览"

msgid "Instant messengers"
msgstr "即时通信"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC网络聊天"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P(点对点) 和 torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "防火墙"

msgid "Text editors"
msgstr "文本编辑器"

msgid "Audio players"
msgstr "音频播放器"

msgid "Video players"
msgstr "视频播放器"

msgid "Burning tools"
msgstr "刻录工具"

msgid "Office suites"
msgstr "办公软件"

msgid "Collection managers"
msgstr "收藏管理"

msgid "Document viewers"
msgstr "文档查看器"

msgid "Finance"
msgstr "金融理财"

msgid "Word processors"
msgstr "文字处理"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "电子表格"

msgid "Publishing"
msgstr "出版"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "图像和图表"

msgid "Databases"
msgstr "数据库"

msgid "Mind mapping"
msgstr "心智导图"

msgid "2D"
msgstr "2 维"

msgid "Image viewers"
msgstr "图片查看器"

msgid "Photo"
msgstr "照片"

msgid "Scanning tools"
msgstr "扫描工具"

msgid "Tools"
msgstr "工具"

msgid "Desktop components"
msgstr "桌面组件"

msgid "Package management"
msgstr "软件包管理"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "已安装"

msgid "Description"
msgstr "说明"

msgid "No results"
msgstr "没有找到"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "找不到软件包: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "常用软件"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "可以安装这些常用软件 :"

msgid "Icon"
msgstr "图标"

msgid "Size"
msgstr "大小"

msgid "B"
msgstr " 字节"

msgid "KB"
msgstr "K "

msgid "GB"
msgstr "G "

msgid "More info"
msgstr "更多内容"

msgid "Website"
msgstr "网址"

msgid "Downloading data"
msgstr "正在下载数据"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "请稍后,正在下载这个程序的预览图"
Last edited by careone on Fri May 15, 2009 7:10 am, edited 2 times in total.
E-mail: Careone <careone@139.com>
User avatar
careone
Level 1
Level 1
 
Posts: 22
Joined: Sat Apr 18, 2009 11:39 pm

Re: mintInstall

Postby wix on Sun May 10, 2009 6:25 am

Language: Hungarian - "hu":
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Az APT források biztonsági mentése"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Kis türelmet, ez eltarthat egy ideig"

msgid "Installation is complete"
msgstr "A telepítés befejeződött"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Az APT források helyreállítása"

msgid "Finished"
msgstr "Kész"

msgid "not installed"
msgstr "nincs telepítve"

msgid "installed"
msgstr "telepítve"

msgid "Success"
msgstr "Sikeres"

msgid "Failure"
msgstr "Sikertelen"

msgid "Install"
msgstr "Telepítés"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Valóban telepíteni szeretné a(z) %s alkalmazást?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Frissítés"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Valóban frissíteni szeretné a(z) %s alkalmazást?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Alapértelmezett csomagtárolók"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Az APT források megsérültek."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Az APT források nem lettek helyreállítva a mintInstall előző futtatásakor. Most már helyre vannak állítva."

msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Csomagtárolók:"

msgid "Packages:"
msgstr "Csomagok:"

msgid "Status:"
msgstr "Státusz:"

msgid "Close"
msgstr "Bezárás"

msgid "Install new Software"
msgstr "Új szoftver telepítése"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Alkalmazások telepítése egy egérkattintással"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Ugrás a Linux Mint Szoftverportálra"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Ugrás a Linux Mint csomagtárolójához"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ugrás az Ubuntu csomagtárolójához"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Ugrás a GetDeb portálra"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr ".mint alkalmazás keresése"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr ".deb csomag keresése"

msgid "Search"
msgstr "Keresés"

msgid "Show"
msgstr "Mutat"

msgid "reviews"
msgstr "vélemény"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Az alkalmazás képernyőképét nem sikerült letölteni. A probléma megoldásához kattintson a frissítésre."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Az alkalmazás mint fájlját nem sikerült letölteni. A probléma megoldásához kattintson a frissítésre."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d alkalmazás listázva"

msgid "Category"
msgstr "Kategória"

msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"

msgid "Average rating"
msgstr "Átlagos értékelés"

msgid "Reviews"
msgstr "Vélemények"

msgid "Views"
msgstr "Megtekintések"

msgid "Added"
msgstr "Hozzáadva"

msgid "Score"
msgstr "Pontszám"

msgid "Reviewer"
msgstr "Értékelő"

msgid "Rating"
msgstr "Értékelés"

msgid "Review"
msgstr "Vélemény"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Szoftverkezelő a Linux Mint-hez"

msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"

msgid "About"
msgstr "Névjegy"

msgid "_File"
msgstr "_Fájl"

msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "A mintInstall által használt adatok megsérültek vagy elavultak. Kattintson a frissítésre a következő probléma megoldásához :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Adatok letöltése a(z) %s számára a %s helyről"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategória beolvasva"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d alkalmazás beolvasva"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d képernyőkép beolvasva"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d vélemény beolvasva"

msgid "All applications"
msgstr "Minden alkalmazás"

msgid "Visit"
msgstr "Szoftverportál"

msgid "Search:"
msgstr "Keresés:"

msgid "Added:"
msgstr "Hozzáadva:"

msgid "License:"
msgstr "Licensz:"

msgid "Size:"
msgstr "Méret:"

msgid "Views:"
msgstr "Megtekintések:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Átlagos értékelés:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "A mintInstall frissítése"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Kis türelmet, ez a művelet eltarthat egy ideig"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Verzió"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Kérem, kattintson a Frissítés gombra a mintInstall frissítéséhez"

msgid "Repository"
msgstr "Csomagtároló"

msgid "Package"
msgstr "Csomag"

msgid "Installed version"
msgstr "Telepített verzió"

msgid "Available version"
msgstr "Elérhető verzió"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Kérem, adja meg a jelszavát"

msgid "Games"
msgstr "Játékok"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Kellékek"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Hang és videó"

msgid "Office"
msgstr "Iroda"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

msgid "Programming"
msgstr "Fejlesztés"

msgid "Education"
msgstr "Oktatás"

msgid "System Tools"
msgstr "Rendszereszközök"

msgid "First person shooters"
msgstr "Belső nézetű lövöldözős (FPS)"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Idő alapú stratégia (TBS)"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Valós idejű stratégia (RTS)"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulátorok"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Szimuláció és versenyzés"

msgid "Email"
msgstr "Elektronikus levelezés"

msgid "Web browsers"
msgstr "Webböngészők"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Azonnali üzenetküldők"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P és torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Tűzfal"

msgid "Text editors"
msgstr "Szövegszerkesztők"

msgid "Audio players"
msgstr "Audió lejátszók"

msgid "Video players"
msgstr "Videó lejátszók"

msgid "Burning tools"
msgstr "CD/DVD írók"

msgid "Office suites"
msgstr "Irodai programcsomagok"

msgid "Collection managers"
msgstr "Gyűjteménykezelők"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokumentumkezelők"

msgid "Finance"
msgstr "Pénzügy"

msgid "Word processors"
msgstr "Szövegszerkesztők"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Táblázatkezelők"

msgid "Publishing"
msgstr "Kiadványszerkesztők"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafikonok és folyamatábrák"

msgid "Databases"
msgstr "Adatbázisok"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Gondolati térképek"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Képnézegetők"

msgid "Photo"
msgstr "Fényképkezelők"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Szkenner programok"

msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"

msgid "Desktop components"
msgstr "Asztali kiegészítők"

msgid "Package management"
msgstr "Csomagkezelés"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Telepített"

msgid "Description"
msgstr "Leírás"

msgid "No results"
msgstr "Nincs találat"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Nem található a következő csomag: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Kiemelt alkalmazások"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "A következő népszerű alkalmazások telepíthetőek a rendszerére:"

msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

msgid "Size"
msgstr "Méret"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "kB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "További információ"

msgid "Website"
msgstr "Weboldal"

msgid "Downloading data"
msgstr "Adatok letöltése"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Kis türelmet, egy képernyőkép töltődik le ehhez az alkalmazáshoz."
Last edited by wix on Sat May 16, 2009 2:38 pm, edited 4 times in total.
- Linux Mint 7 -
wix
Level 1
Level 1
 
Posts: 16
Joined: Sat May 09, 2009 7:39 am
Location: Hungary

Re: mintInstall

Postby FlowerChild on Mon May 11, 2009 2:09 pm

Language: Danish, "da"
msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Laver en backup af dine APT-kilder"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Vent venligst, dette kan tage noget tid"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Installationen er færdig"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Gendanner dine APT-kilder"

msgid "Finished"
msgstr "Færdig"

msgid "not installed"
msgstr "ikke installeret"

msgid "installed"
msgstr "installeret"

msgid "Success"
msgstr "Gennemført"

msgid "Failure"
msgstr "Fejl"

msgid "Install"
msgstr "Installer"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil installere %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Opgrader"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil opgradere %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Standard softwarekilder"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Dine APT-kilder blev ødelagt"

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Dine APT-kilder blev ikke fuldstændigt gendannet, efter sidste gang du kørte mintInstall. De er nu blevet gendannet"

msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse :"

msgid "Repositories:"
msgstr "Softwarekilder:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pakker:"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Luk"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installer ny software"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installer programmer med et klik på musen"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Gå til Linux Mints software-portal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Gå til Linux Mints softwarekilde"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Gå til Ubuntus softwarekilde"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr Gå til GetDeb-portalen"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Søg efter et .mint-program"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Søg efter en .deb-pakke"

msgid "Search"
msgstr "Søg"

msgid "Show"
msgstr "Vis"

msgid "reviews"
msgstr "anmeldelser"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Det lykkes ikke at hente dette programs skærmbillede. Klik opdater for at løse problemet

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Det lykkes ikke at hente mint-filen. Klik opdater for at løse problemet"

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d programmer vises"

msgid "Category"
msgstr "Kategori"

msgid "Application"
msgstr "Program"

msgid "Average rating"
msgstr "Gennemsnits-karakter"

msgid "Reviews"
msgstr "Anmeldelser"

msgid "Views"
msgstr "Vist"

msgid "Added"
msgstr "Tilføjet"

msgid "Score"
msgstr "Point"

msgid "Reviewer"
msgstr "Anmelder"

msgid "Rating"
msgstr "Karakter"

msgid "Review"
msgstr "Anmeldelse"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Linux Mints program-håndtering"

msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"

msgid "About"
msgstr "Om"

msgid "_File"
msgstr "_Filer"

msgid "Quit"
msgstr "Luk"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Dataene brugt af mintInstall er ødelagte eller er uaktuelle. Klik på opdater for at løse problemet"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "henter data for %s fra %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategorier hentet"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d programmer hentet"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d skærmbilleder hentet"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d anmeldelser hentet"

msgid "All applications"
msgstr "Alle programmer"

msgid "Visit"
msgstr "Besøg"

msgid "Search:"
msgstr "Søg:"

msgid "Added:"
msgstr "Tilføjet:"

msgid "License:"
msgstr "Licens:"

msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"

msgid "Views:"
msgstr "Vist:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Gennemsnits-karakter:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Genopfrisker mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Vent venligst, denne handling kan tage noget tid"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versioner"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
Msgstr "Genopfrisk venligst mintInstall ved at klikke på opdater-knappen"

msgid "Repository"
msgstr "Softwarekilde"

msgid "Package"
msgstr "Pakke"

msgid "Installed version"
msgstr "Installeret version"

msgid "Available version"
msgstr "Tilgængelig version"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Indtast venligst dit kodeord"

msgid "Games"
msgstr "Spil"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Tilbehør"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Lyd & Video"

msgid "Office"
msgstr "Kontor"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"

msgid "Programming"
msgstr "Programmering"

msgid "Education"
msgstr "Undervisning"

msgid "System Tools"
msgstr "System-værktøjer"

msgid "First person shooters"
msgstr "First person shootere"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Tur-baseret startegi"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Real time strategi"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatore"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulering & racerspil"

msgid "Email"
msgstr "E-mail"

msgid "Web browsers"
msgstr "Webbrowsere"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instant messengere"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P og torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Tekstredigering"

msgid "Audio players"
msgstr "Lyd-afspillere"

msgid "Video players"
msgstr "Video-afspillere"

msgid "Burning tools"
msgstr "Brændings-værktøjer"

msgid "Office suites"
msgstr "Kontor-pakker"

msgid "Collection managers"
msgstr "Organisering af samlinger"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokument-fremvisning"

msgid "Finance"
msgstr "Økonomi"

msgid "Word processors"
msgstr "Tekstbehandling"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Regneark"

msgid "Publishing"
msgstr "Publicering"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafer og diagrammer"

msgid "Databases"
msgstr "Databaser"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mind-mapping"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Billed-fremvisere"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Scannings-værktøjer"

msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer"

msgid "Desktop components"
msgstr "Skrivebords-komponenter"

msgid "Package management"
msgstr "Pakke-håndtering"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"

msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

msgid "No results"
msgstr "Ingen resultater"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Kunne ikke finde pakken: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Udvalgte programmer"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Disse populære programmer kan installeres på dit system:"

msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Mere info"

msgid "Website"
msgstr "Hjemmeside"

msgid "Downloading data"
msgstr "Henter data"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Vent venligst, dette programs skærmbillede er ved at blive hentet"
Last edited by FlowerChild on Mon May 11, 2009 2:56 pm, edited 1 time in total.
Every OS wastes your time, from the desktop to the lap,
Everything since the abacus, is just a bunch of crap.

From Microsoft, to Macintosh, to lih-lie-lih-lie... nux.
Every computer crashes, 'cause every OS sucks.
User avatar
FlowerChild
Level 1
Level 1
 
Posts: 24
Joined: Thu May 07, 2009 2:53 pm
Location: Denmark

Re: mintInstall

Postby D0M on Mon May 11, 2009 2:11 pm

Language: Italiano

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Salvaguarda delle vostre fonti APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Attendere, prego. Potrebbe durare"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Installazione completata"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Restauro delle vostre fonti APT"

msgid "Finished"
msgstr "Completato"

msgid "not installed"
msgstr "non installato"

msgid "installed"
msgstr "installato"

msgid "Success"
msgstr "Successo"

msgid "Failure"
msgstr "Fallito"

msgid "Install"
msgstr "Installare"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Siete sicuri di voler installare %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiornamento"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Siete sicuri di voler aggiornare %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Deposito di default"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Le vostre fonti APT sono state corrotte."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Le vostre fonti APT non sono state restaurate all'ultimo run di mintInstall. Sono state restaurate adesso."

msgid "Description:"
msgstr "Descrizione :"

msgid "Repositories:"
msgstr "Deposito :"

msgid "Packages:"
msgstr "Pacchi:"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Chiudere"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installare nuove Applicazioni"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installate un applicazione con un semplice Click"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Aprire il portale di applicazioni Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Aprire il deposito di Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Aprire il deposito di Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Aprire il portale di applicazioni GetDeb.net"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Cercare un applicazione .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Cercare un pacco .deb"

msgid "Search"
msgstr "Ricerca"

msgid "Show"
msgstr "Mostrare"

msgid "reviews"
msgstr "recensioni"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Lo screenshot per l'applicazione non è stato scaricato con successo. Fare click su Refresh per risolvere il problema."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Il file .mint per l'applicazione non è stato scaricato con successo. Fare click su Refresh per risolvere il problema."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d applicazioni nella lista"

msgid "Category"
msgstr "Categoria"

msgid "Application"
msgstr "Applicazione"

msgid "Average rating"
msgstr "Valutazione media"

msgid "Reviews"
msgstr "Recensioni"

msgid "Views"
msgstr "Visite"

msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"

msgid "Score"
msgstr "Score"

msgid "Reviewer"
msgstr "Autore"

msgid "Rating"
msgstr "Valutazione"

msgid "Review"
msgstr "Recensione"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Programma di gestione delle applicazioni Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"

msgid "About"
msgstr "Informazioni"

msgid "_File"
msgstr "_File"

msgid "Quit"
msgstr "Esci"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "I dati usati da mintInstall sono errati o non sono aggiornati. Fare click su Refresh per risolvere il problema :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Scaricamento dei dati per %s da %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d categorie caricate"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d applicazioni caricate"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d screnshots caricati"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d recensioni caricate"

msgid "All applications"
msgstr "Tutte le applicazioni"

msgid "Visit"
msgstr "Aprire il sito"

msgid "Search:"
msgstr "Ricerca :"

msgid "Added:"
msgstr "Aggiunta :"

msgid "License:"
msgstr "Licenza :"

msgid "Size:"
msgstr "Dimensione :"

msgid "Views:"
msgstr "Visite:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Valutazione media:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Aggiornamento di mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Attendere, prego. Quest'operazione potrebbe durare"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versioni"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Fare click su Refresh per attualizzare mintInstall"

msgid "Repository"
msgstr "Deposito"

msgid "Package"
msgstr "Pacco"

msgid "Installed version"
msgstr "Versione installata"

msgid "Available version"
msgstr "Versione disponibile"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Inserire password, prego"

msgid "Games"
msgstr "Giochi"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accessori"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Audio & Video"

msgid "Office"
msgstr "Ufficio"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafica"

msgid "Programming"
msgstr "Programmazione"

msgid "Education"
msgstr "Educativi"

msgid "System Tools"
msgstr "Strumenti Sistema"

msgid "First person shooters"
msgstr "Sparatutto"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Strategia a turni"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Strategia in tempo reale"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatori"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulazione & corse"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Web Browsers"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Chat"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "Peer to Peer & Torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Editor di testo"

msgid "Audio players"
msgstr "Lettori audio"

msgid "Video players"
msgstr "Lettori video"

msgid "Burning tools"
msgstr "Masterizzazione"

msgid "Office suites"
msgstr "Office Suite"

msgid "Collection managers"
msgstr "Gestione di collezioni"

msgid "Document viewers"
msgstr "Visualizzazione documenti"

msgid "Finance"
msgstr "Finanza"

msgid "Word processors"
msgstr "Word processor"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Fogli di calcolo"

msgid "Publishing"
msgstr "Pubblicazione"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Diagrammi & Flowcharts"

msgid "Databases"
msgstr "Database"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mappe mentali"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Visualizzazione d'immagini"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Strumenti per scanner"

msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"

msgid "Desktop components"
msgstr "Applicazioni per l'ufficio"

msgid "Package management"
msgstr "Gestione di pacchi"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Installato"

msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

msgid "No results"
msgstr "Nessun risultato"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Pacco non trovato: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "In primo piano"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Queste applicazioni popolari sono disponibili:"

msgid "Icon"
msgstr "Icona"

msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Complemento d'informazione"

msgid "Website"
msgstr "Sito web"

msgid "Downloading data"
msgstr "Scaricamento in corso"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Attendere prego, sto scaricando uno screenshot per quest'applicazione."
D0M
Level 1
Level 1
 
Posts: 2
Joined: Thu May 07, 2009 1:46 pm

Language: Dutch

Postby fernandes on Wed May 13, 2009 11:25 am

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Back-up van uw APT bronnen worden gemaakt"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Een moment geduld alstublieft, dit kan even duren"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Installatie is voltooid"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Uw APT bronnen worden hersteld"

msgid "Finished"
msgstr "Voltooid"

msgid "not installed"
msgstr "niet geïnstalleerd"

msgid "installed"
msgstr "geïnstalleerd"

msgid "Success"
msgstr "succes"

msgid "Failure"
msgstr "Mislukt"

msgid "Install"
msgstr "Installeren"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt installeren?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt upgraden?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Standaard repositories"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Uw APT bronnen zijn corrupt."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Uw APT bronnen waren niet correct hersteld nadat u minInstall voor de laatste keer had gebruikd. Ze zijn nu hersteld"

msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repositories:"

msgid "Packages:"
msgstr "Paketten:"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

msgid "Install new Software"
msgstr "Nieuwe software installeren"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Software met een muisklik installeren "

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Ga naar het Linux Mint Software Portal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Ga naar het Linux Mint repository"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ga naar het Ubuntu repository"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Ga naar het GetDeb Portal"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Zoek naar een .mint programma"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Zoek naar een .deb pakket"

msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

msgid "Show"
msgstr "Laten zien"

msgid "reviews"
msgstr "Beoordelingen"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "De afbeelding voor deze applicatie is niet succesvol gedownload. Klik refresh om het probleem op te lossen."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Het mint bestand voor deze applicatie is niet succescol gedownload. Klik op refresh om het probleem op te lossen"

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d applicaties"

msgid "Category"
msgstr "Categorie"

msgid "Application"
msgstr "Applicatie"

msgid "Average rating"
msgstr "Gemiddelde beoordeling"

msgid "Reviews"
msgstr "Beoordelingen"

msgid "Views"
msgstr "Bezocht"

msgid "Added"
msgstr "Toegevoegd"

msgid "Score"
msgstr "Score"

msgid "Reviewer"
msgstr "Auteur"

msgid "Rating"
msgstr "Beoordeling"

msgid "Review"
msgstr "Beoordeling"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Software beheerder voor Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Help"

msgid "About"
msgstr "Over"

msgid "_File"
msgstr "_Bestand"

msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "The data gebruikt door mintInstall is corrupt of verouderd. Klik refresh om het probleem op te lossen:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Data voor %s wordt gedownload"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d categorieën geladen"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d applicatie geladen"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d afbeeldingen geladen"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d beorrdelingen geladen"

msgid "All applications"
msgstr "Alle applicaties"

msgid "Visit"
msgstr "Bezoeken"

msgid "Search:"
msgstr "Zoeken:"

msgid "Added:"
msgstr "Toegevoegd:"

msgid "License:"
msgstr "Licentie :"

msgid "Size:"
msgstr "Maat:"

msgid "Views:"
msgstr "Bezocht:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Gemiddelde beoordeling :"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "MintInstall wordt opnieuw geladen"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Een moment geduld alstublieft, deze bewerking kan een tijdje duren"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versies"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Klik alstublieft op refresh om mintInstall opnieuw te laden"

msgid "Repository"
msgstr "Repository"

msgid "Package"
msgstr "Pakket"

msgid "Installed version"
msgstr "Geïnstalleerde versie"

msgid "Available version"
msgstr "Beschikbare versie"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Voer alstublieft uw wachtwoord in"

msgid "Games"
msgstr "Spelletjes"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accessoires"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Geluid & Video"

msgid "Office"
msgstr "Kantoor"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafisch"

msgid "Programming"
msgstr "Programmeren"

msgid "Education"
msgstr "Educatie"

msgid "System Tools"
msgstr "System Tools"

msgid "First person shooters"
msgstr "First person shooters"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Turb-based strategy"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Real time strategy"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulators"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulatie & racen"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Web browsers"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instant messengers"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "Peer to Peer en torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Tekst bewerkers"

msgid "Audio players"
msgstr "Audio spelers"

msgid "Video players"
msgstr "Video spelers"

msgid "Burning tools"
msgstr "CD's branden"

msgid "Office suites"
msgstr "Office paketten"

msgid "Collection managers"
msgstr "Verzameling beheerders"

msgid "Document viewers"
msgstr "Document viewers"

msgid "Finance"
msgstr "Financiën"

msgid "Word processors"
msgstr "Tekst verwerkers"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Spreadsheets"

msgid "Publishing"
msgstr "Publiceren"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafieken en diagrammen"

msgid "Databases"
msgstr "Databases"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mind mapping"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Image viewers"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Scannen"

msgid "Tools"
msgstr "Gereedschap"

msgid "Desktop components"
msgstr "Desktop onderdelen"

msgid "Package management"
msgstr "Pakket beheer"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"

msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

msgid "No results"
msgstr "Geen resultaten"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Kon pakket: %s" niet vinden"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Populaire applicaties"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Deze populaire applicaties kunnen op uw systeem worden geïnstalleerd :"

msgid "Icon"
msgstr "Icoon"

msgid "Size"
msgstr "Maat"

msgid "B"
msgstr " B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Meer informatie"

msgid "Website"
msgstr "Website"

msgid "Downloading data"
msgstr "Data aan het downloaden"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Een moment geduld alstublieft, een afbeelding voor deze applicate wordt gedownload."
fernandes
Level 1
Level 1
 
Posts: 4
Joined: Wed May 13, 2009 10:45 am

Re: mintInstall

Postby Solhatt on Wed May 13, 2009 12:36 pm

Language: Norwegian

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Sikkerhetskopiererer dine APT-kilder"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Venligst vent, dette kan ta litt tid"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Installasjonen er fullført"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Gjenoppretter dine APT-kilder"

msgid "Finished"
msgstr "Fullført"

msgid "not installed"
msgstr "ikke installert"

msgid "installed"
msgstr "installert"

msgid "Success"
msgstr "Vellykket"

msgid "Failure"
msgstr "Feil"

msgid "Install"
msgstr "Installer"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil installere %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Oppgrader"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil oppgradere %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Standard pakkebrønner"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Dine APT-kilder ble korrupte."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Dine APT-kilder ble ikke korrekt gjenopprettet forrige gang mintInstall ble kjørt. Disse har nå blitt gjenopprettet"

msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Pakkebrønner:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pakker:"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Lukk"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installer ny programvare"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installer applikasjoner med bare ett museklikk"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Gå til Linux Mint-programvareportal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Gå til Linux Mint-pakkebrønnen"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Gå til Ubuntu-pakkebrønnen"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Gå til GetDeb-portalen"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Søk etter en .mint-applikasjon"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Søk etter en .deb-pakke"

msgid "Search"
msgstr "Søk"

msgid "Show"
msgstr "Vis"

msgid "reviews"
msgstr "anmeldelser"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Nedlasting av skjermdump for denne applikasjonen feilet. Klikk oppdater for å rette opp feilen."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Nedlasting av mint-fil for denne applikasjonen feilet. Klikk oppdater for å rette opp feilen."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d applikasjoner listet"

msgid "Category"
msgstr "Kategori"

msgid "Application"
msgstr "Applikasjon"

msgid "Average rating"
msgstr "Gjennomsnittlig Karakter"

msgid "Reviews"
msgstr "Anmeldelser"

msgid "Views"
msgstr "Visninger"

msgid "Added"
msgstr "Lagt til"

msgid "Score"
msgstr "Poeng"

msgid "Reviewer"
msgstr "Anmelder"

msgid "Rating"
msgstr "Karakter"

msgid "Review"
msgstr "Anmeld"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Programvarebehandler for Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"

msgid "About"
msgstr "Om"

msgid "_File"
msgstr "_Fil"

msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Data benyttet av mintInstall er korrupt eller utdatert. Klikk oppdater for å rette opp feilen :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Laster ned data for %s fra %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategorier lastet"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d applikasjoner lastet"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d skjermdumper lastet"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d anmeldelser lastet"

msgid "All applications"
msgstr "Alle applikasjoner"

msgid "Visit"
msgstr "Besøk"

msgid "Search:"
msgstr "Søk:"

msgid "Added:"
msgstr "Lagt til:"

msgid "License:"
msgstr "Lisens:"

msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"

msgid "Views:"
msgstr "Visninger:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Gjennomsnittlig karakter:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Oppdaterer mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Vennligst vent, denne operasjonen kan ta noe tid"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versjoner"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Vennligst oppdater mintInstall ved å klikke Oppdater-knappen"

msgid "Repository"
msgstr "Pakkebrønn"

msgid "Package"
msgstr "Pakke"

msgid "Installed version"
msgstr "Installert versjon"

msgid "Available version"
msgstr "Tilgjengelig versjon"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Vennligst tast inn ditt passord"

msgid "Games"
msgstr "Spill"

msgid "Internet"
msgstr "Internett"

msgid "Accessories"
msgstr "Tilbehør"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Lyd og bilde"

msgid "Office"
msgstr "Kontor"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"

msgid "Programming"
msgstr "Programmering"

msgid "Education"
msgstr "Utdanning"

msgid "System Tools"
msgstr "Systemverktøy"

msgid "First person shooters"
msgstr "Førstepersons skytespill"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Omgangsbasert strategi"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Sanntidsstrategi"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatorer"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulatorer og racing"

msgid "Email"
msgstr "E-post"

msgid "Web browsers"
msgstr "Nettlesere"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Lynmeldingsklienter"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P og torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Brannmur"

msgid "Text editors"
msgstr "Tekstbehandlere"

msgid "Audio players"
msgstr "Musikkavspillere"

msgid "Video players"
msgstr "Videoavspillere"

msgid "Burning tools"
msgstr "Brenneprogrammer"

msgid "Office suites"
msgstr "Officepakker"

msgid "Collection managers"
msgstr "Samlingsbehandlere"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokumentfremvisere"

msgid "Finance"
msgstr "Finans"

msgid "Word processors"
msgstr "Skriveprogrammer"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Regneark"

msgid "Publishing"
msgstr "Publisering"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafer og flytdiagrammer"

msgid "Databases"
msgstr "Databaser"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Tankekart"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Bildefremvisere"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Scanneverktøy"

msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"

msgid "Desktop components"
msgstr "Skrivebordskomponenter"

msgid "Package management"
msgstr "Pakkebehandling"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Installert"

msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

msgid "No results"
msgstr "Ingen resultat"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Kunne ikke finne pakke: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Populære applikasjoner"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Disse populære applikasjonene kan du installere på din pc:"

msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Mer info"

msgid "Website"
msgstr "Internettside"

msgid "Downloading data"
msgstr "Laster ned data"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Vennligst vent, en skjermdump av denne applikasjonen blir lastet ned ."
User avatar
Solhatt
Level 1
Level 1
 
Posts: 12
Joined: Wed May 13, 2009 4:50 am

Linux Mint is funded by ads and donations.
 
Next

Return to Translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests