mintInstall

Help make Linux Mint support your language.
Forum rules
No support questions here please

Re: Language: Greek

Postby npap on Sat May 16, 2009 2:56 pm

@ nonis

msgid "Firewall"
msgstr "Φλεγόμενο Τείχος"

May I suggest " Τείχος προστασίας " for "Firewall" ?

Cheers,
npap
Image

Be kind, for everyone you meet is fighting a hard battle.
Plato
User avatar
npap
Level 6
Level 6
 
Posts: 1394
Joined: Wed Nov 22, 2006 3:52 pm
Location: The Twilight Zone

Linux Mint is funded by ads and donations.
 

Re: mintInstall

Postby jcd on Sat May 16, 2009 11:04 pm

@ Clem

msgid "Theses popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Les applications populaires suivantes sont disponibles :"
jcd
Level 1
Level 1
 
Posts: 28
Joined: Fri Nov 14, 2008 2:34 pm
Location: Athens, Greece

Re: mintInstall

Postby clem on Sun May 17, 2009 7:03 am

thanks jcd.

Clem
Image
User avatar
clem
Level 15
Level 15
 
Posts: 5568
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am

Re: mintInstall

Postby johonunu on Sun May 17, 2009 9:59 am

Language - Serbian (sr)
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Прави се backup ваших APT извора"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Причекајте, ово може потрајати"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Инсталација је завршена"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Поново се успостављају ваши APT извори"

msgid "Finished"
msgstr "Завршено"

msgid "not installed"
msgstr "није инсталирано"

msgid "installed"
msgstr "инсталирано"

msgid "Success"
msgstr "Успешно"

msgid "Failure"
msgstr "Неуспешно"

msgid "Install"
msgstr "Инсталација"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Сигурни сте да желите да инсталирате %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Надогради"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Сигурни сте да желите да надоградите %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Стандардни репозиторијуми"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Ваши APT извори нису исправни."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Ваши APT извори нису испрано повраћени након што сте последњи пут покретали mintInstall. Сада су успеспешно повраћени."

msgid "Description:"
msgstr "Опис :"

msgid "Repositories:"
msgstr "Репозиторијуми:"

msgid "Packages:"
msgstr "Пакети:"

msgid "Status:"
msgstr "Стање:"

msgid "Close"
msgstr "Затвори"

msgid "Install new Software"
msgstr "Инсталирај нове програме"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Инсталирај програме са једним кликом миша"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Иди на Linux Mint Софтверски Портал"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Иди на Linux Mint репозаторијум"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Иди на Ubuntu репозаторијум"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Иди на GetDeb Портал"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Тражи .mint програм"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Тражи .deb пакете"

msgid "Search"
msgstr "Тражи"

msgid "Show"
msgstr "Покажи"

msgid "reviews"
msgstr "критике"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Слика за овај програм није успешно преузета. Кликни на освежи да поправиш проблем."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Mint датотека за овај програм није успешно преузета. Кликни на освежи да поправиш проблем. "

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d програма излистано"

msgid "Category"
msgstr "Категорије"

msgid "Application"
msgstr "Програми"

msgid "Average rating"
msgstr "Просечна оцена"

msgid "Reviews"
msgstr "Критике"

msgid "Views"
msgstr "Прегледа"

msgid "Added"
msgstr "Додато"

msgid "Score"
msgstr "Оцена"

msgid "Reviewer"
msgstr "Аутор критике"

msgid "Rating"
msgstr "Оцена"

msgid "Review"
msgstr "Критика"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Менаџер програма за Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"

msgid "About"
msgstr "О програму"

msgid "_File"
msgstr "_Датотека"

msgid "Quit"
msgstr "Изађи"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Датотека коју користи mintInstall је покварена или застарела. Кликни на освежи да поправиш проблем :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Преузимање датотека за %s са %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d категорије учитане"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d програма учитано"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d slike programa učitane"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d критика учитано"

msgid "All applications"
msgstr "Сви програми"

msgid "Visit"
msgstr "Посети"

msgid "Search:"
msgstr "Претрага :"

msgid "Added:"
msgstr "Додато :"

msgid "License:"
msgstr "Лиценца :"

msgid "Size:"
msgstr "Величина :"

msgid "Views:"
msgstr "Прегледано:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Просечна оцена:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Освежавање mintInstall-а"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Причекајте, ова операција може мало потрајати"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Верзија"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Освежите mintInstall притиском на Освежи дугме"

msgid "Repository"
msgstr "Репозиторијум"

msgid "Package"
msgstr "Пакет"

msgid "Installed version"
msgstr "Инсталирана верзија"

msgid "Available version"
msgstr "Доступна верзија"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Унесите вашу лозинку"

msgid "Games"
msgstr "Игре"

msgid "Internet"
msgstr "Интернет"

msgid "Accessories"
msgstr "Алатке"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Звук и Видео"

msgid "Office"
msgstr "Канцеларија"

msgid "Graphics"
msgstr "Графика"

msgid "Programming"
msgstr "Програмирање"

msgid "Education"
msgstr "Образовање"

msgid "System Tools"
msgstr "Системски Алати"

msgid "First person shooters"
msgstr "Пуцачине из првог лица"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Turn-based стратегије"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Real time стратегије"

msgid "Emulators"
msgstr "Емулатори"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Симулације и трке"

msgid "Email"
msgstr "E-пошта"

msgid "Web browsers"
msgstr "Интернет претраживачи"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Месенџери"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P и торенти"

msgid "Firewall"
msgstr "Ватрени зид"

msgid "Text editors"
msgstr "Програми за уређивње текста"

msgid "Audio players"
msgstr "Програми за слушање музике"

msgid "Video players"
msgstr "Програми за гледање видеа"

msgid "Burning tools"
msgstr "Програми за нарезивање"

msgid "Office suites"
msgstr "Канцеларијски пакети"

msgid "Collection managers"
msgstr "Менаџери за колекције"

msgid "Document viewers"
msgstr "Документ прегледници"

msgid "Finance"
msgstr "Финансије"

msgid "Word processors"
msgstr "Word процесори"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Прорачунске таблице"

msgid "Publishing"
msgstr "Издавалаштво"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Графови и дијаграми"

msgid "Databases"
msgstr "Базе података"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Картографија"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Прегледници слика"

msgid "Photo"
msgstr "Фотографија"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Алати за скенирање"

msgid "Tools"
msgstr "Алати"

msgid "Desktop components"
msgstr "Компоненте радне површине"

msgid "Package management"
msgstr "Управљање пакетима"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Инсталирано"

msgid "Description"
msgstr "Опис"

msgid "No results"
msgstr "Без резултата"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Није могуће наћи пакет: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Популарни програми"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Ови популарни програми могу бити инсталирани на вашем систему :"

msgid "Icon"
msgstr "Икона"

msgid "Size"
msgstr "Величина"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Информације"

msgid "Website"
msgstr "Интернет страница"

msgid "Downloading data"
msgstr "Преузимање датотека"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Причекајте, слика за овај програм се скида."

Image
My Minty Laptop Configuration
Lenovo G550
4GB DDR3
Nvidia G105M
300 GB HDD
http://www.trifunovic.me/
User avatar
johonunu
Level 3
Level 3
 
Posts: 161
Joined: Thu May 07, 2009 7:51 pm
Location: Belgrade,Serbia

Translation Bulgarian bg_BG

Postby pingu on Sun May 17, 2009 11:15 am

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Съхраняване на вашите APT източници"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Моля,изчакайте,това може да отнеме известно време"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Инсталацията е завършена"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Възстановяване на вашите APT източници"

msgid "Finished"
msgstr "Завършено"

msgid "not installed"
msgstr "не е инсталирано"

msgid "installed"
msgstr "инсталирано"

msgid "Success"
msgstr "Успех"

msgid "Failure"
msgstr "Неуспех"

msgid "Install"
msgstr "Инсталирай"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да инсталирате %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Надстройване"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Сигурни ли сте,че искате да надстроите %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Хранилища по подразбиране"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Вашите APT източници са развалени."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Вашите APT източници не са били правилно възстановени след като за последно сте използвали МинтИнсталатора. Сега те са възстановени."

msgid "Description:"
msgstr "Описание :"

msgid "Repositories:"
msgstr "Хранилища :"

msgid "Packages:"
msgstr "Пакети :"

msgid "Status:"
msgstr "Състояние :"

msgid "Close"
msgstr "Затвори"

msgid "Install new Software"
msgstr "Инсталирай нов софтуер"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Инсталирай приложения с едно натискане на бутона на мишката"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Отвори Софтуерния Портал на Линукс Минт"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Отвори хранилището на Линукс Минт"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Отвори хранилището на Убунту"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Отвори Портала на GetDeb"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Потърси .mint приложение"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Потърси .deb приложение"

msgid "Search"
msgstr "Търси"

msgid "Show"
msgstr "Покажи"

msgid "reviews"
msgstr "прегледи"

msgid "MB"
msgstr "мегабайта"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Снимката на това приложение не беше свалена успешно. Натиснете бутона Опресняване, за да решите проблема."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Файлът на това .mint приложение не беше свален успешно. Натиснете бутона Опресняване, за да решите проблема."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d приложения по списък"

msgid "Category"
msgstr "Категория"

msgid "Application"
msgstr "Приложение"

msgid "Average rating"
msgstr "Средна оценка"

msgid "Reviews"
msgstr "Прегледи"

msgid "Views"
msgstr "Посещения"

msgid "Added"
msgstr "Добавени"

msgid "Score"
msgstr "Рейтинг"

msgid "Reviewer"
msgstr "Рецензент"

msgid "Rating"
msgstr "Оценка"

msgid "Review"
msgstr "Преглед"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Управител на софтуера за Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"

msgid "About"
msgstr "Относно"

msgid "_File"
msgstr "_Файл"

msgid "Quit"
msgstr "Прекрати"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Данните , използвани от МинтИнсталатора са повредени или не са усъвременени. Натиснете бутона Опресняване, за да решите проблема :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Свалям данни за %s от %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d заредени категории"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d заредени приложения"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d заредени снимки"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d заредени прегледи"

msgid "All applications"
msgstr "Всички приложения"

msgid "Visit"
msgstr "Посети"

msgid "Search:"
msgstr "Търси :"

msgid "Added:"
msgstr "Добавени :"

msgid "License:"
msgstr "Лицензия :"

msgid "Size:"
msgstr "Размер :"

msgid "Views:"
msgstr "Посещения :"

msgid "Average rating:"
msgstr "Средна оценка :"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Опресняване на МинтИнсталатора"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Veuillez patienter, cette opération peut être longue"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versions"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Моля, опреснете МинтИнсталатора, като натиснете бутона Опресняване"

msgid "Repository"
msgstr "Хранилище"

msgid "Package"
msgstr "Пакет"

msgid "Installed version"
msgstr "Инсталирана версия"

msgid "Available version"
msgstr "Достъпна версия"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Моля,въведете Вашата парола"

msgid "Games"
msgstr "Игри"

msgid "Internet"
msgstr "Интернет"

msgid "Accessories"
msgstr "Помощни програми"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Звук и видео"

msgid "Office"
msgstr "Офис"

msgid "Graphics"
msgstr "Графика"

msgid "Programming"
msgstr "Програмиране"

msgid "Education"
msgstr "Обучение"

msgid "System Tools"
msgstr "Системни инструменти"

msgid "First person shooters"
msgstr "Стрелба от първо лице"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Походова стратегия"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Стратегия в реално време"

msgid "Emulators"
msgstr "Емулатори"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Имитации и надбягвания"

msgid "Email"
msgstr "Електронна поща"

msgid "Web browsers"
msgstr "Браузъри"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Инструменти за незабавни уведомявания"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "От точка до точка и торенти"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Текстови редактори"

msgid "Audio players"
msgstr "Възпроизводство на звук"

msgid "Video players"
msgstr "Възпроизводство на видео"

msgid "Burning tools"
msgstr "Инструменти за запис"

msgid "Office suites"
msgstr "Офис пакети"

msgid "Collection managers"
msgstr "Управители на колекции"

msgid "Document viewers"
msgstr "Визуализатори на документи"

msgid "Finance"
msgstr "Финанси"

msgid "Word processors"
msgstr "Текстообработващи програми"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Таблици"

msgid "Publishing"
msgstr "Книгоиздаване"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Графики и таблици"

msgid "Databases"
msgstr "Бази данни"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Онагледяване на идеи"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Визуализатори на изображения"

msgid "Photo"
msgstr "Фотография"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Инструменти за сканиране"

msgid "Tools"
msgstr "Инструменти"

msgid "Desktop components"
msgstr "Съставни части на работната площ"

msgid "Package management"
msgstr "Управители на пакети"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Инсталирано"

msgid "Description"
msgstr "Описание"

msgid "No results"
msgstr "Без резултат"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Не може да бъде открит пакет : %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Популярни приложения"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Тези популярни приложения могат да бъдат инсталирани на Вашия компютър :"

msgid "Icon"
msgstr "Икона"

msgid "Size"
msgstr "Размер"

msgid "B"
msgstr "байта"

msgid "KB"
msgstr "килобайта"

msgid "GB"
msgstr "гигабайта"

msgid "More info"
msgstr "Повече информация"

msgid "Website"
msgstr "Уеб сайт"

msgid "Downloading data"
msgstr "Сваляне на данни"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Моля, почакайте, сега се сваля снимка на това приложение."
pingu
Level 1
Level 1
 
Posts: 1
Joined: Sun May 17, 2009 11:06 am

Re: mintInstall

Postby clem on Sun May 17, 2009 3:23 pm

-- All translations above included in mintInstall 6.3.2 --
Image
User avatar
clem
Level 15
Level 15
 
Posts: 5568
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am

Re: mintInstall

Postby Pepawo on Sun May 17, 2009 3:59 pm

Czech translation (a little) corrected:

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Zálohování APT zdrojů"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Čekejte, tato akce může trvat nějaký čas"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instalace je kompletní"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Obnovování APT zdrojů"

msgid "Finished"
msgstr "Ukončeno"

msgid "not installed"
msgstr "nenainstalováno"

msgid "installed"
msgstr "nainstalováno"

msgid "Success"
msgstr "Úspěch"

msgid "Failure"
msgstr "Selhání"

msgid "Install"
msgstr "Instalovat"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Určitě chcete instalovat %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizace"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Určitě chcete aktualizovat %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Výchozí repozitáře"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Vaše APT zdroje byly porušeny."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Vaše APT zdroje nebyly po posledním spuštění mintInstall obnoveny korektně. Nyní byly obnoveny znovu."

msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repozitáře:"

msgid "Packages:"
msgstr "Balíčky:"

msgid "Status:"
msgstr "Stav:"

msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

msgid "Install new Software"
msgstr "Nainstalovat nový software"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Nainstalovat aplikace jedním kliknutím"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Přejít na portál Linux Mint Software"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Přejít na repozitář Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Přejít na repozitář Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Přejít na portál GetDeb"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Hledat aplikace .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Hledat balíčky .deb"

msgid "Search"
msgstr "Hledat"

msgid "Show"
msgstr "Ukázat"

msgid "reviews"
msgstr "Recenze"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Náhled této aplikace nebyl úspěšně stažen. Klikněte na obnovení pro vyřešení problému."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Mint soubor této aplikace nebyl úspěšně stažen. Klikněte na obnovení pro vyřešení problému."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplikací v seznamu"

msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

msgid "Application"
msgstr "Aplikace"

msgid "Average rating"
msgstr "Průměrné hodnocení"

msgid "Reviews"
msgstr "Recenze"

msgid "Views"
msgstr "Zobrazení"

msgid "Added"
msgstr "Přidané"

msgid "Score"
msgstr "Skóre"

msgid "Reviewer"
msgstr "Recenzent"

msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"

msgid "Review"
msgstr "Recenze"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Správa softwaru pro Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"

msgid "About"
msgstr "O programu"

msgid "_File"
msgstr "_Soubor"

msgid "Quit"
msgstr "Konec"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Data používaná mintInstall jsou poškozená nebo neaktuální. Klikněte na obnovení pro vyřešení problému:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Stahování dat pro %s z %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategorií načteno"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d aplikací načteno"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d náhledů načteno"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d recenzí načteno"

msgid "All applications"
msgstr "Všechny aplikace"

msgid "Visit"
msgstr "Navštívit"

msgid "Search:"
msgstr "Hledat:"

msgid "Added:"
msgstr "Přidané:"

msgid "License:"
msgstr "Licence:"

msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"

msgid "Views:"
msgstr "Zobrazení:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Průměrné hodnocení:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Obnovení mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Čekejte, tato akce může trvat nějaký čas"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Verze"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Obnovte mintInstall kliknutím na tlačítko Obnovení"

msgid "Repository"
msgstr "Repozitář"

msgid "Package"
msgstr "Balíček"

msgid "Installed version"
msgstr "Nainstalovaná verze"

msgid "Available version"
msgstr "Dostupná verze"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Vložte své heslo"

msgid "Games"
msgstr "Hry"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Příslušenství"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Zvuk a video"

msgid "Office"
msgstr "Kancelář"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

msgid "Programming"
msgstr "Programování"

msgid "Education"
msgstr "Vzdělávání"

msgid "System Tools"
msgstr "Systémové nástroje"

msgid "First person shooters"
msgstr "Střílečky"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Strategické"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Strategické (v reálném čase)"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulátory"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulace a závody"

msgid "Email"
msgstr "E-mail"

msgid "Web browsers"
msgstr "Internetové prohlížeče"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instantní kecálci"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr Internetový chat"

msgid "FTP"
msgstr "FTP klienti"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P a torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Textové editory"

msgid "Audio players"
msgstr "Audio přehrávače"

msgid "Video players"
msgstr "Video přehrávače"

msgid "Burning tools"
msgstr "Vypalovací nástroje"

msgid "Office suites"
msgstr "Kancelářské balíky"

msgid "Collection managers"
msgstr Správa sbírek"

msgid "Document viewers"
msgstr "Prohlížeče dokumentů"

msgid "Finance"
msgstr "Finance"

msgid "Word processors"
msgstr "Textové procesory"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tabulkové procesory"

msgid "Publishing"
msgstr "Publikování"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafy a statistiky"

msgid "Databases"
msgstr "Databáze"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mind mapování"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Prohlížeče obrázků"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Nástroje na skenování"

msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"

msgid "Desktop components"
msgstr "Komponenty prostředí"

msgid "Package management"
msgstr "Správa balíčků"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalované"

msgid "Description"
msgstr "Popis"

msgid "No results"
msgstr "Žádné výsledky"
Pepawo
Level 1
Level 1
 
Posts: 25
Joined: Wed Apr 08, 2009 5:56 pm

Re: mintInstall

Postby Yukki on Sun May 17, 2009 10:23 pm

Language: Belorussian (Classic orthography)
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Стварэньне рэзэрвовае копii крынiцаў APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Калi ласка, пачакайце, гэта патрабуе троху часу"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Заінсталяваньне скончана"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Аднаўленьне крынiцаў APT"

msgid "Finished"
msgstr "Сканчана"

msgid "not installed"
msgstr "не заінсталявана"

msgid "installed"
msgstr "заінсталявана"

msgid "Success"
msgstr "Пасьпяхова"

msgid "Failure"
msgstr "Няўдача"

msgid "Install"
msgstr "Заінсталяваць"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Цi вы сапраўды хочаце заінсталяваць %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Аднавiць"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Цi вы сапраўды хочаце аднавiць %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Стандартныя рэпазыторыi"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Крынiцы APT былi пашкоджаныя."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Адноўлены крынiцы APT якiя не былi папраўна адноўленыя падчас папярэдняга запуску mintInstall."

msgid "Description:"
msgstr "Апiсаньне:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Рэпазыторыi:"

msgid "Packages:"
msgstr "Пакеты:"

msgid "Status:"
msgstr "Статус:"

msgid "Close"
msgstr "Зачынiць"

msgid "Install new Software"
msgstr "Заінсталяваць новае апраґрамаваньне"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Заінсталяваць праґрамы аднiм клiкам мышы"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Перайсьцi да Парталю Апраґрамаваньня Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Перайсьцi да рэпазыторыю Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Перайсьцi да рэпазыторыю Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Перайсьцi да Парталю GetDeb"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Знайсьцi праґрамы .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Знайсьцi пакеты .deb"

msgid "Search"
msgstr "Шукаць"

msgid "Show"
msgstr "Паказаць"

msgid "reviews"
msgstr "агляд"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Здымак экрану да гэтае праґрамы не быў папраўна адпампаваны. Нацiсьнiце гузiк Абнавiць абы направiць гэтую праблему."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Файл .mint да гэтае праґрамы не быў папраўна адпампаваны. Нацiсьнiце гузiк Абнавiць абы направiць гэтую праблему."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d праґрамаў у сьпiсе"

msgid "Category"
msgstr "Катэґорыi"

msgid "Application"
msgstr "Праґрама"

msgid "Average rating"
msgstr "Сяредняя ацэнка"

msgid "Reviews"
msgstr "Агляды"

msgid "Views"
msgstr "Праглядаў"

msgid "Added"
msgstr "Даданыя"

msgid "Score"
msgstr "Вынiк"

msgid "Reviewer"
msgstr "Аўтар агляду"

msgid "Rating"
msgstr "Ацэнка"

msgid "Review"
msgstr "Агляд"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Кiраваньне апраґрамаваньнем Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Дапамога"

msgid "About"
msgstr "Некалькi словаў аб..."

msgid "_File"
msgstr "_Файл"

msgid "Quit"
msgstr "Выхад"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Дадзеныя mintInstall пашкоджаныя альбо неактуальныя. Нацiсьнiце гузiк Абнавiць абы направiць гэтую праблему.:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Адпампаваньне дадзеных для %s з %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "Адчытана %d катэґорыяў"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "Адчытана %d праґрамаў"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "Адчытана %d здымкаў экрану"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "Адчытана %d аглядаў"

msgid "All applications"
msgstr "Усе праґрамы"

msgid "Visit"
msgstr "Перайсьцi"

msgid "Search:"
msgstr "Знайсьцi:"

msgid "Added:"
msgstr "Дадана:"

msgid "License:"
msgstr "Лiцэнзыя:"

msgid "Size:"
msgstr "Разьмер:"

msgid "Views:"
msgstr "Праглядаў:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Сяредняя ацэнка:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Абнаўленьне mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Калi ласка, пачакайце, гэта патрабуе троху часу"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Вэрсыi"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Калi ласка, абнавiце mintInstall нацiснуўшы гузiк Абнавiць"

msgid "Repository"
msgstr "Рэпазыторый"

msgid "Package"
msgstr "Пакет"

msgid "Installed version"
msgstr "Заінсталяваная вэрсыя"

msgid "Available version"
msgstr "Даступная вэрсыя"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Калi ласка, ўвядзiце ваш пароль"

msgid "Games"
msgstr "Гульнi"

msgid "Internet"
msgstr "Iнтэрнэт"

msgid "Accessories"
msgstr "Дадатковая iнструмэнты"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Аўдыё i вiдэа"

msgid "Office"
msgstr "Офiс"

msgid "Graphics"
msgstr "Ґрафiка"

msgid "Programming"
msgstr "Праґрамаваньне"

msgid "Education"
msgstr "Адукацыя"

msgid "System Tools"
msgstr "Сыстэмныя iнструмэнты"

msgid "First person shooters"
msgstr "First person shooters

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Turn-based strategy"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Real time strategy"

msgid "Emulators"
msgstr "Эмулятары"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Сымулятары i гонкi"

msgid "Email"
msgstr "Электронная пошта"

msgid "Web browsers"
msgstr "Iнтэрнэт-браўзеры"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Мэсэнджэры"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P i торэнты"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Рэдактары тэкстаў"

msgid "Audio players"
msgstr "Аўдыёплееры"

msgid "Video players"
msgstr "Вiдэаплееры"

msgid "Burning tools"
msgstr "Запiс кружэлак"

msgid "Office suites"
msgstr "Офiсныя пакеты"

msgid "Collection managers"
msgstr "Кiраваньне калекцыямi"

msgid "Document viewers"
msgstr "Прагляд дакумэнтаў"

msgid "Finance"
msgstr "Фiнансы"

msgid "Word processors"
msgstr "Тэкставыя працэсары"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Рэдактар таблiцаў"

msgid "Publishing"
msgstr "Публiкаваньне"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Ґрафiкi i дыяграмы"

msgid "Databases"
msgstr "Базы дадзеных"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mind mapping"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Прагляд выяваў"

msgid "Photo"
msgstr "Фатаґрафii"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Праґрамы да сканаваньня"

msgid "Tools"
msgstr "Iнструмэнты"

msgid "Desktop components"
msgstr "Кампанэнты стальца"

msgid "Package management"
msgstr "Кiраваньне пакетамi"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Заінсталявана"

msgid "Description"
msgstr "Апiсаньне"

msgid "No results"
msgstr "Брак рэзультатаў"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Не удалася знайсьцi пакет: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Уключаныя праґрамы"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Гэтыя папулярныя праґрамы можна заінсталяваць на ваш кампутар:"

msgid "Icon"
msgstr "Значок"

msgid "Size"
msgstr "Разьмер"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Больш iнфармацыi"

msgid "Website"
msgstr "Iнтэрнэт-старонка"

msgid "Downloading data"
msgstr "Адпампаваньне дадзеных"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Калi ласка, пачакайце, зараз адпампоўваецца здымак экрану да гэтае праґрамы."
Last edited by Yukki on Mon May 18, 2009 1:14 am, edited 1 time in total.
Yukki
Level 1
Level 1
 
Posts: 11
Joined: Sun May 17, 2009 10:54 am

Re: mintInstall

Postby wix on Mon May 18, 2009 12:01 am

Hungarian, one final touch:
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Az APT források biztonsági mentése"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Kis türelmet, ez eltarthat egy ideig"

msgid "Installation is complete"
msgstr "A telepítés befejeződött"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Az APT források helyreállítása"

msgid "Finished"
msgstr "Kész"

msgid "not installed"
msgstr "nincs telepítve"

msgid "installed"
msgstr "telepítve"

msgid "Success"
msgstr "Sikeres"

msgid "Failure"
msgstr "Sikertelen"

msgid "Install"
msgstr "Telepítés"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Valóban telepíteni szeretné a(z) %s alkalmazást?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Frissítés"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Valóban frissíteni szeretné a(z) %s alkalmazást?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Alapértelmezett csomagtárolók"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Az APT források megsérültek."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Az APT források nem lettek helyreállítva a mintInstall előző futtatásakor. Most már helyre vannak állítva."

msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Csomagtárolók:"

msgid "Packages:"
msgstr "Csomagok:"

msgid "Status:"
msgstr "Státusz:"

msgid "Close"
msgstr "Bezárás"

msgid "Install new Software"
msgstr "Új szoftver telepítése"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Alkalmazások telepítése egy egérkattintással"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Ugrás a Linux Mint Szoftverportálra"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Ugrás a Linux Mint csomagtárolójához"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ugrás az Ubuntu csomagtárolójához"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Ugrás a GetDeb portálra"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr ".mint alkalmazás keresése"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr ".deb csomag keresése"

msgid "Search"
msgstr "Keresés"

msgid "Show"
msgstr "Mutat"

msgid "reviews"
msgstr "vélemény"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Az alkalmazás képernyőképét nem sikerült letölteni. A probléma megoldásához kattintson a frissítésre."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Az alkalmazás mint fájlját nem sikerült letölteni. A probléma megoldásához kattintson a frissítésre."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d alkalmazás listázva"

msgid "Category"
msgstr "Kategória"

msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"

msgid "Average rating"
msgstr "Átlagos értékelés"

msgid "Reviews"
msgstr "Vélemények"

msgid "Views"
msgstr "Megtekintések"

msgid "Added"
msgstr "Hozzáadva"

msgid "Score"
msgstr "Pontszám"

msgid "Reviewer"
msgstr "Értékelő"

msgid "Rating"
msgstr "Értékelés"

msgid "Review"
msgstr "Vélemény"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Szoftverkezelő a Linux Mint-hez"

msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"

msgid "About"
msgstr "Névjegy"

msgid "_File"
msgstr "_Fájl"

msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "A mintInstall által használt adatok megsérültek vagy elavultak. Kattintson a frissítésre a következő probléma megoldásához :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Adatok letöltése a(z) %s számára a %s helyről"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategória beolvasva"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d alkalmazás beolvasva"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d képernyőkép beolvasva"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d vélemény beolvasva"

msgid "All applications"
msgstr "Minden alkalmazás"

msgid "Visit"
msgstr "Szoftverportál"

msgid "Search:"
msgstr "Keresés:"

msgid "Added:"
msgstr "Hozzáadva:"

msgid "License:"
msgstr "Licensz:"

msgid "Size:"
msgstr "Méret:"

msgid "Views:"
msgstr "Megtekintések:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Átlagos értékelés:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "A mintInstall frissítése"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Kis türelmet, ez a művelet eltarthat egy ideig"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Verzió"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Kérem, kattintson a Frissítés gombra a mintInstall frissítéséhez"

msgid "Repository"
msgstr "Csomagtároló"

msgid "Package"
msgstr "Csomag"

msgid "Installed version"
msgstr "Telepített verzió"

msgid "Available version"
msgstr "Elérhető verzió"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Kérem, adja meg a jelszavát"

msgid "Games"
msgstr "Játékok"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Kellékek"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Hang és videó"

msgid "Office"
msgstr "Iroda"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

msgid "Programming"
msgstr "Fejlesztés"

msgid "Education"
msgstr "Oktatás"

msgid "System Tools"
msgstr "Rendszereszközök"

msgid "First person shooters"
msgstr "Belső nézetű lövöldözős (FPS)"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Idő alapú stratégia (TBS)"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Valós idejű stratégia (RTS)"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulátorok"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Szimuláció és versenyzés"

msgid "Email"
msgstr "Elektronikus levelezés"

msgid "Web browsers"
msgstr "Webböngészők"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Azonnali üzenetküldők"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P és torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Tűzfal"

msgid "Text editors"
msgstr "Szövegszerkesztők"

msgid "Audio players"
msgstr "Audió lejátszók"

msgid "Video players"
msgstr "Videó lejátszók"

msgid "Burning tools"
msgstr "CD/DVD írók"

msgid "Office suites"
msgstr "Irodai programcsomagok"

msgid "Collection managers"
msgstr "Gyűjteménykezelők"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokumentumkezelők"

msgid "Finance"
msgstr "Pénzügy"

msgid "Word processors"
msgstr "Szövegszerkesztők"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Táblázatkezelők"

msgid "Publishing"
msgstr "Kiadványszerkesztők"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafikonok és folyamatábrák"

msgid "Databases"
msgstr "Adatbázisok"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Gondolati térképek"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Képnézegetők"

msgid "Photo"
msgstr "Fényképkezelők"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Szkenner programok"

msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"

msgid "Desktop components"
msgstr "Asztali kiegészítők"

msgid "Package management"
msgstr "Csomagkezelés"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Telepített"

msgid "Description"
msgstr "Leírás"

msgid "No results"
msgstr "Nincs találat"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Nem található a következő csomag: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Kiemelt alkalmazások"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "A következő népszerű alkalmazások telepíthetőek a rendszerére:"

msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

msgid "Size"
msgstr "Méret"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "További információ"

msgid "Website"
msgstr "Weboldal"

msgid "Downloading data"
msgstr "Adatok letöltése"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Kis türelmet, egy képernyőkép töltődik le ehhez az alkalmazáshoz."
Last edited by wix on Mon May 18, 2009 2:36 pm, edited 1 time in total.
- Linux Mint 7 -
wix
Level 1
Level 1
 
Posts: 16
Joined: Sat May 09, 2009 7:39 am
Location: Hungary

Re: mintInstall

Postby vulcane on Mon May 18, 2009 4:02 am

Language: Finnish (fi_FI)

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Varmuuskopioidaan APT-lähteitäsi"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Ole hyvä ja odota, tämä saattaa kestää"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Asennus on valmis"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Palautetaan APT-lähteitäsi"

msgid "Finished"
msgstr "Valmis"

msgid "not installed"
msgstr "ei asennettu"

msgid "installed"
msgstr "asennettu"

msgid "Success"
msgstr "Onnistui"

msgid "Failure"
msgstr "Epäonnistui"

msgid "Install"
msgstr "Asenna"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Haluatko varmasti asentaa sovelluksen %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Päivitä"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Haluatko varmasti päivittää sovelluksen %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Oletusohjelmalähteet"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "APT-lähteesi ovat korruptoituneita."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "APT-lähteitäsi ei palautettu oikein sen jälkeen, kun viimeksi käytit mintInstallia. Ne palautettiin nyt."

msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Ohjelmalähteet:"

msgid "Packages:"
msgstr "Paketit:"

msgid "Status:"
msgstr "Tila:"

msgid "Close"
msgstr "Sulje"

msgid "Install new Software"
msgstr "Asenna uudet sovellukset"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Asenna sovelluksia yhdellä hiiren klikkauksella"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Siirry Linux Mint -ohjelmistoportaaliin"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Siirry Linux Mintin ohjelmalähteeseen"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Siirry Ubuntun ohjelmalähteeseen"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Siirry Getdeb-portaaliin"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Etsi .mint-sovellusta"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Etsi .deb-pakettia"

msgid "Search"
msgstr "Hae"

msgid "Show"
msgstr "Näytä"

msgid "reviews"
msgstr "arvostelua"

msgid "MB"
msgstr "Mt"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Tämän sovelluksen kuvakaappausta ei onnistuttu lataamaan. Klikkaa 'Päivitä' korjataksesi ongelman."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Tämän sovelluksen .mint-tiedostoa ei onnistuttu lataamaan. Klikkaa 'Päivitä' korjataksesi ongelman."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d sovellusta listattu"

msgid "Category"
msgstr "Sovellusryhmä"

msgid "Application"
msgstr "Sovellus"

msgid "Average rating"
msgstr "Arvioiden keskiarvo"

msgid "Reviews"
msgstr "Arvosteluja"

msgid "Views"
msgstr "Katsottu"

msgid "Added"
msgstr "Lisätty"

msgid "Score"
msgstr "Pisteet"

msgid "Reviewer"
msgstr "Arvostelija"

msgid "Rating"
msgstr "Arvio"

msgid "Review"
msgstr "Arvostelu"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Linux Mintin sovellustenhallinta"

msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"

msgid "About"
msgstr "Tietoja"

msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"

msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "mintInstallin käyttämä tieto on korruptoitunutta tai vanhentunutta. Klikkaa 'Päivitä' korjataksesi ongelman :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Ladataan tietoja sovelluksesta %s kohteesta %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d sovellusryhmää ladattu"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d sovellusta ladattu"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d kuvakaappausta ladattu"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d arvostelua ladattu"

msgid "All applications"
msgstr "Kaikki sovellukset"

msgid "Visit"
msgstr "Verkkosivu"

msgid "Search:"
msgstr "Hae:"

msgid "Added:"
msgstr "Lisätty:"

msgid "License:"
msgstr "Lisenssi:"

msgid "Size:"
msgstr "Koko:"

msgid "Views:"
msgstr "Katsottu:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Arvioiden keskiarvo:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Päivitetään mintInstallia"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Ole hyvä ja odota, tämä saattaa kestää"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versiot"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Ole hyvä ja päivitä mintInstall klikkaamalla 'Päivitä'"

msgid "Repository"
msgstr "Ohjelmalähde"

msgid "Package"
msgstr "Paketti"

msgid "Installed version"
msgstr "Asennettu versio"

msgid "Available version"
msgstr "Saatavilla oleva versio"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Ole hyvä ja anna salasanasi"

msgid "Games"
msgstr "Pelit"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Apuohjelmat"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Ääni & video"

msgid "Office"
msgstr "Toimisto"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafiikka"

msgid "Programming"
msgstr "Ohjelmointi"

msgid "Education"
msgstr "Opetus"

msgid "System Tools"
msgstr "Järjestelmätyökalut"

msgid "First person shooters"
msgstr "FPS-ammuskelut"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Vuoropohjaiset strategiat"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Reaaliaikaiset strategiat"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulaattorit"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulaattorit & rallit "

msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"

msgid "Web browsers"
msgstr "Internet-selaimet"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Pikaviestimet"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "Vertaisverkot ja torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Palomuurit"

msgid "Text editors"
msgstr "Tekstieditorit"

msgid "Audio players"
msgstr "Musiikkisoittimet"

msgid "Video players"
msgstr "Videosoittimet"

msgid "Burning tools"
msgstr "CD- ja DVD-levyjen luonti"

msgid "Office suites"
msgstr "Toimistosovellukset"

msgid "Collection managers"
msgstr "Kokoelmanhallinta"

msgid "Document viewers"
msgstr "Asiakirjankatselimet"

msgid "Finance"
msgstr "Talous"

msgid "Word processors"
msgstr "Tekstinkäsittely"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Taulukkolaskenta"

msgid "Publishing"
msgstr "Julkaisu"

msgid "Graph and flowchart"
msgstr "Grafiikka ja kaaviot"

msgid "Databases"
msgstr "Tietokannat"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Miellekartat"

msgid "2D"
msgstr "Kaksiulotteiset"

msgid "Image viewers"
msgstr "Kuvien katselu"

msgid "Photo"
msgstr "Valokuvat"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Skannaustyökalut"

msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"

msgid "Desktop components"
msgstr "Työpöydän osat"

msgid "Package management"
msgstr "Pakettienhallinta"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Asennettu"

msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"

msgid "No results"
msgstr "Ei tuloksia"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Sisällytetyt sovellukset"

msgid "Theses popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Voit asentaa nämä suositut sovellukset:"

msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"

msgid "Size"
msgstr "Koko"

msgid "B"
msgstr "t"

msgid "KB"
msgstr "kt"

msgid "GB"
msgstr "Gt"

msgid "More info"
msgstr "Lisätietoja"

msgid "Website"
msgstr "Verkkosivu"

msgid "Downloading data"
msgstr "Ladataan tietoja"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Ole hyvä ja odota, sovelluksen kuvaa ladataan"

vulcane
Level 1
Level 1
 
Posts: 12
Joined: Wed May 13, 2009 11:57 am

Re: mintInstall

Postby bonaqa on Mon May 18, 2009 5:25 pm

Language: Hebrew

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "APT-גיבוי של מקורות ה"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "התאזרי בסבלנות, פעולה זו עשויה להמשך זמן מה"

msgid "Installation is complete"
msgstr "התקנה הושלמה"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "APT-השבה של מקורות ה"

msgid "Finished"
msgstr "נסתיים"

msgid "not installed"
msgstr "לא מותקן"

msgid "installed"
msgstr "מותקן"

msgid "Success"
msgstr "הצלחה"

msgid "Failure"
msgstr "כשלון"

msgid "Install"
msgstr "התקנה"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "?%s האם את בטוחה שברצונך להתקין את"

msgid "Upgrade"
msgstr "עדכון"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "?%s האם את בטוחה שברצונך לעדכן את"

msgid "Default repositories"
msgstr "מאגרי תוכנה מקוריים"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr ".נפגמו APT-מקורות ה"

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr ".הורץ. הבעיה תוקנה כעת mintInstall-לא הושבו כראוי לאחר הפעם האחרונה ש APT-מקורות ה"

msgid "Description:"
msgstr ":תיאור"

msgid "Repositories:"
msgstr ":מאגרי תוכנה"

msgid "Packages:"
msgstr ":חבילות"

msgid "Status:"
msgstr ":סטאטוס"

msgid "Close"
msgstr "סגירה"

msgid "Install new Software"
msgstr "התקנת תוכנה חדשה"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "התקנת אפילקציות בלחיצת עכבר בודדה"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Linux Mint גישה לפורטל התוכנה של"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Linux Mint גישה למאגר החבילות של"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "גישה למאגר החבילות של אובונטו"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "GetDeb גישה לפורטל"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr ".mint חיפוש אחר אפליקצית"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr ".deb חיפוש אחר חבילת"

msgid "Search"
msgstr "חיפוש"

msgid "Show"
msgstr "הצגה"

msgid "reviews"
msgstr "ביקורות"

msgid "MB"
msgid "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr ".תמונת המסך של אפילקציה זו לא ירדה בהצלחה. לחצי על 'עדכון' בכדי לתקן את הבעיה"

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr ".של אפילקציה זו לא ירד בהצלחה. לחצי על 'עדכון' בכדי לתקן את הבעיה .mint-קובץ ה"

msgid "%d applications listed"
msgstr "אפליקציות מוצגות %d"

msgid "Category"
msgstr "קטיגוריה"

msgid "Application"
msgstr "אפליקציה"

msgid "Average rating"
msgstr "דירוג ממוצע"

msgid "Reviews"
msgstr "ביקורות"

msgid "Views"
msgstr "צפיות"

msgid "Added"
msgstr "נוסף"

msgid "Score"
msgstr "ציון"

msgid "Reviewer"
msgstr "מבקר"

msgid "Rating"
msgstr "דירוג"

msgid "Review"
msgstr "ביקורת"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Linux Mint מנהל התוכנה של"

msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"

msgid "About"
msgstr "אודות"

msgid "_File"
msgstr "_קובץ"

msgid "Quit"
msgstr "יציאה"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr ".פגום או לא מעודכן. לחצי על 'עדכון' בכדי לתקן את הבעיה mintInstall המידע בשימוש"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "%s-ל %s-מידע יורד מ"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "קטיגוריות נטענו %d"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "אפליקציות נטענו %d"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "תמונות מסך נטענו %d"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "ביקורות נטענו %d"

msgid "All applications"
msgstr "כל האפליקציות"

msgid "Visit"
msgstr "ביקור"

msgid "Search:"
msgstr ":חיפוש"

msgid "Added:"
msgstr ":נוסף בתאריך"

msgid "License:"
msgstr ":רישיון"

msgid "Size:"
msgstr ":גודל"

msgid "Views:"
msgstr ":מספר צפיות"

msgid "Average rating:"
msgstr ":דירוג ממוצע"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "מתעדכן mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "התאזרי בסבלנות, פעולה זו עשויה להמשך זמן מה"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "גרסאות"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "על ידי לחיצה על כפתור העדכון mintInstall יש לעדכן את"

msgid "Repository"
msgstr "מאגר חבילות"

msgid "Package"
msgstr "חבילה"

msgid "Installed version"
msgstr "גרסא מותקנת"

msgid "Available version"
msgstr "גרסא זמינה"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "אנא הכניסי את ססמתך"

msgid "Games"
msgstr "משחקים"

msgid "Internet"
msgstr "אינטרנט"

msgid "Accessories"
msgstr "עזרים"

msgid "Sound & Video"
msgstr "קול ותמונה"

msgid "Office"
msgstr "כלי משרד"

msgid "Graphics"
msgstr "גראפיקה"

msgid "Programming"
msgstr "תכנות"

msgid "Education"
msgstr "חינוך"

msgid "System Tools"
msgstr "כלי מערכת"

msgid "First person shooters"
msgstr "משחקי יריות בגוף ראשון"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "אסטרטגיה מבוססת תורות"

msgid "Real time strategy"
msgstr "אסטרטגיה בזמן אמת"

msgid "Emulators"
msgstr "אמולטורים"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "סימולטורים ומירוצים"

msgid "Email"
msgstr "דואל"

msgid "Web browsers"
msgstr "דפדפנים"

msgid "Instant messengers"
msgstr "מסרים מידיים"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "וטורנט P2P"

msgid "Firewall"
msgstr "חומת אש"

msgid "Text editors"
msgstr "עורכי טקסט"

msgid "Audio players"
msgstr "נגני אודיו"

msgid "Video players"
msgstr "נגני וידאו"

msgid "Burning tools"
msgstr "כלי צריבה"

msgid "Office suites"
msgstr "כלי משרד"

msgid "Collection managers"
msgstr "מנהלי איסוף"

msgid "Document viewers"
msgstr "צפיה במסמכים"

msgid "Finance"
msgstr "כספים"

msgid "Word processors"
msgstr "מעבדי תמלילים"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "גיליון אלקטרוני"

msgid "Publishing"
msgstr "שולחנית"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "מצגות"

msgid "Databases"
msgstr "מסדי נתונים"

msgid "Mind mapping"
msgstr "מיפוי חשיבה"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "צפיה בתמונות"

msgid "Photo"
msgstr "תצלום"

msgid "Scanning tools"
msgstr "כלי סריקה"

msgid "Tools"
msgstr "כלים"

msgid "Desktop components"
msgstr "מרכיבי השולחן"

msgid "Package management"
msgstr "ניהול החבילות"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "מותקן"

msgid "Description"
msgstr "תיאור"

msgid "No results"
msgstr "אין תוצאות"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "%s :לא ניתן למצוא את החבילה"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "אפליקציות פופולריות"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr ":האפליקציות הפופולריות הבאות זמינות להתקנה"

msgid "Icon"
msgstr "איקון"

msgid "Size"
msgstr "גודל"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgid "KB"

msgid "GB"
msgid "GB"

msgid "More info"
msgstr "מידע נוסף"

msgid "Website"
msgstr "אתר"

msgid "Downloading data"
msgstr "מידע בהורדה"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "התאזרי בסבלנות, תמונת מסך לאפיליקציה הזו יורדת"
bonaqa
Level 1
Level 1
 
Posts: 9
Joined: Mon May 18, 2009 3:38 am

Re: mintInstall

Postby b2bwild on Tue May 19, 2009 3:34 am

Language: Marathi

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "आपले APT स्रोत संरक्षित होत आहेत"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "कृपया प्रतिक्षा करा"

msgid "Installation is complete"
msgstr "स्थापना संपन्न"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "आपले APT स्रोत पुनर्स्थापित होत आहेत"

msgid "Finished"
msgstr "समाप्त"

msgid "not installed"
msgstr "स्थापित नाही"

msgid "installed"
msgstr "स्थापित"

msgid "Success"
msgstr "सफल"

msgid "Failure"
msgstr "असफल"

msgid "Install"
msgstr "स्थापित"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "%s ची स्थापना निश्चित आहे?"

msgid "Upgrade"
msgstr "उन्नति"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "%s ची उन्नति निश्चित आहे?"

msgid "Default repositories"
msgstr "पूर्व निर्धारित रेपोसिटोरी"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "आपले APT स्त्रोत भ्रष्ट आहेत."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "मागील mintInstall सत्रा मध्ये आपले APT स्त्रोत सफलरीत्या पुनर्स्थापित होऊ शकले नाहीत. आता ते पुनर्स्थापित झाले आहेत."

msgid "Description:"
msgstr "वर्णन :"

msgid "Repositories:"
msgstr "रेपोसिटोरी :"

msgid "Packages:"
msgstr "संकलन :"

msgid "Status:"
msgstr "स्थिति :"

msgid "Close"
msgstr "बंद"

msgid "Install new Software"
msgstr "नविन सॉफ्टवेअर स्थापित करा"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "नविन सॉफ्टवेअर माऊस च्या एका क्लिक मध्ये स्थापित करा"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "लिनक्स मिंट सॉफ्टवेअर पोर्टलला भेट द्या"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "लिनक्स मिंट रेपोसिटोरी ला भेट द्या"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "उबुंटू रेपोसिटोरी ला भेट द्या"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "डेबायन पोर्टलला भेट द्या"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr ".mint विनियोगाचा शोध घ्या"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr ".deb संकलनाचा शोध घ्या"

msgid "Search"
msgstr "शोध"

msgid "Show"
msgstr "दाखवा"

msgid "reviews"
msgstr "समीक्षा"

msgid "MB"
msgstr "एम बि"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "विनियोगाचे चित्रिकरण सफलतेने डाउनलोड होउ शकले नाही. समस्या निवारणा साठी रिफ्रेश वर क्लिक करा."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "या विनियोगाची mint फाईल सफलतेने डाउनलोड होऊ शकली नाही. समस्या निवारणा साठी रिफ्रेश वर क्लिक करा"

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d विनियोग सुची"

msgid "Category"
msgstr "श्रेणी"

msgid "Application"
msgstr "विनियोग"

msgid "Average rating"
msgstr "सामान्य दर्जा"

msgid "Reviews"
msgstr "समीक्षा"

msgid "Views"
msgstr "दर्शन"

msgid "Added"
msgstr "अधिक"

msgid "Score"
msgstr "गुण"

msgid "Reviewer"
msgstr "समीक्षक"

msgid "Rating"
msgstr "दर्जा"

msgid "Review"
msgstr "समीक्षा"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "लिनक्स मिंट साठी सॉफ्टवेयर व्यवस्थापक"

msgid "_Help"
msgstr "_मदत"

msgid "About"
msgstr "विषयी"

msgid "_File"
msgstr "_फाईल"

msgid "Quit"
msgstr "समाप्त"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "mintInstall कडून वापरली जाणारी माहीती भ्रष्ट झाली आहे. समस्या निवारणा साठी रिफ्रेश वर क्लिक करा:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "%s साठी %s वरून माहीती डाउनलोड होत आहे"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d श्रेण्या स्थापित"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d विनियोग स्थपित"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d चित्रिकरण स्थापित"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d avis chargés"

msgid "All applications"
msgstr "सर्व विनियोग"

msgid "Visit"
msgstr "भेट द्या"

msgid "Search:"
msgstr "शोध :"

msgid "Added:"
msgstr "अधिक :"

msgid "License:"
msgstr "अधिकार पत्र :"

msgid "Size:"
msgstr "आकार :"

msgid "Views:"
msgstr "दर्शन :"

msgid "Average rating:"
msgstr "सामान्य दर्जा :"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "mintInstall रिफ्रेश होत आहे"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "कृपया प्रतिक्षा करा"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "संस्करण"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "कृपया mintInstall रिफ्रेश करा"

msgid "Repository"
msgstr "रेपोसिटोरी"

msgid "Package"
msgstr "संकलन"

msgid "Installed version"
msgstr "स्थपित संस्करण"

msgid "Available version"
msgstr "उपलब्ध संस्करण"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "कृपया आपला गुप्तशब्द नोंदा"

msgid "Games"
msgstr "खेळ"

msgid "Internet"
msgstr "इंटरनेट"

msgid "Accessories"
msgstr "उपयुक्त साधने"

msgid "Sound & Video"
msgstr "ध्वनि व चलचित्र"

msgid "Office"
msgstr "कचेरी"

msgid "Graphics"
msgstr "ग्राफिक्स"

msgid "Programming"
msgstr "प्रोग्रामिंग"

msgid "Education"
msgstr "शिक्षण"

msgid "System Tools"
msgstr "प्रणाली उपकरणे"

msgid "First person shooters"
msgstr "फर्स्ट पर्सन शुटर"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "टर्न बेस स्ट्रेटेजी"

msgid "Real time strategy"
msgstr "रिअल टाईम स्ट्रेटेजी"

msgid "Emulators"
msgstr "ईम्युलेटर"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "सिम्युलेशन व रेसिंग"

msgid "Email"
msgstr "ई-मेल"

msgid "Web browsers"
msgstr "वेब ब्राउजर"

msgid "Instant messengers"
msgstr "तुर्त संदेश"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P आणि टोरंट"

msgid "Firewall"
msgstr "फायरवॉल"

msgid "Text editors"
msgstr "लेखन संपादक"

msgid "Audio players"
msgstr "ध्वनी प्लेबैक"

msgid "Video players"
msgstr "चलचित्र प्लेबैक"

msgid "Burning tools"
msgstr "बर्निंग उपकरणे"

msgid "Office suites"
msgstr "कचेरी संबंधित विनियोग"

msgid "Collection managers"
msgstr "संग्रह व्यवस्थापक"

msgid "Document viewers"
msgstr "लेख्य दर्शक"

msgid "Finance"
msgstr "अर्थ"

msgid "Word processors"
msgstr "शब्द संपादक"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "स्प्रेडशीट्स"

msgid "Publishing"
msgstr "प्रकाशन"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "आलेख व फ्लोचार्ट्स"

msgid "Databases"
msgstr "डेटाबेस"

msgid "Mind mapping"
msgstr "माईंड मॅपर्स"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "चित्र दर्शक"

msgid "Photo"
msgstr "छायाचित्र"

msgid "Scanning tools"
msgstr "अवलोकन उपकरण"

msgid "Tools"
msgstr "साधने"

msgid "Desktop components"
msgstr "डेस्कटॉपचे घटक"

msgid "Package management"
msgstr "संकलन व्यवस्थापक"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "स्थापित"

msgid "Description"
msgstr "वर्णन"

msgid "No results"
msgstr "निकाल नाही"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "%s संकलन सापडले नाही"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "फीचर्ड विनियोग"

msgid "Theses popular applications can be installed on your system:"
msgstr "हे प्रसिद्ध विनियोग आपल्या प्रणालीवर स्थापित होऊ शकतात :"

msgid "Icon"
msgstr "आईकन"

msgid "Size"
msgstr "आकारमान"

msgid "B"
msgstr "बि"

msgid "KB"
msgstr "के बि"

msgid "GB"
msgstr "जि बि"

msgid "More info"
msgstr "अधिक माहिती"

msgid "Website"
msgstr "वेब साईट"

msgid "Downloading data"
msgstr "माहिती डाउनलोड होत आहे"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "कृपया थांबा या विनियोगा चे चित्रिकरण डाउनलोड होत आहे."
Definition of Internet - A place where men are men, women are men, and children are FBI agents.
http://penguininside.blogspot.com
b2bwild
Level 1
Level 1
 
Posts: 11
Joined: Sat Nov 15, 2008 11:16 am
Location: In front of screen

Re: mintInstall

Postby mortadelo on Tue May 19, 2009 10:03 am

Gus wrote:
Language: Spanish

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d reseñas cagadas"


A letter is missing here and the meaning is quite differente (awful meaning inded), is cargadas; the correct match is.

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d reseñas cargadas"

Please correct
mortadelo
Level 1
Level 1
 
Posts: 33
Joined: Fri Dec 14, 2007 6:07 am

Re: mintInstall

Postby mortadelo on Tue May 19, 2009 10:27 am

Language: Basque

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "APT iturriko segurtasun kopia egiten"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Itxaron mesedez, hau zenbait denbora har litzake"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instalazio amaituta"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "APT iturriak konpontzen"

msgid "Finished"
msgstr "Amiautua"

msgid "not installed"
msgstr "Ez instalatua"

msgid "installed"
msgstr "instalatua"

msgid "Success"
msgstr "Arrakasta"

msgid "Failure"
msgstr "Porrot"

msgid "Install"
msgstr "Instalatu"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Seguru zaude %s instalatu nahi duzula?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizatu"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Seguro zaude %s aktualizatu nahi duzula?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Oinarrisko repositorioak"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Zure APT iturriak kutzatuta daude."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Zure APT iturriak ezin dira ondo konpondu mintInstall azken aldiz erabili eta gero. Orain konpondu egin dira."

msgid "Description:"
msgstr "Descripzioa:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repositorioak:"

msgid "Packages:"
msgstr "Paketeak:"

msgid "Status:"
msgstr "Estadoa:"

msgid "Close"
msgstr "Itxi"

msgid "Install new Software"
msgstr "Aplakazio berri bat instalatu"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Saguaren klik batekin aplikazioa instalatu"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Linux Mint-ko aplikazio portalera joan"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Linux Mint-ko repositoriora joan"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ubuntu-ko repositoriora joan"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "GetDeb.net-ko aplikazio portalera joan"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr ".mint aplikazio bat bilatu"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr ".deb pakete bat bilatu"

msgid "Search"
msgstr "Bilatu"

msgid "Show"
msgstr "Erakutzi"

msgid "reviews"
msgstr "Aipamen"

msgid "MB"
msgstr "Mb"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Aplikazio honen pantailla kaptura ezin izan da deskargatu. Jo aktualizatu botoia arazoa konpontzeko."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Aplikazioko .mint artziboa ezin izan da deskargatu. Jo aktualizatu botoia arazoa konpontzeko."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplikazio prest daude"

msgid "Category"
msgstr "Kategoría"

msgid "Application"
msgstr "Aplicazio"

msgid "Average rating"
msgstr "Ebaluaketa batez beste"

msgid "Reviews"
msgstr "Ebaluaketa"

msgid "Views"
msgstr "Bisitak"

msgid "Added"
msgstr "Gainontzekoak"

msgid "Score"
msgstr "Puntuazioa"

msgid "Reviewer"
msgstr "iruzkigile"

msgid "Rating"
msgstr "Ebalazioa"

msgid "Review"
msgstr "Iruzkide"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Linux Mint-ko Aplikazio gestorea"

msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"

msgid "About"
msgstr "Gutaz"

msgid "_File"
msgstr "_Archiboa"

msgid "Quit"
msgstr "Itxi"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "mintInstall erabilitako datuak uztelduta edo ez eguneratuak daude. Jo Aktualizatu botoia arazoa konpontzeko:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "%s rako %s -tik datuak deskargatzen"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategoriak kargatutak"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d aplikazio kargatutak"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d pantailla kapturak kargatutak"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d iruzkide kargatutak"

msgid "All applications"
msgstr "Aplikazio guztiak"

msgid "Visit"
msgstr "Bisitatu"

msgid "Search:"
msgstr "Bilatu:"

msgid "Added:"
msgstr "Erantziak:"

msgid "License:"
msgstr "Litzentzia:"

msgid "Size:"
msgstr "Tamaina:"

msgid "Views:"
msgstr "Bisitak:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Batez besteko ebaluzioa:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "mintInstall eguneatzen"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Itzaron mesedez, operazio hau zenbait denbora har litzake"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Bersioak"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Mesedez mintInstall eguneratu Actualizatu boroia joituz "

msgid "Repository"
msgstr "Repositorioa"

msgid "Package"
msgstr "Paketea"

msgid "Installed version"
msgstr "Bersio instalatua"

msgid "Available version"
msgstr "Bersio prest"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Pasaitza sartu"

msgid "Games"
msgstr "Jolasak"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Akzesorioak"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Sonido eta Bideoa"

msgid "Office"
msgstr "Bulegoa"

msgid "Graphics"
msgstr "Gráficoak"

msgid "Programming"
msgstr "Programazioa"

msgid "Education"
msgstr "Ikaskuntza"

msgid "System Tools"
msgstr "Sistematen herramienta"

msgid "First person shooters"
msgstr "Lehengo pertzona tiratzaile"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Turnozko estrategia"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Momentuzko Estrategia"

msgid "Emulators"
msgstr "Emuladoreak"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulazio eta lasterketak"

msgid "Email"
msgstr "Korreo elektronicoa"

msgid "Web browsers"
msgstr "Web navegadoreak"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Momentuko mensajeria"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P eta torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "suebaki"

msgid "Text editors"
msgstr "Textu editoreak"

msgid "Audio players"
msgstr "Audioko erreproductoreak"

msgid "Video players"
msgstr "Bideoko erreproductoreak"

msgid "Burning tools"
msgstr "Grabatzeko herramientak"

msgid "Office suites"
msgstr "Bulegoko paketeak"

msgid "Collection managers"
msgstr "Kolekzio organizatzaileak"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokumento ikusgailu"

msgid "Finance"
msgstr "Finantzak"

msgid "Word processors"
msgstr "Textusko prozezadorak"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Kalkulo horriak"

msgid "Publishing"
msgstr "Presentazioak"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafiko y diagramak"

msgid "Databases"
msgstr "Datuzko baseak"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Organigramak"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Irudi ikusgailuak"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Eskanerako herramientak"

msgid "Tools"
msgstr "Herramientak"

msgid "Desktop components"
msgstr "Idazmahiko konponenteak"

msgid "Package management"
msgstr "Paketen administradorea"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Instalatua"

msgid "Description"
msgstr "Descripzioa"

msgid "No results"
msgstr "Emaitz gabekoa"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Ezin izan da paketea aurkitu: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Guztuko aplikazioak"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Guztuko aplikazioa zure ekipoan instalatzeko prest:"

msgid "Icon"
msgstr "Iconoa"

msgid "Size"
msgstr "Tamaina"

msgid "B"
msgstr "b"

msgid "KB"
msgstr "Kb"

msgid "GB"
msgstr "Gb"

msgid "More info"
msgstr "Informazio gehiago"

msgid "Website"
msgstr "web horrialdea"

msgid "Downloading data"
msgstr "Dekargatzen"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Itzaron mesedez, aplikazio honen pantaila kaptura deskargatzen ari da."
mortadelo
Level 1
Level 1
 
Posts: 33
Joined: Fri Dec 14, 2007 6:07 am

Re: mintInstall

Postby clem on Tue May 19, 2009 1:31 pm

-- All translations above included in mintinstall 6.3.4 going in Mint 7 Gloria release. Future translations will come as updates via the repositories. --

Note: Last Czech translation is invalid. Using previous one.
Image
User avatar
clem
Level 15
Level 15
 
Posts: 5568
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am

Re: mintInstall

Postby emorrp1 on Tue Jun 09, 2009 5:12 pm

@clem: internationalisation bug - reported by scs and redvivi:

line 126 of mintInstall.py - "Finished" not internationalised:
Code: Select all
-      progressbar.set_text("Finished")
+      progressbar.set_text(_("Finished"))
If you have a question that has been answered and solved, then please edit your original post and put a [SOLVED] at the end of your subject header
Hint - use a google search including the search term site:forums.linuxmint.com
emorrp1
Level 8
Level 8
 
Posts: 2322
Joined: Thu Feb 26, 2009 8:58 pm

Re: mintInstall

Postby scs on Fri Jun 12, 2009 8:55 am

Language: Hungarian
(minor improvements)

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Az APT források biztonsági mentése"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Kis türelmet, ez eltarthat egy ideig"

msgid "Installation is complete"
msgstr "A telepítés befejeződött"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Az APT források helyreállítása"

msgid "Finished"
msgstr "Kész"

msgid "not installed"
msgstr "nincs telepítve"

msgid "installed"
msgstr "telepítve"

msgid "Success"
msgstr "Sikeres"

msgid "Failure"
msgstr "Sikertelen"

msgid "Install"
msgstr "Telepítés"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Valóban telepíteni szeretné a(z) %s alkalmazást?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Frissítés"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Valóban frissíteni szeretné a(z) %s alkalmazást?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Alapértelmezett csomagtárolók"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Az APT források megsérültek."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Az APT források nem lettek helyreállítva a mintInstall előző futtatásakor. Most lettek helyreállítva."

msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Csomagtárolók:"

msgid "Packages:"
msgstr "Csomagok:"

msgid "Status:"
msgstr "Státusz:"

msgid "Close"
msgstr "Bezárás"

msgid "Install new Software"
msgstr "Új szoftver telepítése"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Alkalmazások telepítése egy egérkattintással"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Ugrás a Linux Mint Szoftverportálra"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Ugrás a Linux Mint csomagtárolójához"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ugrás az Ubuntu csomagtárolójához"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Ugrás a GetDeb portálra"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr ".mint alkalmazás keresése"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr ".deb csomag keresése"

msgid "Search"
msgstr "Keresés"

msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"

msgid "reviews"
msgstr "vélemény"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Az alkalmazás képernyőképét nem sikerült letölteni. A probléma megoldásához kattintson a frissítésre."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Az alkalmazás mint fájlját nem sikerült letölteni. A probléma megoldásához kattintson a frissítésre."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d alkalmazás listázva"

msgid "Category"
msgstr "Kategória"

msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"

msgid "Average rating"
msgstr "Átlagos értékelés"

msgid "Reviews"
msgstr "Vélemények"

msgid "Views"
msgstr "Megtekintések"

msgid "Added"
msgstr "Hozzáadva"

msgid "Score"
msgstr "Pontszám"

msgid "Reviewer"
msgstr "Értékelő"

msgid "Rating"
msgstr "Értékelés"

msgid "Review"
msgstr "Vélemény"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Szoftverkezelő a Linux Mint-hez"

msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"

msgid "About"
msgstr "Névjegy"

msgid "_File"
msgstr "_Fájl"

msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "A mintInstall által használt adatok megsérültek vagy elavultak. Kattintson a frissítésre a következő probléma megoldásához:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "%s adatainak letöltése a %s helyről"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategória beolvasva"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d alkalmazás beolvasva"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d képernyőkép beolvasva"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d vélemény beolvasva"

msgid "All applications"
msgstr "Minden alkalmazás"

msgid "Visit"
msgstr "Szoftverportál"

msgid "Search:"
msgstr "Keresés:"

msgid "Added:"
msgstr "Hozzáadva:"

msgid "License:"
msgstr "Licenc:"

msgid "Size:"
msgstr "Méret:"

msgid "Views:"
msgstr "Megtekintések:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Átlagos értékelés:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "A mintInstall frissítése"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Kis türelmet, ez a művelet eltarthat egy ideig"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Verzió"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Kérem, kattintson a Frissítés gombra a mintInstall frissítéséhez"

msgid "Repository"
msgstr "Csomagtároló"

msgid "Package"
msgstr "Csomag"

msgid "Installed version"
msgstr "Telepített verzió"

msgid "Available version"
msgstr "Elérhető verzió"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Kérem, adja meg a jelszavát"

msgid "Games"
msgstr "Játékok"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Kellékek"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Hang és videó"

msgid "Office"
msgstr "Iroda"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

msgid "Programming"
msgstr "Fejlesztés"

msgid "Education"
msgstr "Oktatás"

msgid "System Tools"
msgstr "Rendszereszközök"

msgid "First person shooters"
msgstr "Belső nézetű lövöldözős (FPS)"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Idő alapú stratégia (TBS)"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Valós idejű stratégia (RTS)"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulátorok"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Szimuláció és versenyzés"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Webböngészők"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Azonnali üzenetküldők"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P és torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Tűzfalak"

msgid "Text editors"
msgstr "Szövegszerkesztők"

msgid "Audio players"
msgstr "Audió lejátszók"

msgid "Video players"
msgstr "Videó lejátszók"

msgid "Burning tools"
msgstr "CD/DVD írók"

msgid "Office suites"
msgstr "Irodai programcsomagok"

msgid "Collection managers"
msgstr "Gyűjteménykezelők"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokumentumkezelők"

msgid "Finance"
msgstr "Pénzügy"

msgid "Word processors"
msgstr "Szövegszerkesztők"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Táblázatkezelők"

msgid "Publishing"
msgstr "Bemutatókészítők"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafikonok és folyamatábrák"

msgid "Databases"
msgstr "Adatbáziskezelők"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Gondolati térképek"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Képnézegetők"

msgid "Photo"
msgstr "Fényképkezelők"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Szkennelő programok"

msgid "Tools"
msgstr "Segédeszközök"

msgid "Desktop components"
msgstr "Asztali kiegészítők"

msgid "Package management"
msgstr "Csomagkezelők"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Telepítve"

msgid "Description"
msgstr "Leírás"

msgid "No results"
msgstr "Nincs találat"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "A következő csomag nem található: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Kiemelt alkalmazások"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "A következő népszerű alkalmazásokat lehet telepíteni a rendszerére:"

msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

msgid "Size"
msgstr "Méret"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "További információ"

msgid "Website"
msgstr "Weboldal"

msgid "Downloading data"
msgstr "Adatok letöltése"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Kis türelmet, egy képernyőkép töltődik le ehhez az alkalmazáshoz."
Last edited by scs on Tue Jul 21, 2009 9:27 am, edited 1 time in total.
scs
Level 1
Level 1
 
Posts: 40
Joined: Sun May 31, 2009 8:31 pm
Location: Hungary

Re: mintInstall

Postby emorrp1 on Wed Jun 17, 2009 5:44 pm

en_GB (changed license to licence :roll: ):
Code: Select all
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Backing up your APT sources"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Please wait, this can take some time"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Installation is complete"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Restoring your APT sources"

msgid "Finished"
msgstr "Finished"

msgid "not installed"
msgstr "not installed"

msgid "installed"
msgstr "installed"

msgid "Success"
msgstr "Success"

msgid "Failure"
msgstr "Failure"

msgid "Install"
msgstr "Install"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Are you sure you want to install %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Are you sure you want to upgrade %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Default repositories"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Your APT sources were corrupted."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."

msgid "Description:"
msgstr "Description:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repositories:"

msgid "Packages:"
msgstr "Packages:"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Close"

msgid "Install new Software"
msgstr "Install new Software"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Install applications with one click of the mouse"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Go to the Linux Mint Software Portal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Go to the Linux Mint repository"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Go to the Ubuntu repository"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Go to the GetDeb Portal"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Search for a .mint application"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Search for a .deb package"

msgid "Search"
msgstr "Search"

msgid "Show"
msgstr "Show"

msgid "reviews"
msgstr "reviews"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d applications listed"

msgid "Category"
msgstr "Category"

msgid "Application"
msgstr "Application"

msgid "Average rating"
msgstr "Average rating"

msgid "Reviews"
msgstr "Reviews"

msgid "Views"
msgstr "Views"

msgid "Added"
msgstr "Added"

msgid "Score"
msgstr "Score"

msgid "Reviewer"
msgstr "Reviewer"

msgid "Rating"
msgstr "Rating"

msgid "Review"
msgstr "Review"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Software manager for Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Help"

msgid "About"
msgstr "About"

msgid "_File"
msgstr "_File"

msgid "Quit"
msgstr "Quit"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Downloading data for %s from %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d categories loaded"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d applications loaded"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d screenshots loaded"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d reviews loaded"

msgid "All applications"
msgstr "All applications"

msgid "Visit"
msgstr "Visit"

msgid "Search:"
msgstr "Search:"

msgid "Added:"
msgstr "Added:"

msgid "License:"
msgstr "Licence:"

msgid "Size:"
msgstr "Size:"

msgid "Views:"
msgstr "Views:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Average rating:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Refreshing mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Please wait, this operation can take a while"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versions"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"

msgid "Repository"
msgstr "Repository"

msgid "Package"
msgstr "Package"

msgid "Installed version"
msgstr "Installed version"

msgid "Available version"
msgstr "Available version"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Please enter your password"

msgid "Games"
msgstr "Games"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accessories"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Sound & Video"

msgid "Office"
msgstr "Office"

msgid "Graphics"
msgstr "Graphics"

msgid "Programming"
msgstr "Programming"

msgid "Education"
msgstr "Education"

msgid "System Tools"
msgstr "System Tools"

msgid "First person shooters"
msgstr "First person shooters"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Turn-based strategy"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Real time strategy"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulators"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulation & racing"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Web browsers"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instant messengers"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "Internet Relay Chat"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P and torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Text editors"

msgid "Audio players"
msgstr "Audio players"

msgid "Video players"
msgstr "Video players"

msgid "Burning tools"
msgstr "Burning tools"

msgid "Office suites"
msgstr "Office suites"

msgid "Collection managers"
msgstr "Collection managers"

msgid "Document viewers"
msgstr "Document viewers"

msgid "Finance"
msgstr "Finance"

msgid "Word processors"
msgstr "Word processors"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Spreadsheets"

msgid "Publishing"
msgstr "Publishing"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Graph and flowcharts"

msgid "Databases"
msgstr "Databases"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mind mapping"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Image viewers"

msgid "Photo"
msgstr "Photo"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Scanning tools"

msgid "Tools"
msgstr "Tools"

msgid "Desktop components"
msgstr "Desktop components"

msgid "Package management"
msgstr "Package management"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Installed"

msgid "Description"
msgstr "Description"

msgid "No results"
msgstr "No results"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Could not find package: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Featured applications"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "These popular applications can be installed on your system:"

msgid "Icon"
msgstr "Icon"

msgid "Size"
msgstr "Size"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "More info"

msgid "Website"
msgstr "Website"

msgid "Downloading data"
msgstr "Downloading data"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
If you have a question that has been answered and solved, then please edit your original post and put a [SOLVED] at the end of your subject header
Hint - use a google search including the search term site:forums.linuxmint.com
emorrp1
Level 8
Level 8
 
Posts: 2322
Joined: Thu Feb 26, 2009 8:58 pm

Re: mintInstall

Postby clem on Mon Jul 27, 2009 8:44 am

mintInstall now uses Launchpad for translations: https://translations.launchpad.net/linuxmint

Clem.
Thread locked.
Image
User avatar
clem
Level 15
Level 15
 
Posts: 5568
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am

Linux Mint is funded by ads and donations.
 
Previous

Return to Translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest