mintInstall

Help make Linux Mint support your language.
Forum rules
No support questions here please

Re: mintInstall

Postby korkholeh on Wed May 13, 2009 1:25 pm

Ukrainian (uk)

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Резервне збереження сховищ APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Будь-ласка зачекайте"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Встановлення завершено"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Відновлення сховищ APT"

msgid "Finished"
msgstr "Завершено"

msgid "not installed"
msgstr "не встановлено"

msgid "installed"
msgstr "встановлено"

msgid "Success"
msgstr "Успішно"

msgid "Failure"
msgstr "Невдало"

msgid "Install"
msgstr "Встановити"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Ви дійсно хочете встановити %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Оновити"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Ви дійсно хочете оновити %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Типові сховища"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Ваші сховища APT пошкоджені."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Ваші сховища APT не було коректно відновлено після останнього запуску mintInstall. Вони мають бути відновлені зараз."

msgid "Description:"
msgstr "Опис:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Сховища:"

msgid "Packages:"
msgstr "Пакунки:"

msgid "Status:"
msgstr "Статус:"

msgid "Close"
msgstr "Закрити"

msgid "Install new Software"
msgstr "Встановити нове програмне забезпечення"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Встановити програми одним кліком мишки"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Відкрити портал програмного забезпечення Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Відкрити сховище Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Відкрити сховище Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Відкрити портал GetDeb.net"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Пошук .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Пошук пакунку .deb"

msgid "Search"
msgstr "Пошук"

msgid "Show"
msgstr "Показати"

msgid "reviews"
msgstr "огляди"

msgid "MB"
msgstr "МБ"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Скріншот для даної програми не було успішно завантажено. Натисніть Оновити для розв'язання проблеми."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Файл .mint для даної програми не було завантажено. Натисніть Оновити для розв'язання проблеми."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d програм у переліку"

msgid "Category"
msgstr "Категорія"

msgid "Application"
msgstr "Програма"

msgid "Average rating"
msgstr "Середній рейтинг"

msgid "Reviews"
msgstr "Огляди"

msgid "Views"
msgstr "Переглядів"

msgid "Added"
msgstr "Додано"

msgid "Score"
msgstr "Оцінка"

msgid "Reviewer"
msgstr "Оглядач"

msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"

msgid "Review"
msgstr "Огляд"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Менеджер програм для Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"

msgid "About"
msgstr "Про програму"

msgid "_File"
msgstr "_Файл"

msgid "Quit"
msgstr "Вихід"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Дані, які використовує mintInstall пошкоджені або застарілі. Натисніть Оновити для розв'язання проблеми:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Завантаження даних для %s з %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d категорій завантажено"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d програм завантажено"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d скріншотів завантажено"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d оглядів завантажено"

msgid "All applications"
msgstr "Всі програми"

msgid "Visit"
msgstr "Відвідати"

msgid "Search:"
msgstr "Пошук:"

msgid "Added:"
msgstr "Додано :"

msgid "License:"
msgstr "Ліцензія:"

msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"

msgid "Views:"
msgstr "Оглядів:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Середній рейтинг:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Оновлення mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Будь-ласка зачекайте"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Версії"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Будь-ласка оновіть mintInstall натиснувши кнопку Оновити"

msgid "Repository"
msgstr "Сховище"

msgid "Package"
msgstr "Пакунок"

msgid "Installed version"
msgstr "Встановлена версія"

msgid "Available version"
msgstr "Доступна версія"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Будь-ласка свій введіть пароль"

msgid "Games"
msgstr "Ігри"

msgid "Internet"
msgstr "Інтернет"

msgid "Accessories"
msgstr "Стандартні"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Звук та відео"

msgid "Office"
msgstr "Офіс"

msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"

msgid "Programming"
msgstr "Програмування"

msgid "Education"
msgstr "Освіта"

msgid "System Tools"
msgstr "Системні утиліти"

msgid "First person shooters"
msgstr "Шутери від першої особи"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Покрокові стратегії"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Стратегії реального часу"

msgid "Emulators"
msgstr "Емулятори"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Симулятори та перегони"

msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"

msgid "Web browsers"
msgstr "Веб-браузери"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Месенджери"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "Чат"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P та торенти"

msgid "Firewall"
msgstr "Файрвол"

msgid "Text editors"
msgstr "Текстові редактори"

msgid "Audio players"
msgstr "Аудіоплеєри"

msgid "Video players"
msgstr "Переглядачі відео"

msgid "Burning tools"
msgstr "Запис дисків"

msgid "Office suites"
msgstr "Офісні пакети"

msgid "Collection managers"
msgstr "Менеджери колекцій"

msgid "Document viewers"
msgstr "Переглядачі документів"

msgid "Finance"
msgstr "Фінанси"

msgid "Word processors"
msgstr "Текстові процесори"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Електронні таблиці"

msgid "Publishing"
msgstr "Публікації"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Графіки та діаграми"

msgid "Databases"
msgstr "Бази даних"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Карти думок"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Переглядачі зображень"

msgid "Photo"
msgstr "Фотографія"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Сканування"

msgid "Tools"
msgstr "Утиліти"

msgid "Desktop components"
msgstr "Десктопні компоненти"

msgid "Package management"
msgstr "Керування пакунками"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"

msgid "Description"
msgstr "Опис"

msgid "No results"
msgstr "Немає результатів"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Не можу знайтии пакунок: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Популярні програми"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Дані популярні програми може бути встановлено у вашу систему:"

msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"

msgid "Size"
msgstr "Розмір"

msgid "B"
msgstr "Б"

msgid "KB"
msgstr "КБ"

msgid "GB"
msgstr "ГБ"

msgid "More info"
msgstr "Додатково"

msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"

msgid "Downloading data"
msgstr "Завантаження даних"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Будь-ласка зачекайте."
korkholeh
Level 1
Level 1
 
Posts: 9
Joined: Wed May 13, 2009 11:04 am
Location: Poltava, Ukraine

Linux Mint is funded by ads and donations.
 

Re: mintInstall

Postby dogbert176 on Wed May 13, 2009 2:00 pm

language: dutch
[quote][/quote]

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "bezig backup van APT bronnen te nemen"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Even geduld, dit kan even duren"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Installatie klaar"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Bezig met terugzetten van uw APT bronnen"

msgid "Finished"
msgstr "Klaar"

msgid "not installed"
msgstr "niet geïnstalleerd"

msgid "installed"
msgstr "geïnstalleerd"

msgid "Success"
msgstr "Succes"

msgid "Failure"
msgstr "Fout"

msgid "Install"
msgstr "Installeren"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Weet u zeker dat u %s wil installeren?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Upgraden"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Bent u zeker dat u %s wil upgraden ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Standaard pakketbronnen"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Uw APT bronnen zijn foutief."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Uw ATP bronnen werden niet correct hersteld nadat u laast mintinstall gebruikt. Ze werden opnieuw ingesteld."

msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving :"

msgid "Repositories:"
msgstr "Pakketbronnen :"

msgid "Packages:"
msgstr "Pakketten :"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installeer nieuwe programma's"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installeer toepassingen met één enkele muisklik"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Ga naar de Linux Mint Software Portal

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Ga naar de Linux Mint pakketbronnen"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ga naar de Ubuntu pakketbronnen"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Ga naar de GetDeb pakketbronnen"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Zoek naar een .mint toepassing"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Zoek een .deb toepassing"

msgid "Search"
msgstr "Zoek"

msgid "Show"
msgstr "Toon"

msgid "reviews"
msgstr "Besprekingen"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Het screenshot voor deze toepassing kon niet gedownload worden. Klik op vernieuwen om het probleem te verhelpen"

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "De mint file voor deze toepassing kon niet gedownload worden. Klik op vernieuwen om het probleem te verhelpen."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d toepassingen weergegeven"

msgid "Category"
msgstr "Categorie"

msgid "Application"
msgstr "Toepassing"

msgid "Average rating"
msgstr "Gemiddelde score"

msgid "Reviews"
msgstr "Besprekingen"

msgid "Views"
msgstr "Bezocht"

msgid "Added"
msgstr "Toegevoegd"

msgid "Score"
msgstr "Punten"

msgid "Reviewer"
msgstr "Auteur"

msgid "Rating"
msgstr "Evaluatie"

msgid "Review"
msgstr "Bespreking"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Software manager voor Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"

msgid "About"
msgstr "Over"

msgid "_File"
msgstr "_Bestand"

msgid "Quit"
msgstr "Sluiten"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "De gegevens gebruikt door mintinstall zijn corrupt of verouderd. Klik op vernieuwen om het probleem te verhelpen :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Download gegevens voor %s van %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d categorieën geladen"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d toepassingen geladen"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d screenshot geladen"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d besprekingen geladen"

msgid "All applications"
msgstr "Alle toepassingen"

msgid "Visit"
msgstr "Bezoeken"

msgid "Search:"
msgstr "Zoeken :"

msgid "Added:"
msgstr "Toegevoegd :"

msgid "License:"
msgstr "Licensie :"

msgid "Size:"
msgstr "Grootte :"

msgid "Views:"
msgstr "Bezocht :"

msgid "Average rating:"
msgstr "Gemiddelde evaluatie"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "MintInstall aan het actualiseren"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Even geduld, deze bewerking kan een tijdje duren"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versies"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Actualiseer mintinstall door de knop hernieuwen aan te klikken"

msgid "Repository"
msgstr "Pakketbron"

msgid "Package"
msgstr "Pakket"

msgid "Installed version"
msgstr "Geïnstalleerde versie

msgid "Available version"
msgstr "Beschikbare versie"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Voer u paswoord in"

msgid "Games"
msgstr "Spelletjes"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accessoires"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Geluid en video"

msgid "Office"
msgstr "Kantoor"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafische toepassingen"

msgid "Programming"
msgstr "Programmeren"

msgid "Education"
msgstr "Opvoeding"

msgid "System Tools"
msgstr "Systeemgereedschappen"

msgid "First person shooters"
msgstr "First person shooters"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Turn-based strategy"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Strategie in echte tijd"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulators"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulatie & racen"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Web browsers"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instant messengers"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P en Torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Tekst editors"

msgid "Audio players"
msgstr "Audio spelers"

msgid "Video players"
msgstr "Video spelers"

msgid "Burning tools"
msgstr "Brand programma's"

msgid "Office suites"
msgstr "Kantoor pakketten"

msgid "Collection managers"
msgstr "Collection managers"

msgid "Document viewers"
msgstr "Document viewers"

msgid "Finance"
msgstr "Financieel"

msgid "Word processors"
msgstr "Tekstverwerkers"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Rekenbladen"

msgid "Publishing"
msgstr "Publicatie"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafieken en flowcharts"

msgid "Databases"
msgstr "Databases"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mind mapping"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Afbeelding viewer"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor scanner"

msgid "Tools"
msgstr "Hulpmiddelen"

msgid "Desktop components"
msgstr "Bureaublad"

msgid "Package management"
msgstr "Pakketbeheer"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"

msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

msgid "No results"
msgstr "Geen resultaat"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Kon pakket %s niet vinden"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Populaire toepassingen"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Deze toepassing kunnen op uw systeem geïnstalleerd worden :"

msgid "Icon"
msgstr "Icoon"

msgid "Size"
msgstr "Grootte"

msgid "B"
msgstr "B"
msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Meer info"

msgid "Website"
msgstr "Website"

msgid "Downloading data"
msgstr "Bestanden downloaden"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Even geduld, er wordt een screenshot van deze toepassing gedownload."
dogbert176
Level 1
Level 1
 
Posts: 14
Joined: Wed May 13, 2009 1:06 pm

Re: mintInstall

Postby dogbert176 on Wed May 13, 2009 2:05 pm

language: dutch

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "bezig backup van APT bronnen te nemen"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Even geduld, dit kan even duren"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Installatie klaar"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Bezig met terugzetten van uw APT bronnen"

msgid "Finished"
msgstr "Klaar"

msgid "not installed"
msgstr "niet geïnstalleerd"

msgid "installed"
msgstr "geïnstalleerd"

msgid "Success"
msgstr "Succes"

msgid "Failure"
msgstr "Fout"

msgid "Install"
msgstr "Installeren"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Weet u zeker dat u %s wil installeren?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Upgraden"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Bent u zeker dat u %s wil upgraden ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Standaard pakketbronnen"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Uw APT bronnen zijn foutief."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Uw ATP bronnen werden niet correct hersteld nadat u laast mintinstall gebruikt. Ze werden opnieuw ingesteld."

msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving :"

msgid "Repositories:"
msgstr "Pakketbronnen :"

msgid "Packages:"
msgstr "Pakketten :"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installeer nieuwe programma's"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installeer toepassingen met één enkele muisklik"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Ga naar de Linux Mint Software Portal

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Ga naar de Linux Mint pakketbronnen"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ga naar de Ubuntu pakketbronnen"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Ga naar de GetDeb pakketbronnen"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Zoek naar een .mint toepassing"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Zoek een .deb toepassing"

msgid "Search"
msgstr "Zoek"

msgid "Show"
msgstr "Toon"

msgid "reviews"
msgstr "Besprekingen"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Het screenshot voor deze toepassing kon niet gedownload worden. Klik op vernieuwen om het probleem te verhelpen"

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "De mint file voor deze toepassing kon niet gedownload worden. Klik op vernieuwen om het probleem te verhelpen."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d toepassingen weergegeven"

msgid "Category"
msgstr "Categorie"

msgid "Application"
msgstr "Toepassing"

msgid "Average rating"
msgstr "Gemiddelde score"

msgid "Reviews"
msgstr "Besprekingen"

msgid "Views"
msgstr "Bezocht"

msgid "Added"
msgstr "Toegevoegd"

msgid "Score"
msgstr "Punten"

msgid "Reviewer"
msgstr "Auteur"

msgid "Rating"
msgstr "Evaluatie"

msgid "Review"
msgstr "Bespreking"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Software manager voor Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"

msgid "About"
msgstr "Over"

msgid "_File"
msgstr "_Bestand"

msgid "Quit"
msgstr "Sluiten"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "De gegevens gebruikt door mintinstall zijn corrupt of verouderd. Klik op vernieuwen om het probleem te verhelpen :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Download gegevens voor %s van %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d categorieën geladen"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d toepassingen geladen"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d screenshot geladen"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d besprekingen geladen"

msgid "All applications"
msgstr "Alle toepassingen"

msgid "Visit"
msgstr "Bezoeken"

msgid "Search:"
msgstr "Zoeken :"

msgid "Added:"
msgstr "Toegevoegd :"

msgid "License:"
msgstr "Licensie :"

msgid "Size:"
msgstr "Grootte :"

msgid "Views:"
msgstr "Bezocht :"

msgid "Average rating:"
msgstr "Gemiddelde evaluatie"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "MintInstall aan het actualiseren"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Even geduld, deze bewerking kan een tijdje duren"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versies"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Actualiseer mintinstall door de knop hernieuwen aan te klikken"

msgid "Repository"
msgstr "Pakketbron"

msgid "Package"
msgstr "Pakket"

msgid "Installed version"
msgstr "Geïnstalleerde versie

msgid "Available version"
msgstr "Beschikbare versie"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Voer u paswoord in"

msgid "Games"
msgstr "Spelletjes"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accessoires"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Geluid en video"

msgid "Office"
msgstr "Kantoor"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafische toepassingen"

msgid "Programming"
msgstr "Programmeren"

msgid "Education"
msgstr "Opvoeding"

msgid "System Tools"
msgstr "Systeemgereedschappen"

msgid "First person shooters"
msgstr "First person shooters"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Turn-based strategy"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Strategie in echte tijd"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulators"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulatie & racen"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Web browsers"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instant messengers"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P en Torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Tekst editors"

msgid "Audio players"
msgstr "Audio spelers"

msgid "Video players"
msgstr "Video spelers"

msgid "Burning tools"
msgstr "Brand programma's"

msgid "Office suites"
msgstr "Kantoor pakketten"

msgid "Collection managers"
msgstr "Collection managers"

msgid "Document viewers"
msgstr "Document viewers"

msgid "Finance"
msgstr "Financieel"

msgid "Word processors"
msgstr "Tekstverwerkers"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Rekenbladen"

msgid "Publishing"
msgstr "Publicatie"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafieken en flowcharts"

msgid "Databases"
msgstr "Databases"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mind mapping"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Afbeelding viewer"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor scanner"

msgid "Tools"
msgstr "Hulpmiddelen"

msgid "Desktop components"
msgstr "Bureaublad"

msgid "Package management"
msgstr "Pakketbeheer"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"

msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

msgid "No results"
msgstr "Geen resultaat"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Kon pakket %s niet vinden"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Populaire toepassingen"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Deze toepassing kunnen op uw systeem geïnstalleerd worden :"

msgid "Icon"
msgstr "Icoon"

msgid "Size"
msgstr "Grootte"

msgid "B"
msgstr "B"
msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Meer info"

msgid "Website"
msgstr "Website"

msgid "Downloading data"
msgstr "Bestanden downloaden"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Even geduld, er wordt een screenshot van deze toepassing gedownload."

dogbert176
Level 1
Level 1
 
Posts: 14
Joined: Wed May 13, 2009 1:06 pm

Re: mintInstall

Postby ksiaze on Wed May 13, 2009 2:45 pm

Language: Polish

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Archiwizacja źródeł APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Proszę czekać"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instalacja zakończona"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Odzyskiwanie źródeł APT"

msgid "Finished"
msgstr "Zakończono"

msgid "not installed"
msgstr "nie zainstalowano"

msgid "installed"
msgstr "zainstalowano"

msgid "Success"
msgstr "Sukces"

msgid "Failure"
msgstr "Niepowodzenie"

msgid "Install"
msgstr "Instaluj"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zainstalować %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizuj"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Czy na pewno chcesz aktualizować %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Repozytoria domyślne"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Twoje źródła APT były uszkodzone."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Twoje źródła APT nie były poprawnie odzyskane po poprzednim uruchomieniu mintInstall. Zostały teraz poprawnie odzyskane."

msgid "Description:"
msgstr "Opis:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repozytoria:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pakiety:"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

msgid "Install new Software"
msgstr "Zainstaluj nowe oprogramowanie"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Instaluj oprogramowanie jednym kliknięciem myszki"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Idź do Portalu Oprogramowania Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Idź do repozytoriów Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Idź do repozytoriów Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Idź do portalu GetDeb.net"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Szukaj aplikacji .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Szukaj pakietu .deb"

msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

msgid "Show"
msgstr "Pokaż"

msgid "reviews"
msgstr "recenzje"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Zrzut ekranu dla tego programu nie został poprawnie pobrany. Kliknij odśwież aby naprawić problem."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Plik .mint dla tego programu nie został poprawnie pobrany. Kliknij odśwież aby naprawić problem."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d programów na liście"

msgid "Category"
msgstr "Kategoria"

msgid "Application"
msgstr "Program"

msgid "Average rating"
msgstr "Średnia ocen"

msgid "Reviews"
msgstr "Recenzje"

msgid "Views"
msgstr "Wyświetleń"

msgid "Added"
msgstr "Dodano"

msgid "Score"
msgstr "Punktów"

msgid "Reviewer"
msgstr "Recenzent"

msgid "Rating"
msgstr "Ocena"

msgid "Review"
msgstr "Recenzja"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Menadżer oprogramowania Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "P_omoc"

msgid "About"
msgstr "O programie"

msgid "_File"
msgstr "_Plik"

msgid "Quit"
msgstr "Wyjście"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Dane używane przez mintInstall są przestarzałe. Kliknij odśwież aby naprawić problem:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Pobieranie danych dla %s z %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d wgranych kategorii"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d wgranych programów"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d wgranych zrzutów ekranów"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d wgranych recenzji"

msgid "All applications"
msgstr "Wszystkie programy"

msgid "Visit"
msgstr "Odwiedź"

msgid "Search:"
msgstr "Szukaj:"

msgid "Added:"
msgstr "Dodano:"

msgid "License:"
msgstr "Licencja:"

msgid "Size:"
msgstr "Taille :"

msgid "Views:"
msgstr "Odwiedzin:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Średnia ocen:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Odświeżanie mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Proszę czekać, ta operacja może zając trochę czasu"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Wersje"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Odśwież mintInstall naciskając przycisk Odśwież"

msgid "Repository"
msgstr "Repozytorium"

msgid "Package"
msgstr "Pakiet"

msgid "Installed version"
msgstr "Wersja zainstalowana"

msgid "Available version"
msgstr "Wersja dostępna"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Wprowadź swoje hasło"

msgid "Games"
msgstr "Gry"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Akcesoria"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Dźwięk i Wideo"

msgid "Office"
msgstr "Biuro"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

msgid "Programming"
msgstr "Programowanie"

msgid "Education"
msgstr "Edukacja"

msgid "System Tools"
msgstr "Narzędzia Systemowe"

msgid "First person shooters"
msgstr "Strzelanina FPP"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Strategia turowa"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Strategia czasu rzeczywistego"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatory"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Symulacje i wyścigi"

msgid "Email"
msgstr "Poczta elektroniczna"

msgid "Web browsers"
msgstr "Przeglądarki www"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Komunikatory internetowe"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P oraz torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Zapora ogniowa"

msgid "Text editors"
msgstr "Edytory tekstu"

msgid "Audio players"
msgstr "Odtwarzacze audio"

msgid "Video players"
msgstr "Odtwarzacze wideo"

msgid "Burning tools"
msgstr "Programy do nagrywania”

msgid "Office suites"
msgstr "Pakiety biurowe"

msgid "Collection managers"
msgstr "Menadżery kolekcji"

msgid "Document viewers"
msgstr "Przeglądarki dokumentów"

msgid "Finance"
msgstr "Finanse"

msgid "Word processors"
msgstr "Edytory tekstu"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Arkusze kalkulacyjne"

msgid "Publishing"
msgstr "DTP"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Diagramy"

msgid "Databases"
msgstr "Bazy danych"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mapy myśli"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Przeglądarki obrazków"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Programy skanujące"

msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"

msgid "Desktop components"
msgstr "Elementy pulpitu"

msgid "Package management"
msgstr "Zarządzanie pakietami"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowano"

msgid "Description"
msgstr "Opis"

msgid "No results"
msgstr "Bez rezultatów"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Nie udało się znaleźć pakietu: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Popularne programy"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Te popularne programy mogą być zainstalowane na twoim komputerze:"

msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Więcej informacji"

msgid "Website"
msgstr "Strona www"

msgid "Downloading data"
msgstr "Pobieranie danych"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Proszę czekać, zrzut ekranu jest pobierany dla tego programu."
ksiaze
Level 1
Level 1
 
Posts: 5
Joined: Wed May 13, 2009 12:49 pm

Re: mintInstall

Postby ivil on Wed May 13, 2009 3:23 pm

Polish (pl)
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Tworzenie kopii bezpieczeństwa źródeł APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Proszę czekać, to może zająć trochę czasu"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instalacja zakończona"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Przywracanie źródeł APT"

msgid "Finished"
msgstr "Zakończono"

msgid "not installed"
msgstr "nie zainstalowane"

msgid "installed"
msgstr "zainstalowane"

msgid "Success"
msgstr "Sukces"

msgid "Failure"
msgstr "Niepowodzenie"

msgid "Install"
msgstr "Instaluj"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zainstalować %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizuj"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zaktualizować %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Domyślne repozytoria"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Źródła APT uległy uszkodzeniu."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Przywrócono źródła APT, które nie zostały prawidłowo przywrócone przy poprzednim uruchomieniu mintInstall."

msgid "Description:"
msgstr "Opis:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repozytoria:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pakiety:"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

msgid "Install new Software"
msgstr "Zainstaluj nowe oprogramowanie"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Instaluj aplikacjie jednym przyciskiem myszy"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Przejdź do Linux Mint Software Portal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Przejdź do repozytorium Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Przejdź do repozytorium Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Przejdź do GetDeb Portal"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Wyszukaj aplikacje .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Wyszukaj pakiety .deb"

msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

msgid "Show"
msgstr "Pokaż"

msgid "reviews"
msgstr "recenzje"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Zrzut ekranu dla tej aplikacji nie został prawidłowo pobrany. Kliknij przycisk odśwież by naprawić ten problem."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Plik .mint dla tej aplikacji nie został prawidłowo pobrany. Kliknij przycisk odśwież by naprawić ten problem."

msgid "%d applications listed"
msgstr "wylistowano %d aplikacji"

msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

msgid "Application"
msgstr "Aplikacja"

msgid "Average rating"
msgstr "Średnia ocena"

msgid "Reviews"
msgstr "Recenzje"

msgid "Views"
msgstr "Wyświetleń"

msgid "Added"
msgstr "Dodane"

msgid "Score"
msgstr "Wynik"

msgid "Reviewer"
msgstr "Recenzent"

msgid "Rating"
msgstr "Ocena"

msgid "Review"
msgstr "Recenzja"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Menadżer oprogramowania dla Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"

msgid "About"
msgstr "O programie"

msgid "_File"
msgstr "_Plik"

msgid "Quit"
msgstr "Wyjście"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Dane użyte przez mintInstall są zniszczone lub nieaktualne. Kliknij przycisk odśwież by naprawić ten problem:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Pobieranie danych dla %s z %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "Wczytano %d kategorii"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "Wczytano %d aplikacji"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "Wczytano %d zrzutów ekranu"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "Wczytano %d recenzji"

msgid "All applications"
msgstr "Wszystkie aplikacjie"

msgid "Visit"
msgstr "Przejdź"

msgid "Search:"
msgstr "Szukaj:"

msgid "Added:"
msgstr "Dodano:"

msgid "License:"
msgstr "Licencja:"

msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"

msgid "Views:"
msgstr "Wyświetleń:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Średnia ocena:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Odświeżanie mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Proszę czekać, ta operacja może zająć trochę czasu"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Wersje"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Proszę odświeżyć mintInstall poprzez kliknięcie przycisku odśwież"

msgid "Repository"
msgstr "Repozytorium"

msgid "Package"
msgstr "Pakiet"

msgid "Installed version"
msgstr "Zainstalowana wersja"

msgid "Available version"
msgstr "Dostępna wersja"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Podaj hasło"

msgid "Games"
msgstr "Gry"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Akcesoria"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Dźwięk i obraz"

msgid "Office"
msgstr "Biuro"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

msgid "Programming"
msgstr "Programowanie"

msgid "Education"
msgstr "Edukacja"

msgid "System Tools"
msgstr "Narzędzia systemowe"

msgid "First person shooters"
msgstr "Strzelanki FPS"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Strategie turowe"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Strategie czasu rzeczywistego"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatory"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Symulacje i wyścigi"

msgid "Email"
msgstr "Poczta elektroniczna"

msgid "Web browsers"
msgstr "Przegladarki internetowe"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Komunikatory"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P i Torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Edytory tekstu"

msgid "Audio players"
msgstr "Odtwarzacze audio"

msgid "Video players"
msgstr "Odtwarzacze video"

msgid "Burning tools"
msgstr "Nagrywanie płyt"

msgid "Office suites"
msgstr "Pakiety biurowe"

msgid "Collection managers"
msgstr "Zarządzanie zbiorami"

msgid "Document viewers"
msgstr "Przeglądarki dokumentów"

msgid "Finance"
msgstr "Finanse"

msgid "Word processors"
msgstr "Procesory tekstu"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Arkusze kalkulacyjne"

msgid "Publishing"
msgstr "Publikowanie"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Wykresy i diagramy"

msgid "Databases"
msgstr "Bazy danych"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mind mapping"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Przegladarki obrazów"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Narzędzia do skanowania"

msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"

msgid "Desktop components"
msgstr "Komponenty pulpitu"

msgid "Package management"
msgstr "Zarządzania pakietami"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowano"

msgid "Description"
msgstr "Opis"

msgid "No results"
msgstr "Brak wyników"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Nie udało się znaleźć pakietu: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Zawarte aplikacje"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Te popularna aplikacje mogą być zainstalowane na twoim komputerze:"

msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Więcej informacji"

msgid "Website"
msgstr "Strona"

msgid "Downloading data"
msgstr "Pobieranie danych"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Proszę czekać, dla tej aplikacji pobierany jest właśnie zrzut ekranu."
ivil
Level 1
Level 1
 
Posts: 1
Joined: Wed May 13, 2009 3:12 pm

Re: mintInstall

Postby PingWin on Wed May 13, 2009 3:26 pm

Language: Slovenian

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Bekapiranje vaših APT virov"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Prosimo počakajte, to lahko traja nekaj časa..."

msgid "Installation is complete"
msgstr "Namestitev je končana"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Restavriram vaše APT vire"

msgid "Finished"
msgstr "Končano"

msgid "not installed"
msgstr "ni nameščeno"

msgid "installed"
msgstr "nameščeno"

msgid "Success"
msgstr "Uspešno"

msgid "Failure"
msgstr "Neuspešno"

msgid "Install"
msgstr "Namesti"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite namestiti %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Nadgradnja"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite nadgraditi %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Privzeti repozitoriji"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Vaši APT viri so pokvarjeni."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Vaši APT viri niso bili ustrezno restavrirani v zadnji uporabi mintInstall-a, zato bodo sedaj še enkrat"

msgid "Description:"
msgstr "Opis:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repozitoriji :"

msgid "Packages:"
msgstr "Paketi:"

msgid "Status:"
msgstr "Status :"

msgid "Close"
msgstr "Zapri"

msgid "Install new Software"
msgstr "Namestite novo programje"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Namestite programe z enim klikom miške"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Pojdite na portal programja za Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Pojdi v Linux Mint repozitorij"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Pojdi v Ubuntu repozitorij"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Pojdi v GetDeb repozitorij"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Išči .mint program"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Išči .deb paket"

msgid "Search"
msgstr "Išči"

msgid "Show"
msgstr "Prikaži"

msgid "reviews"
msgstr "pregledi"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Predogled programa ni bil uspešno prenešen. Kliknite na osveži za ponoven poizkus."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Datoteka .mint za ta program ni bila uspešno prenešena. Kliknite na osveži za ponoven poizkus."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d programov na seznamu"

msgid "Category"
msgstr "Kategorija"

msgid "Application"
msgstr "Aplikacija"

msgid "Average rating"
msgstr "Povprečna ocena"

msgid "Reviews"
msgstr "Ocen"

msgid "Views"
msgstr "Ogledov"

msgid "Added"
msgstr "Dodano"

msgid "Score"
msgstr "Zadetkov"

msgid "Reviewer"
msgstr "Ocenjevalec"

msgid "Rating"
msgstr "Ocena"

msgid "Review"
msgstr "Pregled"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Urejevalec programov za Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"

msgid "About"
msgstr "O programu"

msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"

msgid "Quit"
msgstr "Končaj"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Podatki za mintInstall so pokvarjeni ali zastareli. Kliknite na osveži za ponoven poizkus :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Prenašam za %s iz %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d prenešenih kategorij"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d naloženih programov"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d naloženih predogledov"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d naloženih pregledov"

msgid "All applications"
msgstr "Vsi programi"

msgid "Visit"
msgstr "Obisk"

msgid "Search:"
msgstr "Išči:"

msgid "Added:"
msgstr "Dodano:"

msgid "License:"
msgstr "Licenca:"

msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"

msgid "Views:"
msgstr "Ogledov:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Povprečna ocena:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Osveži mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Prosimo počakajte, ta operacija lahko traja nekaj časa"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Verzije"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Prosim osvežite mintInstall s klikom na gumb Osveži"

msgid "Repository"
msgstr "Repozitorij"

msgid "Package"
msgstr "Paket"

msgid "Installed version"
msgstr "Nameščena verzija"

msgid "Available version"
msgstr "Možna verzija"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Prosimo vpišite vaše geslo"

msgid "Games"
msgstr "Igre"

msgid "Internet"
msgstr "Splet"

msgid "Accessories"
msgstr "Pripomočki"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Multimedija"

msgid "Office"
msgstr "Pisarna"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafični programi"

msgid "Programming"
msgstr "Programiranje"

msgid "Education"
msgstr "Izobraževanje"

msgid "System Tools"
msgstr "Sistemska orodja"

msgid "First person shooters"
msgstr "Prvi poizkusi"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Strategija"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Strategaija v realnem času"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatorji"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulacije & Dirkanje"

msgid "Email"
msgstr "E-pošta"

msgid "Web browsers"
msgstr "Spletni brskalniki"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instant sporočanje"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P in Torrenti"

msgid "Firewall"
msgstr "Požarni zid"

msgid "Text editors"
msgstr "Urejevalniki besedil"

msgid "Audio players"
msgstr "Audio predvajalniki"

msgid "Video players"
msgstr "Video predvajalniki"

msgid "Burning tools"
msgstr "Orodja za peko"

msgid "Office suites"
msgstr "Pisarniški programi"

msgid "Collection managers"
msgstr "Upravljanje zbirk"

msgid "Document viewers"
msgstr "Pregledniki dokumentov"

msgid "Finance"
msgstr "Finance"

msgid "Word processors"
msgstr "Programi za tekste"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Programi za tabele"

msgid "Publishing"
msgstr "Objavljanje"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafi in diagrami"

msgid "Databases"
msgstr "Baze"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Idejniki"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Pregledovalniki fotografij"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografija"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Orodja za skeniranje"

msgid "Tools"
msgstr "Orodja"

msgid "Desktop components"
msgstr "Orodja za namizje"

msgid "Package management"
msgstr "Urejevalniki paketov"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Nameščeno"

msgid "Description"
msgstr "Opis"

msgid "No results"
msgstr "Brez zadetkov"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Ne najdem paketa: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Priljubljeni programi"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Ti priljubljeni programi so lahko nameščeni na vaš sistem:"

msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

msgid "Size"
msgstr "Velikost"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Več informacij"

msgid "Website"
msgstr "Spletna stran"

msgid "Downloading data"
msgstr "Prenašanje datotek"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Prosimo počakajte, predogled programa se prenaša."
PingWin
Level 1
Level 1
 
Posts: 9
Joined: Wed May 13, 2009 2:31 pm

Re: mintInstall

Postby JakeArgent on Wed May 13, 2009 3:58 pm

Translation to Turkish, tr_TR

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "APT kaynaklarınız yedekleniyor"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Lütfen bekleyin, bu biraz zaman alabilir"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Yükleme tamamlandı"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "APT kaynaklarınız yükleniyor"

msgid "Finished"
msgstr "Bitti"

msgid "not installed"
msgstr "Yüklenmedi"

msgid "installed"
msgstr "Yüklendi"

msgid "Success"
msgstr "Başarılı"

msgid "Failure"
msgstr "Başarısız"

msgid "Install"
msgstr "Yükle"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "%s'i yüklemek istediğinize emin misiniz?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Yükselt"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "%s'i yükseltmek istediğinize emin misiniz?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Ön tanımlı havuzlar(repo)"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "APT kaynaklarınız bozulmuş."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "mintInstall'ı son çalıştırmanızın ardından APT kaynaklarınız doğru bir şekilde yüklenememiş. Şimdi yüklendiler."

msgid "Description:"
msgstr "Açıklama:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Havuzlar(Repo):"

msgid "Packages:"
msgstr "Paketler:"

msgid "Status:"
msgstr "Durum:"

msgid "Close"
msgstr "Kapat"

msgid "Install new Software"
msgstr "Yeni Yazılım yükle"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Farenizin tek bir tıklamasıyla yeni uygulamalar yükleyin"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Linux Mint Yazılım Portal'ına git"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Linux Mint havuzuna(repo) git"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ubuntu havuzuna(repo) git"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "GetDep Portal'ına git"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr ".mint programı ara"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr ".deb paketi ara"

msgid "Search"
msgstr "Ara"

msgid "Show"
msgstr "Göster"

msgid "reviews"
msgstr "incelemeler"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Bu uygulamanın ekran görüntüsü indirilemedi. Sorunu çözmek için yenile'ye tıklayın."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Bu uygulamanın mint dosyası indirilemedi. Sorunu çözmek için yenile'ye tıklayın."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d program listelendi"

msgid "Category"
msgstr "Kategori"

msgid "Application"
msgstr "Uygulama"

msgid "Average rating"
msgstr "Ortalama Puan"

msgid "Reviews"
msgstr "İncelemeler"

msgid "Views"
msgstr "Ziyaretler"

msgid "Added"
msgstr "Eklendi"

msgid "Score"
msgstr "Skor"

msgid "Reviewer"
msgstr "İnceleyen"

msgid "Rating"
msgstr "Puan"

msgid "Review"
msgstr "İnceleme"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Linux Mint için yazılım denetleyici"

msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"

msgid "About"
msgstr "Hakkında"

msgid "_File"
msgstr "_Dosya"

msgid "Quit"
msgstr "Çık"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "mintInstall tarafından kullanılan veri bozuk veya eski. Sorunu gidermek için yenile'ye basın:"

msgid "Downloading data for %s(1) from %s(2)"
msgstr "%s(1)'ten %s(1) için data indiriliyor"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategori yüklendi"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d uygulama yüklendi"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d ekran görüntüsü yüklendi"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d inceleme yüklendi"

msgid "All applications"
msgstr "Tüm uygulamalar"

msgid "Visit"
msgstr "Ziyaret" or "Ziyaret Et" (First is a noun, second a verb)

msgid "Search:"
msgstr "Ara:"

msgid "Added:"
msgstr "Eklendi :"

msgid "License:"
msgstr "Lisans :"

msgid "Size:"
msgstr "Boyut :"

msgid "Views:"
msgstr "Görüntülenme :"

msgid "Average rating:"
msgstr "Ortalama Puan :"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "mintInstall'ı yeniliyor"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Lütfen bekleyin, bu işlem uzun sürebilir"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versiyonlar"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Lütfen Yenile butonuna basarak mintInstall'ı yenileyin"

msgid "Repository"
msgstr "Havuz(Repo)"

msgid "Package"
msgstr "Paket"

msgid "Installed version"
msgstr "Yüklü versiyon"

msgid "Available version"
msgstr "Bulunan Versiyon"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Lütfen şifrenizi girin"

msgid "Games"
msgstr "Oyunlar"

msgid "Internet"
msgstr "İnternet"

msgid "Accessories"
msgstr "Donatılar"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Ses & Müzik"

msgid "Office"
msgstr "Ofis"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"

msgid "Programming"
msgstr "Programlama"

msgid "Education"
msgstr "Eğitim"

msgid "System Tools"
msgstr "Sistem Araçları"

msgid "First person shooters"
msgstr "Birinci şahıs aksiyon"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Tur zamanlı strateji"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Gerçek zamanlı strateji"

msgid "Emulators"
msgstr "Emülatörler"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simülasyon & Yarış"

msgid "Email"
msgstr "Elektronik Posta"

msgid "Web browsers"
msgstr "İnternet Tarayıcı"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Anında Mesajlaşma Programları"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P ve Torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Metin Editörü"

msgid "Audio players"
msgstr "Müzik Çalarlar"

msgid "Video players"
msgstr "Video Oynatıcılar"

msgid "Burning tools"
msgstr "Yakma Araçları"

msgid "Office suites"
msgstr "Ofis Suitleri"

msgid "Collection managers"
msgstr "Koleksiyon yöneticiler"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dosya göstericiler"

msgid "Finance"
msgstr "Finans"

msgid "Word processors"
msgstr "Kelime İşlemciler"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tablolar"

msgid "Publishing"
msgstr "Yayınlamak"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Diyagramlar"

msgid "Databases"
msgstr "Veritabanları"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Beyin haritalama"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "İmaj gösterici"

msgid "Photo"
msgstr "Resim"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Tarayıcı Araçları"

msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"

msgid "Desktop components"
msgstr "Masaüstü bileşenleri"

msgid "Package management"
msgstr "Paket Yönetici"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Yüklendi"

msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

msgid "No results"
msgstr "Sonuç bulunamadı"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Şu paket bulunamadı: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Gösterilen uygulamalar"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Bu popüler uygulamalar sisteminize yüklenebilir:"

msgid "Icon"
msgstr "İcon"

msgid "Size"
msgstr "Boyut"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Detaylı Bilgi"

msgid "Website"
msgstr "Web Sitesi"

msgid "Downloading data"
msgstr "Veriyi İndiriyor"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Lütfen bekleyin, bu uygulama için bir ekran görüntüsü indiriliyor."
JakeArgent
Level 1
Level 1
 
Posts: 5
Joined: Wed May 13, 2009 8:06 am

Re: mintInstall

Postby dirk56 on Wed May 13, 2009 5:38 pm

Language Dutch

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Backup van uw APT bronnen"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Geduld aub, deze operatie kan wat tijd in beslag nemen"

msgid "Installation is complete"
msgstr "De installatie is klaar"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Uw APT bronnen worden teruggezet"

msgid "Finished"
msgstr "Klaar"

msgid "not installed"
msgstr "niet geïnstalleerd"

msgid "installed"
msgstr "geïnstalleerd"

msgid "Success"
msgstr "Succes"

msgid "Failure"
msgstr "Mislukt"

msgid "Install"
msgstr "Installeer"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Bent u zeker dat u wil installeren %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Opdatering"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Bent u zeker dat u wil opdateren %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Default repositories"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Uw APT bronnen zijn beschadigd."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Uw APT bronnen werden niet korrekt teruggezet na de laatste uitvoering van mintInstall. Zij zijn nu teruggezet."

msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repositories:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pakketten:"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

msgid "Install new Software"
msgstr "Nieuwe Software installeren"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installeer programma's met één click van de muis"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Ga naar het Linux Mint Software Portaal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Ga naar de Linux Mint repository"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ga naar de Ubuntu repository"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Ga naar het GetDeb portaal"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Zoek naar een .mint programma"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Zoek naar een .deb pakket"

msgid "Search"
msgstr "Zoek"

msgid "Show"
msgstr "Toon"

msgid "reviews"
msgstr "reviews"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Het screenshot voor dit programma was niet met succes gedownload. Druk op refresh om het probleem op te lossen."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Het mint bestand voor dit programma was niet met succes gedownload. Druk op refresh om het probleem op te lossen."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d lijst van programma's"

msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

msgid "Application"
msgstr "Programma"

msgid "Average rating"
msgstr "Gemiddelde waardering"

msgid "Reviews"
msgstr "Reviews"

msgid "Views"
msgstr "Bezoeken"

msgid "Added"
msgstr "Toegevoegd"

msgid "Score"
msgstr "Score"

msgid "Reviewer"
msgstr "Auteur"

msgid "Rating"
msgstr "Waardering"

msgid "Review"
msgstr "Review"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Software Manager voor Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Help"

msgid "About"
msgstr "Om"

msgid "_File"
msgstr "_Bestand"

msgid "Quit"
msgstr "Beëindig"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "De gegevens die door mintInstall worden gebruikt zijn beschadigd of verouderd. Druk op refresh om het probleem op te lossen:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Data voor %s wordt gedownload van %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategorien gehaald"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d programma's gehaald"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d screenshots gehaald"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d reviews gehaald"

msgid "All applications"
msgstr "Alle programma's"

msgid "Visit"
msgstr "Bezoek"

msgid "Search:"
msgstr "Zoek:"

msgid "Added:"
msgstr "Toegevoegd:"

msgid "License:"
msgstr "Licentie:"

msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"

msgid "Views:"
msgstr "Bezoeken:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Gemiddelde waardering:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Update van mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Geduld aub, deze operatie kan wat tijd in beslag nemen"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versies"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Druk aub op refresh om mintInstall te updaten"

msgid "Repository"
msgstr "Repository"

msgid "Package"
msgstr "Pakket"

msgid "Installed version"
msgstr "Geïnstalleerde versie"

msgid "Available version"
msgstr "Beschikbare versie"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Paswoord intoetsen aub"

msgid "Games"
msgstr "Spelen"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accessoires"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Geluid & Video"

msgid "Office"
msgstr "Kantoor"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafiek"

msgid "Programming"
msgstr "Programmering"

msgid "Education"
msgstr "Onderwijs"

msgid "System Tools"
msgstr "Systeem hulpmiddelen"

msgid "First person shooters"
msgstr "Schietspelen"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Strategiespelen, om de beurt"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Strategiespelen, real time"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatoren"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulatoren & race"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Web browsers"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instant messengers"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "Peer to Peer en Torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Tekst editors"

msgid "Audio players"
msgstr "Audio afspelers"

msgid "Video players"
msgstr "Video afspelers"

msgid "Burning tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor het aanmaken van Disks"

msgid "Office suites"
msgstr "Kantoorpaketten"

msgid "Collection managers"
msgstr "Verzameling managers"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokumentviewers"

msgid "Finance"
msgstr "Financieel"

msgid "Word processors"
msgstr "Tekstverwerkers"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Spreadsheets"

msgid "Publishing"
msgstr "Publicatie"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Diagrammen en flowcharts"

msgid "Databases"
msgstr "Databases"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mind mapping"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Beeldviewers"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor scanning"

msgid "Tools"
msgstr "Hulpmiddelen"

msgid "Desktop components"
msgstr "Werkbladkomponenten"

msgid "Package management"
msgstr "Pakkettenbeheer"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"

msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

msgid "No results"
msgstr "Geen resultaat"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Volgende pakket werd niet gevonden: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Populaire programma's"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Volgende populaire programma's zijn beschikbaar :"

msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"

msgid "Size"
msgstr "Grootte"

msgid "B"
msgstr "Bytes"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Meer informatie"

msgid "Website"
msgstr "Website"

msgid "Downloading data"
msgstr "Download van data"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Geduld aub, een screenshot voor dit programma wordt gedownload."
dirk56
Level 1
Level 1
 
Posts: 3
Joined: Wed May 13, 2009 5:23 pm

Re: mintInstall

Postby yoshilog on Wed May 13, 2009 5:56 pm

Language: Japanese

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "APTソースをバックアップしています"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "少々お待ちください。"

msgid "Installation is complete"
msgstr "インストールが完了しました。"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "APTソースをリストアしています"

msgid "Finished"
msgstr "終了しました"

msgid "not installed"
msgstr "未インストール"

msgid "installed"
msgstr "インストール済"

msgid "Success"
msgstr "成功"

msgid "Failure"
msgstr "失敗"

msgid "Install"
msgstr "インストール"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr " %s をインストールしますか?"

msgid "Upgrade"
msgstr "アップグレード"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr " %s をアップグレードしますか?"

msgid "Default repositories"
msgstr "デフォルトのリポジトリ"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "APT ソースが破損しています。"

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "最後に mintInstallを実行した後にAPTソースが正しくリストアされませんでした。 それらは今リストアされました。"

msgid "Description:"
msgstr "説明 :"

msgid "Repositories:"
msgstr "リポジトリ :"

msgid "Packages:"
msgstr "パッケージ :"

msgid "Status:"
msgstr "状態 :"

msgid "Close"
msgstr "閉じる"

msgid "Install new Software"
msgstr "新しいソフトウェアのインストール"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "クリック一回でアプリケーションをインストール"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Linux Mintのソフトウェアポータルに行く"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Linux Mintのリポジトリに行く"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ubuntuのリポジトリに行く"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "GetDebポータルに行く"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr ".mintアプリケーションを探す"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr ".debパッケージを探す"

msgid "Search"
msgstr "検索"

msgid "Show"
msgstr "表示"

msgid "reviews"
msgstr "レビュー"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "このアプリケーションのスクリーンショットがダウンロードできませんでした。この問題を解決するために[更新]をクリックしてください。"

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "このアプリケーションのmintファイルがダウンロードできませんでした。この問題を解決するために[更新]をクリックしてください。"

msgid "%d applications listed"
msgstr "%dのアプリケーションがあります "

msgid "Category"
msgstr "カテゴリ"

msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"

msgid "Average rating"
msgstr "平均評価"

msgid "Reviews"
msgstr "レビュー"

msgid "Views"
msgstr "閲覧"

msgid "Added"
msgstr "登録"

msgid "Score"
msgstr "スコア"

msgid "Reviewer"
msgstr "レビュア"

msgid "Rating"
msgstr "評価"

msgid "Review"
msgstr "レビュー"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Linux Mintソフトウェアマネージャ"

msgid "_Help"
msgstr "_ヘルプ(_H)"

msgid "About"
msgstr "情報"

msgid "_File"
msgstr "_ファイル(_F)"

msgid "Quit"
msgstr "終了"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "mintinstallに使用するデータが破損しているか、期限が切れています。この問題を解決するために[更新]をクリックしてください。 :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "%s のデータをダウンロードしています(ダウンロード元: %s )"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d 個のカテゴリを読み込みしました"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d 個のアプリケーションを読み込みました"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d 個のスクリーンショットを読み込みました"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d 個のレビューを読み込みました"

msgid "All applications"
msgstr "全てのアプリケーション"

msgid "Visit"
msgstr "ポータルへ"

msgid "Search:"
msgstr "検索 :"

msgid "Added:"
msgstr "登録 :"

msgid "License:"
msgstr "ライセンス :"

msgid "Size:"
msgstr "サイズ :"

msgid "Views:"
msgstr "閲覧 :"

msgid "Average rating:"
msgstr "平均評価 :"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "mintInstallを更新しています"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "少々お待ちください"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "バージョン"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "[更新]をクリックしてmintInstallを更新してください。"

msgid "Repository"
msgstr "リポジトリ"

msgid "Package"
msgstr "パッケージ"

msgid "Installed version"
msgstr "インストール済バージョン"

msgid "Available version"
msgstr "インストール可能バージョン"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "パスワードを入力してください"

msgid "Games"
msgstr "ゲーム"

msgid "Internet"
msgstr "インターネット"

msgid "Accessories"
msgstr "アクセサリー"

msgid "Sound & Video"
msgstr "サウンド & ヴィデオ"

msgid "Office"
msgstr "オフィス"

msgid "Graphics"
msgstr "グラフィックス"

msgid "Programming"
msgstr "プログラミング"

msgid "Education"
msgstr "教育"

msgid "System Tools"
msgstr "システムツール"

msgid "First person shooters"
msgstr "FPS"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "ターン制ストラテジー"

msgid "Real time strategy"
msgstr "リアルタイムストラテジー"

msgid "Emulators"
msgstr "エミュレータ"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "シミュレーション & レース"

msgid "Email"
msgstr "Eメール"

msgid "Web browsers"
msgstr "ウェブ・ブラウザ"

msgid "Instant messengers"
msgstr "インスタント・メッセンジャー"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P Torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "ファイアウォール"

msgid "Text editors"
msgstr "テキスト・エディタ"

msgid "Audio players"
msgstr "オーディオ・プレイヤー"

msgid "Video players"
msgstr "ビデオ・プレイヤー"

msgid "Burning tools"
msgstr "CD/DVD作成ツール"

msgid "Office suites"
msgstr "オフィス"・スイート

msgid "Collection managers"
msgstr "コレクション・マネージャ"

msgid "Document viewers"
msgstr "文書ビューア"

msgid "Finance"
msgstr "ファイナンス"

msgid "Word processors"
msgstr "文書作成"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "表計算"

msgid "Publishing"
msgstr "DTP & プレゼンテーション"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "グラフ & フローチャート"

msgid "Databases"
msgstr "データベース"

msgid "Mind mapping"
msgstr "マインド・マッピング"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "画像ビューア"

msgid "Photo"
msgstr "写真"

msgid "Scanning tools"
msgstr "スキャン・ツール"

msgid "Tools"
msgstr "ツール"

msgid "Desktop components"
msgstr "デスクトップ・コンポーネント"

msgid "Package management"
msgstr "パッケージ管理"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "インストール済"

msgid "Description"
msgstr "説明"

msgid "No results"
msgstr "結果なし"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "パッケージが見つかりません: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "人気のあるアプリケーション"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "これらの人気のあるアプリケーションをインストールすることができます :"

msgid "Icon"
msgstr "アイコン"

msgid "Size"
msgstr "サイズ"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "さらに詳しい情報"

msgid "Website"
msgstr "ウェブサイト"

msgid "Downloading data"
msgstr "データをダウンロード"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "このアプリケーションのスクリーンショットをダウンロードしています。少々お待ちください。"
Last edited by yoshilog on Thu May 14, 2009 6:05 pm, edited 2 times in total.
yoshilog
Level 1
Level 1
 
Posts: 6
Joined: Wed May 13, 2009 2:35 pm
Location: Copenhagen

Re: mintInstall

Postby Xtigyro on Thu May 14, 2009 3:39 am

Language: Bulgarian, “Български”
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Съхраняване на Вашите APT хранилища"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Моля, изчакайте, това може да отнеме известно време"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Инсталацията е завършена"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Възстановяване на Вашите APT хранилища"

msgid "Finished"
msgstr "Завършено"

msgid "not installed"
msgstr "не е инсталиран"

msgid "installed"
msgstr "инсталиран"

msgid "Success"
msgstr "Успех"

msgid "Failure"
msgstr "Грешка"

msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да инсталирате %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Обновяване"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да обновите %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Хранилища по подразбиране"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Вашите APT хранилища не функционираха."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Вашите APT хранилища не бяха възстановени изцяло след последното стартиране на mintInstall. Сега вече са възстановени успешно."

msgid "Description:"
msgstr "Описание:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Хранилища:"

msgid "Packages:"
msgstr "Пакети:"

msgid "Status:"
msgstr "Статус:"

msgid "Close"
msgstr "Затваряне"

msgid "Install new Software"
msgstr "Инсталиране на нови приложения"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Инсталиране на приложения с едно докосване на мишката"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Отваряне на портала за пакети на Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Отваряне на хранилището на Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Отваряне на хранилището на Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Отваряне на портала за пакети на GetDeb.net"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Търсене на пакети с разширение .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Търсене на пакети с разширение .deb"

msgid "Search"
msgstr "Търсене"

msgid "Show"
msgstr "Показване"

msgid "reviews"
msgstr "отзиви"

msgid "MB"
msgstr "МБ"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Снимката на екрана за това приложение не бе смъкната успешно. Натиснете Обновяване, за да бъде отстранен проблема."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Файлът с разширение .mint за това приложение не бе смъкнат успешно. Натиснете Обновяване, за да бъде отстранен проблема."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d приложения в списъка"

msgid "Category"
msgstr "Категория"

msgid "Application"
msgstr "Приложение"

msgid "Average rating"
msgstr "Средна оценка"

msgid "Reviews"
msgstr "Отзиви"

msgid "Views"
msgstr "Посещения"

msgid "Added"
msgstr "Добавен"

msgid "Score"
msgstr "Оценка"

msgid "Reviewer"
msgstr "Оценител"

msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"

msgid "Review"
msgstr "Отзив"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Менажер на приложенията за Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"

msgid "About"
msgstr "За Нас"

msgid "_File"
msgstr "_Файл"

msgid "Quit"
msgstr "Изход"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Данните, използвани от mintInstall са повредени или остарели. Натиснете Обновяване, за да бъде поправен проблема :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Смъкване на данни за %s от %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d категории заредени"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d приложения заредени"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d снимки на екрана заредени"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d отзиви заредени"

msgid "All applications"
msgstr "Всички приложения"

msgid "Visit"
msgstr "Отваряне"

msgid "Search:"
msgstr "Търсене:"

msgid "Added:"
msgstr "Добавен:"

msgid "License:"
msgstr "Лиценз:"

msgid "Size:"
msgstr "Големина:"

msgid "Views:"
msgstr "Посещения:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Средна оценка:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Обновяване на mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Моля, изчакате! Тази операция може да отнеме известно време"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Версии"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Моля, натиснете върху Обновяване, за да обновите mintInstall"

msgid "Repository"
msgstr "Хранилище"

msgid "Package"
msgstr "Пакет"

msgid "Installed version"
msgstr "Инсталирана версия"

msgid "Available version"
msgstr "Достъпна версия"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Моля, въведете Вашата парола"

msgid "Games"
msgstr "Игри"

msgid "Internet"
msgstr "Интернет"

msgid "Accessories"
msgstr "Принадлежности"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Звук и видео"

msgid "Office"
msgstr "Офис"

msgid "Graphics"
msgstr "Графика"

msgid "Programming"
msgstr "Програмиране"

msgid "Education"
msgstr "Образование"

msgid "System Tools"
msgstr "Системни инструменти"

msgid "First person shooters"
msgstr "Шутъри от първо лице"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Стратегии ход-за-ход"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Стратегии в реално време"

msgid "Emulators"
msgstr "Емулатори"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Симулатори и гонки"

msgid "Email"
msgstr "Електронна поща"

msgid "Web browsers"
msgstr "Уеб браузъри"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Комуникация в реално време"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC чат"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P протоколи и торенти"

msgid "Firewall"
msgstr "Огнена стена"

msgid "Text editors"
msgstr "Текстови редактори"

msgid "Audio players"
msgstr "Аудио прослушване"

msgid "Video players"
msgstr "Видео преглеждане"

msgid "Burning tools"
msgstr "CD/DVD записване"

msgid "Office suites"
msgstr "Офис пакети"

msgid "Collection managers"
msgstr "Менажери на колекциите"

msgid "Document viewers"
msgstr "Визуализатори на документи"

msgid "Finance"
msgstr "Финанси"

msgid "Word processors"
msgstr "Обработка на текст"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Електронни таблици"

msgid "Publishing"
msgstr "Публикации"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Графики и диаграми"

msgid "Databases"
msgstr "База данни"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Структуриране на идеи"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Визуализатори на изображения"

msgid "Photo"
msgstr "Фотография"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Инструменти за сканиране"

msgid "Tools"
msgstr "Инструменти"

msgid "Desktop components"
msgstr "Компоненти на работния плот"

msgid "Package management"
msgstr "Менажер на пакети"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Инсталиран"

msgid "Description"
msgstr "Описание"

msgid "No results"
msgstr "Няма резултати"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Пакетът не е намерен: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Популярни приложения"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Тези популярни приложения могат да бъдат инсталирани на Вашата система:"

msgid "Icon"
msgstr "Иконка"

msgid "Size"
msgstr "Големина"

msgid "B"
msgstr "Б"

msgid "KB"
msgstr "КБ"

msgid "GB"
msgstr "ГБ"

msgid "More info"
msgstr "Повече инфо"

msgid "Website"
msgstr "Интернет страница"

msgid "Downloading data"
msgstr "Смъкване на данни"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Моля, изчакайте, снимката на екрана се смъква за това приложение."
Last edited by Xtigyro on Sun May 17, 2009 9:44 am, edited 3 times in total.
Unless we explore, experiment and discover, we are only following the crowd.
User avatar
Xtigyro
Level 1
Level 1
 
Posts: 8
Joined: Thu May 07, 2009 4:45 pm
Location: Sofia, Bulgaria

Re: mintInstall

Postby arseniy on Thu May 14, 2009 4:27 am

Language: Russian (Ru)

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Резервное копирование ваших источников APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Пожалуйста подождите, это займет какое-то время"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Установка завершена"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Восстановление ваших источников APT"

msgid "Finished"
msgstr "Завершено"

msgid "not installed"
msgstr "не установлено"

msgid "installed"
msgstr "установлено"

msgid "Success"
msgstr "Успешно"

msgid "Failure"
msgstr "Не успешно"

msgid "Install"
msgstr "Установить"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Вы действительно хотите установить %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Обновить"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Вы действительно хотите обновить %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Источники по умолчанию"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Ваши источники APT были повреждены."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Ваши источники АРТ не были корректно восстановлены после последнего запуска mintInstall. Сейчас они будут восстановлены."

msgid "Description:"
msgstr "Описание:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Репозитории:"

msgid "Packages:"
msgstr "Пакеты:"

msgid "Status:"
msgstr "Статус:"

msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

msgid "Install new Software"
msgstr "Установить новое программное обеспечение"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Установить приложения одним щелчком мыши"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Перейти в портал программного обеспечения Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Перейти в репозиторий Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Перейти в репозиторий Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Перейти в портал GetDeb"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Искать приложение .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Искать пакет .deb"

msgid "Search"
msgstr "Поиск"

msgid "Show"
msgstr "Показать"

msgid "reviews"
msgstr "обзоры"

msgid "MB"
msgstr "МБ"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Скриншот для данного приложения не был загружен. Нажмите обновить чтобы исправить проблему."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Файл .mint для данного приложения не был загружен. Нажмите обновить для решения проблемы."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d приложений в списке"

msgid "Category"
msgstr "Категория"

msgid "Application"
msgstr "Приложение"

msgid "Average rating"
msgstr "Средний рейтинг"

msgid "Reviews"
msgstr "Обзоры"

msgid "Views"
msgstr "Просмотров"

msgid "Added"
msgstr "Добавлено"

msgid "Score"
msgstr "Оценка"

msgid "Reviewer"
msgstr "Обозреватель"

msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"

msgid "Review"
msgstr "Обзор"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Менеджер программ для Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Помощь"

msgid "About"
msgstr "О программе"

msgid "_File"
msgstr "_Файл"

msgid "Quit"
msgstr "Выход"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Данные, используемые mintInstall повреждены или устарели. Нажмите обновить для решения проблемы:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Загрузка данных для %s из %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d категорий загружено"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d приложений загружено"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d скриншотов загружено"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d обзоров загружено"

msgid "All applications"
msgstr "Все приложения"

msgid "Visit"
msgstr "Посетить"

msgid "Search:"
msgstr "Поиск:"

msgid "Added:"
msgstr "Добавлено:"

msgid "License:"
msgstr "Лицензия:"

msgid "Size:"
msgstr "Размер:"

msgid "Views:"
msgstr "Обзоров:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Средний рейтинг:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Обновление mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Пожалуйста, подождите"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Версии"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Пожалуйста нажмите на кнопку Обновить для обновления mintInstall"

msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий"

msgid "Package"
msgstr "Пакет"

msgid "Installed version"
msgstr "Установленная версия"

msgid "Available version"
msgstr "Доступная версия"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Пожалуйста введите ваш пароль"

msgid "Games"
msgstr "Игры"

msgid "Internet"
msgstr "Интернет"

msgid "Accessories"
msgstr "Стандартные"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Звук и видео"

msgid "Office"
msgstr "Офис"

msgid "Graphics"
msgstr "Графика"

msgid "Programming"
msgstr "Программирование"

msgid "Education"
msgstr "Образование"

msgid "System Tools"
msgstr "Системные инструменты"

msgid "First person shooters"
msgstr "Шутеры от первого лица"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Пошаговые стратегии"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Стратегии реального времени"

msgid "Emulators"
msgstr "Эмуляторы"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Симуляторы и гонки"

msgid "Email"
msgstr "Электронная почта"

msgid "Web browsers"
msgstr "Веб-браузеры"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Мессенджеры"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC Чат"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P и торренты"

msgid "Firewall"
msgstr "Брандмауэр"

msgid "Text editors"
msgstr "Текстовые редакторы"

msgid "Audio players"
msgstr "Аудио плееры"

msgid "Video players"
msgstr "Видео плееры"

msgid "Burning tools"
msgstr "Запись дисков"

msgid "Office suites"
msgstr "Офисные пакеты"

msgid "Collection managers"
msgstr "Менеджеры коллекций"

msgid "Document viewers"
msgstr "Просмотрщики документов"

msgid "Finance"
msgstr "Финансы"

msgid "Word processors"
msgstr "Текстовые процессоры"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Электронные таблицы"

msgid "Publishing"
msgstr "Публикации"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Графики и диаграммы"

msgid "Databases"
msgstr "Базы данных"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Интеллект-карта"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Просмотрщики изображений"

msgid "Photo"
msgstr "Фото"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Сканирование"

msgid "Tools"
msgstr "Утилиты"

msgid "Desktop components"
msgstr "Модули рабочего стола"

msgid "Package management"
msgstr "Управление пакетами"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"

msgid "Description"
msgstr "Описание"

msgid "No results"
msgstr "Нет результатов"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Не могу найти пакет: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Включенные приложения"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Эти популярные приложения могут быть установлены на вашу систему:"

msgid "Icon"
msgstr "Пиктограмма"

msgid "Size"
msgstr "Размер"

msgid "B"
msgstr "Б"

msgid "KB"
msgstr "КБ"

msgid "GB"
msgstr "ГБ"

msgid "More info"
msgstr "Дополнительная информация"

msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"

msgid "Downloading data"
msgstr "Загрузка данных"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Пожалуйста подождите, загружается скриншот для данного приложения."
arseniy
Level 1
Level 1
 
Posts: 2
Joined: Thu May 14, 2009 2:26 am
Location: Lugansk, Ukraine

Re: mintInstall Slovak translation finished by another user

Postby stasike on Thu May 14, 2009 8:00 am

Language: Slovak (sk-SK)

Frantisek.Elias was faster than me, so he will upload his translation.

Stasike
Last edited by stasike on Thu May 14, 2009 9:04 am, edited 1 time in total.
stasike
Level 1
Level 1
 
Posts: 8
Joined: Wed May 06, 2009 4:54 am

Re: mintInstall

Postby Alexio on Thu May 14, 2009 8:55 am

Language: Romanian

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Salvează sursele APT selectate"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Vă rugăm să așteptați, această acțiune poate sa dureze mai mult timp"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instalare terminată"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Restaurarea surselor APT selectate"

msgid "Finished"
msgstr "Terminat"

msgid "not installed"
msgstr "nu este instalat"

msgid "installed"
msgstr "instalat"

msgid "Success"
msgstr "Succes"

msgid "Failure"
msgstr "Eșec"

msgid "Install"
msgstr "Instalează"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Confirmați că doriți să instalați %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizează"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Confirmați că doriți să actualizați %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Depozite implicite"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Sursele APT selectate au fost corupte."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Sursele APT selectate nu au fost restaurate corect după ultima rulare a mintInstall. Acestea au fost restaurate acum."

msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Depozite:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pachete:"

msgid "Status:"
msgstr "Statut:"

msgid "Close"
msgstr "Închide"

msgid "Install new Software"
msgstr "Instalați programe noi"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Instalați o aplicație cu un simplu clic"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Deschide portalul cu aplicații Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Vizitează depozitele Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Vizitează depozitele Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Deschide portalul cu aplicații GetDeb.net"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Caută o aplicație .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Caută un pachet .deb"

msgid "Search"
msgstr "Caută"

msgid "Show"
msgstr "Arată"

msgid "reviews"
msgstr "recenzii"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Captura de ecran nu a fost descărcată corect pentru această aplicație. Faceți clic pe butonul Actualizează pentru a rezolva această problemă."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Fișierul .mint nu a fost descărcat corect pentru această aplicație. Faceți clic pe butonul Actualizează pentru a rezolva această problemă."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplicații afișate"

msgid "Category"
msgstr "Categoria"

msgid "Application"
msgstr "Aplicația"

msgid "Average rating"
msgstr "Evaluarea medie"

msgid "Reviews"
msgstr "Recenzii"

msgid "Views"
msgstr "Vizite"

msgid "Added"
msgstr "Adăugat la"

msgid "Score"
msgstr "Scor"

msgid "Reviewer"
msgstr "Autor"

msgid "Rating"
msgstr "Evaluare"

msgid "Review"
msgstr "Recenzie"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Administratorul de aplicații pentru Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"

msgid "About"
msgstr "Despre"

msgid "_Fișier"
msgstr "_Fișier"

msgid "Quit"
msgstr "Închide"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Datele folosite de mintInstall sunt corupte sau nu sunt actualizate. Faceți clic pe butonul Actualizează pentru a rezolva această problemă:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Se descarcă datele pentru %s de la %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d categorii încărcate"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d aplicații încărcate"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d capturi de ecran încărcate"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d recenzii încărcate"

msgid "All applications"
msgstr "Toate aplicațiile"

msgid "Visit"
msgstr "Vizitează"

msgid "Search:"
msgstr "Caută:"

msgid "Added:"
msgstr "Adaugă:"

msgid "License:"
msgstr "Licența:"

msgid "Size:"
msgstr "Mărimea:"

msgid "Views:"
msgstr "Vizite:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Evaluarea medie:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Se actualizează mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Vă rugăm să așteptați, această operațiune poate sa dureze ceva timp"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versiuni"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Vă rugăm să faceți clic pe butonul Actualizează pentru a reîncărca mintInstall"

msgid "Repository"
msgstr "Depozit"

msgid "Package"
msgstr "Pachet"

msgid "Installed version"
msgstr "Versiune instalată"

msgid "Available version"
msgstr "Versiune disponibilă"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Vă rugăm să introduceți parola dumneavoastră"

msgid "Games"
msgstr "Jocuri"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accesorii"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Audio & Video"

msgid "Office"
msgstr "Birotică"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafică"

msgid "Programming"
msgstr "Programare"

msgid "Education"
msgstr "Educație"

msgid "System Tools"
msgstr "Utilitare sistem"

msgid "First person shooters"
msgstr "Șutere"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Strategie pe ture"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Strategie în timp real"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatoare"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulări & curse de mașini"

msgid "Email"
msgstr "Poștă electronică"

msgid "Web browsers"
msgstr "Navigatoare web"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Mesagerie instantanee"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "Peer to Peer și Torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Editoare de text"

msgid "Audio players"
msgstr "Redare audio"

msgid "Video players"
msgstr "Redare video"

msgid "Burning tools"
msgstr "Inscripționare discuri"

msgid "Office suites"
msgstr "Suite de birotică"

msgid "Collection managers"
msgstr "Administrare de colecții"

msgid "Document viewers"
msgstr "Vizualizare documente"

msgid "Finance"
msgstr "Finanțe"

msgid "Word processors"
msgstr "Procesare de text"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Foi de calcul"

msgid "Publishing"
msgstr "Publicații"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Diagrame"

msgid "Databases"
msgstr "Baze de date"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Creativitate"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Vizualizare imagini"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Programe pentru scanner"

msgid "Tools"
msgstr "Unelte"

msgid "Desktop components"
msgstr "Aplicații pentru birou"

msgid "Package management"
msgstr "Administrare de pachete"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Instalat"

msgid "Description"
msgstr "Descriere"

msgid "No results"
msgstr "Fără rezultate"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Nu a fost găsit pachetul: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Aplicații populare"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Următoarele aplicații populare sunt disponibile:"

msgid "Icon"
msgstr "Iconițe"

msgid "Size"
msgstr "Mărimea"

msgid "B"
msgstr " octeți"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Mai multe informații"

msgid "Website"
msgstr "Adresa web"

msgid "Downloading data"
msgstr "Descărcarea este în curs"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Vă rugăm să așteptați, o captură de ecran va fi descărcată pentru această aplicație."
Last edited by Alexio on Sat May 16, 2009 5:01 pm, edited 1 time in total.
User avatar
Alexio
Level 1
Level 1
 
Posts: 17
Joined: Tue May 12, 2009 1:16 pm
Location: Romania

Re: mintInstall

Postby j0s3 on Thu May 14, 2009 9:19 am

Czech

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Zálohování vašich APT zdrojů"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Prosím čekejte, může to nějaký čas trvat"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instalace je kompletní"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Obnovování vašich APT zdrojů"

msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"

msgid "not installed"
msgstr "nenainstalováno"

msgid "installed"
msgstr "nainstalováno"

msgid "Success"
msgstr "Úspěch"

msgid "Failure"
msgstr "Selhalo"

msgid "Install"
msgstr "Instalovat"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Opravdu chcete %s nainstalovat?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizace"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Opravdu chcete %s aktualizovat?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Defaultní repozitář"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Vaše APT zdroje jsou poškozeny."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Vaše APT zdroje nebyly po posledním spuštění mintInstallu správně obnoveny. Zdroje byli obnoveny."

msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repozitář:"

msgid "Packages:"
msgstr "Balíčky:"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

msgid "Install new Software"
msgstr "Instalovat novou aplikaci"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Instalovat aplikace jedním kliknutím myši"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Přejít na Linux Mint Software Portál"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Přejít do ropozitáře Linuxu Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Přejít do repozitáře Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Přejít na portál GetDeb"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Hledat aplikaci .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Hledat balíček .deb"

msgid "Search"
msgstr "Hledat"

msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"

msgid "reviews"
msgstr "recenze"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Náhled pro tuto aplikaci se neporařilo nahrát. Kliknutím na obnovit problém vyřešíte."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Soubor .mint pro tuto aplikaci se nepodařilo nahrát. Kliknutím na obnovit problém vyřešíte."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplikací"

msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

msgid "Application"
msgstr "Aplikace"

msgid "Average rating"
msgstr "Průměrné hodnocení"

msgid "Reviews"
msgstr "Recenze"

msgid "Views"
msgstr "Počet návštěv"

msgid "Added"
msgstr "Přidáno"

msgid "Score"
msgstr "Hodnocení"

msgid "Reviewer"
msgstr "Recenzent"

msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"

msgid "Review"
msgstr "Recenze"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Správce aplikací pro Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"

msgid "About"
msgstr "O aplikaci"

msgid "_File"
msgstr "_Soubor"

msgid "Quit"
msgstr "Zavřít"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Data používaná aplikací mintInstall jsou poškozena nebo zastaralá. Kliknutím na obnovit problém vyřešíte:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Stahuji data pro %s z %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategorií nahráno"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d aplikací nahráno"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d náhledů nahráno"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d recenzí nahráno"

msgid "All applications"
msgstr "Všechny aplikace"

msgid "Visit"
msgstr "Web info"

msgid "Search:"
msgstr "Hledat:"

msgid "Added:"
msgstr "Přidáno:"

msgid "License:"
msgstr "Licence:"

msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"

msgid "Views:"
msgstr "Počet zobrazení:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Průměrné hodnocení:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Obnovuji mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Prosím čekejte, může to nějaký čas trvat"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Verze"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Prosím obnovte mintInstall kliknutím na tlačítko Obnovit"

msgid "Repository"
msgstr "Repozitář"

msgid "Package"
msgstr "Balíček"

msgid "Installed version"
msgstr "Nainstalovaná verze"

msgid "Available version"
msgstr "Verze k dispozici"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Vaše heslo, prosím"

msgid "Games"
msgstr "Hry"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Příslušenství"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Zvuk & Video"

msgid "Office"
msgstr "Kancelář"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

msgid "Programming"
msgstr "Programování"

msgid "Education"
msgstr "Vzdělání"

msgid "System Tools"
msgstr "Systémové nástroje"

msgid "First person shooters"
msgstr "3D Střílečky"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Tahové strategie"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Real time strategie"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulátory"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulace & Závody"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Internetové prohlížeče"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instant messengers"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P a Torrenty"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Textové editory"

msgid "Audio players"
msgstr "Audio přehrávače"

msgid "Video players"
msgstr "Video přehrávače"

msgid "Burning tools"
msgstr "Nástroje na vypalování"

msgid "Office suites"
msgstr "Kancelářské balíky"

msgid "Collection managers"
msgstr "Manažery sbírek"

msgid "Document viewers"
msgstr "Prohlížeče dokumentů"

msgid "Finance"
msgstr "Finance"

msgid "Word processors"
msgstr "Textové editory"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tabulky"

msgid "Publishing"
msgstr "Publikování"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafy a schémata"

msgid "Databases"
msgstr "Databáze"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Diagramy"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Prohlížeče obrázků"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Nástroje pro skenování"

msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"

msgid "Desktop components"
msgstr "Doplňky pracovní plochy"

msgid "Package management"
msgstr "Správce balíčků"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"

msgid "Description"
msgstr "Popis"

msgid "No results"
msgstr "Bez výsledků"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Balíček: %s nebyl nalezen"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Uvedené aplikace"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Tyto oblíbené aplikace mohou být nainstalovány na vašem systému:"

msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

msgid "Size"
msgstr "Velikost"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Více informací"

msgid "Website"
msgstr "Internetová stránka"

msgid "Downloading data"
msgstr "Stahuji data"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Prosím čekejte, stahuje se náhled této aplikace."
User avatar
j0s3
Level 1
Level 1
 
Posts: 5
Joined: Sat May 19, 2007 7:50 am
Location: Zlukov

Re: mintInstall

Postby elias.frantisek on Thu May 14, 2009 9:31 am

Slovak translation
Code: Select all
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Zálohujú sa APT zdroje"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Počkajte, prosím, táto operácia môže chvíľu trvať"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Inštalácia je kompletná"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Obnovovanie APT zdrojov"

msgid "Finished"
msgstr "Dokončené"

msgid "not installed"
msgstr "nenainštalované"

msgid "installed"
msgstr "nainštalované"

msgid "Success"
msgstr "Úspech"

msgid "Failure"
msgstr "Zlyhanie"

msgid "Install"
msgstr "Nainštalovať"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Ste si istý, že chcete nainštalovať %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizácia"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Ste si istý, že chcete aktualizovať %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Predvolené repozitáre"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "APT zdroje boli poškodené."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "APT zdroje neboli korektne obnovené po poslednom spustení mintInstall, a preto boli obnovené."

msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repozitáre:"

msgid "Packages:"
msgstr "Balíčky:"

msgid "Status:"
msgstr "Stav:"

msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"

msgid "Install new Software"
msgstr "Nainštalovať nový softvér"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Nainštalovať aplikácie jedným kliknutím"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Prejsť na Linux Mint Software Portal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Prejsť na Linux Mint repozitár"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Prejsť na Ubuntu repozitár"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Prejsť na GetDeb Portal"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Hľadať .mint aplikácie"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Hľadať .deb balíčky"

msgid "Search"
msgstr "Hľadať"

msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"

msgid "reviews"
msgstr "recenzie"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Snímok tejto aplikácie nebol úspešne stiahnutý. Kliknite na obnovenie, aby sa vyriešil problém."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Mint súbor tejto aplikácie nebol úspešne stiahnutý. Kliknite na obnovenie, aby sa vyriešil problém."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplikácií v zozname"

msgid "Category"
msgstr "Kategória"

msgid "Application"
msgstr "Aplikácia"

msgid "Average rating"
msgstr "Priemerné hodnotenie"

msgid "Reviews"
msgstr "Recenzie"

msgid "Views"
msgstr "Zobrazenia"

msgid "Added"
msgstr "Pridané"

msgid "Score"
msgstr "Skóre"

msgid "Reviewer"
msgstr "Recenzent"

msgid "Rating"
msgstr "Hodnotenie"

msgid "Review"
msgstr "Recenzia"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Správca softvéru pre Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"

msgid "About"
msgstr "O programe"

msgid "_File"
msgstr "_Súbor"

msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Dáta používané mintInstall sú poškodené alebo neaktuálne. Kliknite na obnovenie, aby sa vyriešil problém:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Sťahujú sa dáta pre %s z %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "Načítaných %d kategórií"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "Načítaných %d aplikácií"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "Načítaných %d snímkov obrazovky"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "Načítaných %d recenzií"

msgid "All applications"
msgstr "Všetky aplikácie"

msgid "Visit"
msgstr "Navštíviť"

msgid "Search:"
msgstr "Hľadať:"

msgid "Added:"
msgstr "Pridané:"

msgid "License:"
msgstr "Licencia:"

msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"

msgid "Views:"
msgstr "Zobrazení:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Priemerné hodnotenie:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Obnovuje sa mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Prosím počkajte, táto operácia môže chvíľu trvať"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Verzie"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Prosím obnovte mintInstall kliknutím na tlačidlo Obnoviť"

msgid "Repository"
msgstr "Repozitár"

msgid "Package"
msgstr "Balíček"

msgid "Installed version"
msgstr "Nainštalovaná verzia"

msgid "Available version"
msgstr "Dostupná verzia"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Prosím, vložte svoje heslo"

msgid "Games"
msgstr "Hry"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Príslušenstvo"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Zvuk a video"

msgid "Office"
msgstr "Kancelária"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

msgid "Programming"
msgstr "Programovanie"

msgid "Education"
msgstr "Vzdelávanie"

msgid "System Tools"
msgstr "Systémové nástroje"

msgid "First person shooters"
msgstr "First person strieľačky"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Turn-based stratégie"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Real-time stratégie"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulátory"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulácie a preteky"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Internetové prehliadače"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Internetové komunikátory"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP klienti"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P a torrent klienti"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Textové editory"

msgid "Audio players"
msgstr "Audio prehrávače"

msgid "Video players"
msgstr "Video prehrávače"

msgid "Burning tools"
msgstr "Napaľovacie nástroje"

msgid "Office suites"
msgstr "Kancelárske balíky"

msgid "Collection managers"
msgstr "Manažéri zbierok"

msgid "Document viewers"
msgstr "Prehliadače dokumentov"

msgid "Finance"
msgstr "Financie"

msgid "Word processors"
msgstr "Textové procesory"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tabuľkové procesory"

msgid "Publishing"
msgstr "Publikovanie"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafy a štatistiky"

msgid "Databases"
msgstr "Databázy"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mapovanie mysle"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Obrázkové prehliadače"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Nástroje na skenovanie"

msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"

msgid "Desktop components"
msgstr "Komponenty prostredia"

msgid "Package management"
msgstr "Správa balíčkov"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Nainštalované"

msgid "Description"
msgstr "Popis"

msgid "No results"
msgstr "Žiadne výsledky"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Nie je možné nájsť balíček: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Populárne aplikácie"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Tieto populárne aplikácie môžu byť nainštalované na váš systém:"

msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Viac informácií"

msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"

msgid "Downloading data"
msgstr "Sťahujem dáta"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Prosím, počkajte, snímok tejto aplikácie sa sťahuje."
Last edited by elias.frantisek on Thu May 14, 2009 9:45 am, edited 1 time in total.
User avatar
elias.frantisek
Level 1
Level 1
 
Posts: 4
Joined: Wed May 13, 2009 10:07 am
Location: Slovakia

Language: Greek

Postby nonis on Thu May 14, 2009 9:42 am

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Δημιουργία εφεδρικού αντίγραφου των APT πηγών σας"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αυτό μπορεί να πάρει λίγο χρόνο"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Επαναφορά των APT πηγών σας"

msgid "Finished"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

msgid "not installed"
msgstr "δεν εγκαταστάθηκε"

msgid "installed"
msgstr "εγκαταστάθηκε"

msgid "Success"
msgstr "Πέτυχε"

msgid "Failure"
msgstr "Απέτυχε"

msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να εγκαταστήσετε το %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αναβαθμίσετε το %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Προεπιλεγμένες αποθήκες"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Οι APT πηγές σας έχουν καταστραφεί."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran
mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Οι APT πηγές σας δεν είχαν επαναφερθεί σωστά μετά την τελευταία
εκτέλεση του mintInstall. Τώρα έχουν επαναφερθεί."

msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή :"

msgid "Repositories:"
msgstr "Αποθήκες :"

msgid "Packages:"
msgstr "Πακέτα :"

msgid "Status:"
msgstr "Κατάσταση :"

msgid "Close"
msgstr "Κλείσε"

msgid "Install new Software"
msgstr "Εγκαταστήστε το νέο Λογισμικό"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Εγκαταστήστε τις εφαρμογές με ένα κλικ του ποντικιού"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Πηγαίνετε στην Πύλη Λογισμικού του Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Πηγαίνετε στην αποθήκη του Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Πηγαίνετε στην αποθήκη του Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Πηγαίνετε στην Πύλη του GetDeb"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Αναζήτηση για μια .mint εφαρμογή"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Αναζήτηση για ένα .deb πακέτο."

msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

msgid "Show"
msgstr "Εμφάνιση"

msgid "reviews"
msgstr "αξιολογήσεις"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded.
Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Η εικόνα της εφαρμογής δεν έχει ληφθεί επιτυχώς. Πατήστε στο κουμπί
ανανέωση για επιδιόρθωση του προβλήματος."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded.
Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Το αρχείο .mint για αυτή την εφαρμογή δεν έχει ληφθεί επιτυχώς.
Πατήστε στο κουμπί ανανέωση για επιδιόρθωση του προβλήματος."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d εφαρμογές έχουν μπει στη λίστα."

msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"

msgid "Application"
msgstr "Εφαρμογή"

msgid "Average rating"
msgstr "Μέση Βαθμολογία"

msgid "Reviews"
msgstr "Αξιολογήσεις"

msgid "Views"
msgstr "Θεάθηκε"

msgid "Added"
msgstr "Τοποθετημένο"

msgid "Score"
msgstr "Σκορ"

msgid "Reviewer"
msgstr "Αξιολογητής"

msgid "Rating"
msgstr "Εκτιμήθηκε"

msgid "Review"
msgstr "Αξιολόγηση"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Διαχειριστής λογισμικού για το Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"

msgid "About"
msgstr "Σχετικά"

msgid "_File"
msgstr "_Φάκελος"

msgid "Quit"
msgstr "Τερματισμός"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on
refresh to fix the problem :"
msgstr "Τα δεδομένα που χρησιμοποιούνται από το mintInstall είναι
καταστραμμένα ή είναι ξεπερασμένα. Πατήστε στο κουμπί ανανέωσης για να
επιλύσετε το πρόβλημα :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Λαμβάνονται δεδομένα για το %s από %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d κατηγορίες φορτώθηκαν"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d εφαρμογές φορτώθηκαν"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d εικόνες φορτώθηκαν"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d αξιολογήσεις φορτώθηκαν"

msgid "All applications"
msgstr "Όλες οι εφαρμογές"

msgid "Visit"
msgstr "Επισκεφθείτε"

msgid "Search:"
msgstr "Αναζήτηση :"

msgid "Added:"
msgstr "Προστέθηκε :"

msgid "License:"
msgstr "Άδεια :"

msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος :"

msgid "Views:"
msgstr "Εμφανίσεις :"

msgid "Average rating:"
msgstr "Μέση Βαθμολογία :"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Ανανεώνεται το mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αυτή η λειτουργία μπορεί να διαρκέσει για
λίγο"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Εκδόσεις"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Παρακαλώ ανανεώστε το mintInstall πατώντας το κουμπί ανανέωσης"

msgid "Repository"
msgstr "Αποθήκη"

msgid "Package"
msgstr "Πακέτο"

msgid "Installed version"
msgstr "Εγκατεστημένη έκδοση"

msgid "Available version"
msgstr "Διαθέσιμη έκδοση"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό σας"

msgid "Games"
msgstr "Παιχνίδια"

msgid "Internet"
msgstr "Διαδίκτυο"

msgid "Accessories"
msgstr "Βοηθήματα"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Ήχος & Βίντεο"

msgid "Office"
msgstr "Γραφείο"

msgid "Graphics"
msgstr "Γραφικά"

msgid "Programming"
msgstr "Προγραμματισμός"

msgid "Education"
msgstr "Εκπαίδευση"

msgid "System Tools"
msgstr "Εργαλεία Συστήματος"

msgid "First person shooters"
msgstr "Πρώτου προσώπου σκοπευτικά"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Στρατηγική με βάση τη σειρά"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Στρατηγική σε αληθινό χρόνο"

msgid "Emulators"
msgstr "Εξομοιωτές"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Προσομοιωτές & Πορεία"

msgid "Email"
msgstr "Ηλεκτρονικό Ταχυδρομείο"

msgid "Web browsers"
msgstr "Πλοηγητές Ιστού"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Άμεσοι ταχυδρόμοι"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P και torrent "

msgid "Firewall"
msgstr "Τείχος Προστασίας"

msgid "Text editors"
msgstr "Επεξεργαστές κειμένου"

msgid "Audio players"
msgstr "Προγράμματα ήχου"

msgid "Video players"
msgstr "Προγράμματα βίντεο"

msgid "Burning tools"
msgstr "Εργαλεία καψίματος"

msgid "Office suites"
msgstr "Σουίτες Γραφείου"

msgid "Collection managers"
msgstr "Διαχειριστές συλλογών"

msgid "Document viewers"
msgstr "Αναγνώστες εγγράφων"

msgid "Finance"
msgstr "Oικονομικά"

msgid "Word processors"
msgstr "Κειμενογράφοι"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Φύλλα εργασίας"

msgid "Publishing"
msgstr "Δημοσιεύσεις"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Γραφική παράσταση και Διαγράμματα"

msgid "Databases"
msgstr "Βάσεις Δεδομένων"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Οργάνωση Σκέψεων"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Αναγνώστες Εικόνων"

msgid "Photo"
msgstr "Φωτογραφία"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Εργαλεία Σάρωσης"

msgid "Tools"
msgstr "Εργαλεία"

msgid "Desktop components"
msgstr "Συστατικά επιφάνεια εργασίας"

msgid "Package management"
msgstr "Διαχείριση πακέτων"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Εγκατεστημένο"

msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

msgid "No results"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Δεν βρέθηκε το πακέτο: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Προτεινόμενες εφαρμογές"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Αυτές οι δημοφιλείς εφαρμογές μπορούν να εγκατασταθούν στο σύστημά
σας :"

msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"

msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"

msgid "Website"
msgstr "Διαδικτυακός τόπος"

msgid "Downloading data"
msgstr "Λαμβάνονται δεδομένα"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, μια εικόνα έχει αρχίσει να λαμβάνεται για αυτή
την εφαρμογή."
Last edited by nonis on Sun May 17, 2009 7:34 am, edited 4 times in total.
nonis
Level 1
Level 1
 
Posts: 3
Joined: Fri Apr 24, 2009 9:02 am

Re: mintInstall

Postby Mott on Thu May 14, 2009 8:32 pm

Language: Català

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Realitzant una còpia de seguretat de les fonts d'APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Esperi, si us plau; aquesta operació pot trigar una mica"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instal·lació completa"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Restaurant les fonts d'APT"

msgid "Finished"
msgstr "Finalitzat"

msgid "not installed"
msgstr "no instal·lat"

msgid "installed"
msgstr "instal·lat"

msgid "Success"
msgstr "Èxit"

msgid "Failure"
msgstr "Fallada"

msgid "Install"
msgstr "Instal·la"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Està segur que vol instal·lar %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Actualitza"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Segur que vol actualitzar %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Repositoris per defecte"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Les seves fonts d'APT s'han corromput."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Les seves fonts d'APT no foren restaurades després del darrer ús de mintInstall. Ara han sigut restaurades."

msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repositoris:"

msgid "Packages:"
msgstr "Paquets:"

msgid "Status:"
msgstr "Estat:"

msgid "Close"
msgstr "Tanca"

msgid "Install new Software"
msgstr "Instal·la una nova aplicación"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Instal·la una aplicació amb un clic de ratolí"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Vés al portal d'aplicacions de Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Vés al repositori de Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Vés al repositori de Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Vés al portal d'aplicacions GetDeb.net"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Cerca una aplicació .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Cerca un paquet .deb"

msgid "Search"
msgstr "Cerca"

msgid "Show"
msgstr "Mostra"

msgid "reviews"
msgstr "ressenyes"

msgid "MB"
msgstr "Mb"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "La captura de pantalla d'aquesta aplicació no s'ha pogut descarregar. Faci clic a Actualitza per a resoldre el problema."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "L'arxiu .mint d'aquesta aplicació no s'ha pogut descarregar. Faci clic a Actualitza per a resoldre el problema."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplicacions disponibles"

msgid "Category"
msgstr "Categoria"

msgid "Application"
msgstr "Aplicació"

msgid "Average rating"
msgstr "Valoració mitjana"

msgid "Reviews"
msgstr "Avaluació"

msgid "Views"
msgstr "Visites"

msgid "Added"
msgstr "Afegit"

msgid "Score"
msgstr "Puntuació"

msgid "Reviewer"
msgstr "Revisor"

msgid "Rating"
msgstr "Valoració"

msgid "Review"
msgstr "Comentari"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Gestor d'aplicacions de Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

msgid "About"
msgstr "Quant a"

msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"

msgid "Quit"
msgstr "Sortir"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Les dades usades per mintInstall s'han corromput o estan desactualitzats. Faci clic a Actualiza per a resoldre el problema:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Descarregant les dades per a %s des de %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d categoríes carregades"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d aplicacions carregades"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d captures de pantalla carregades"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d ressenyes carregades"

msgid "All applications"
msgstr "Totes les aplicacions"

msgid "Visit"
msgstr "Visita"

msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"

msgid "Added:"
msgstr "Afegides:"

msgid "License:"
msgstr "Llicència:"

msgid "Size:"
msgstr "Mida:"

msgid "Views:"
msgstr "Visites:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Valoració mitjana:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Actualitzant mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Esperi, si us plau; aquesta operació pot trigar una mica"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versions"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Si us plau, actualitzi mintInstall fent clic a Actualitza"

msgid "Repository"
msgstr "Repositori"

msgid "Package"
msgstr "Paquet"

msgid "Installed version"
msgstr "Versió instal·lada"

msgid "Available version"
msgstr "Versió disponible"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Introdueixi la seva contrasenya, si us plau"

msgid "Games"
msgstr "Jocs"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accessoris"

msgid "Sound & Video"
msgstr "So & Vídeo"

msgid "Office"
msgstr "Oficina"

msgid "Graphics"
msgstr "Gràfics"

msgid "Programming"
msgstr "Programació"

msgid "Education"
msgstr "Educació"

msgid "System Tools"
msgstr "Eines del sistema"

msgid "First person shooters"
msgstr "Tiradors en primera persona"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Estratègia per torns"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Estratègia a temps real"

msgid "Emulators"
msgstr "Emuladors"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulació & carreres"

msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"

msgid "Web browsers"
msgstr "Navegadors del web"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Missatgeria instantània"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P i torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Tallafoc"

msgid "Text editors"
msgstr "Editors de text"

msgid "Audio players"
msgstr "Reproductors d'àudio"

msgid "Video players"
msgstr "Reproductors de vídeo"

msgid "Burning tools"
msgstr "Eines de gravació"

msgid "Office suites"
msgstr "Suites d'oficina"

msgid "Collection managers"
msgstr "Gestors de coleccions"

msgid "Document viewers"
msgstr "Visualitzadors de documents"

msgid "Finance"
msgstr "Finances"

msgid "Word processors"
msgstr "Processadors de text"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Fulls de càlcul"

msgid "Publishing"
msgstr "Presentacions"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Gràfiques i diagrames"

msgid "Databases"
msgstr "Bases de dades"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Organigrames"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Visualitzadors d'imatges"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Eines per a escàner"

msgid "Tools"
msgstr "Eines"

msgid "Desktop components"
msgstr "Components de l'escriptori"

msgid "Package management"
msgstr "Gestió de paquets"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"

msgid "Description"
msgstr "Descripció"

msgid "No results"
msgstr "Cap resultat"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Aplicacions populars"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Aplicacions populars preparades per a ser instal·lades al seu ordinador:"

msgid "Icon"
msgstr "Icona"

msgid "Size"
msgstr "Mida"

msgid "B"
msgstr "b"

msgid "KB"
msgstr "Kb"

msgid "GB"
msgstr "Gb"

msgid "More info"
msgstr "Més informació"

msgid "Website"
msgstr "Pàgina web"

msgid "Downloading data"
msgstr "Descarregant dades"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Esperi, si us plau; s'està descarregant una captura de pantalla d'aquesta aplicació."
Mott
Level 1
Level 1
 
Posts: 9
Joined: Thu May 14, 2009 7:54 pm

Re: mintInstall

Postby fotono on Thu May 14, 2009 8:49 pm

Language: Japanese
(correction of the previous translation)
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "APT ソースのバックアップをとっています"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "しばらくお待ちください"

msgid "Installation is complete"
msgstr "インストールが完了しました"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "APT ソースを復元しています"

msgid "Finished"
msgstr "終了しました"

msgid "not installed"
msgstr "インストールされていません"

msgid "installed"
msgstr "インストールされました"

msgid "Success"
msgstr "成功"

msgid "Failure"
msgstr "失敗"

msgid "Install"
msgstr "インストール"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr " %s をインストールしてよろしいですか?"

msgid "Upgrade"
msgstr "更新"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr " %s を更新してよろしいですか?"

msgid "Default repositories"
msgstr "デフォルトのリポジトリ"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "この APT ソースは壊れています。"

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "最後に mintInstall を使用した後、 APT ソースが正しく復元されませんでした。 現在は復元されました。"

msgid "Description:"
msgstr "説明:"

msgid "Repositories:"
msgstr "リポジトリ:"

msgid "Packages:"
msgstr "パッケージ:"

msgid "Status:"
msgstr "状態:"

msgid "Close"
msgstr "閉じる"

msgid "Install new Software"
msgstr "新しいソフトウェアをインストールする"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "クリック1回でアプリケーションをインストールする"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Linux Mint のソフトウェアポータルに行く"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Linux Mint のリポジトリに行く"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ubuntu のリポジトリに行く"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "GetDeb ポータルに行く"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr ".mint アプリケーションを探す"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr ".deb パッケージを探す"

msgid "Search"
msgstr "探す"

msgid "Show"
msgstr "表示する"

msgid "reviews"
msgstr "レビューする"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "このアプリケーションのスクリーンショットのダウンロードに失敗しました。問題を解決するために再読込をクリックしてください"

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "このアプリケーションの mint ファイルのダウンロードに失敗しました。問題を解決するために再読込をクリックしてください"

msgid "%d applications listed"
msgstr "リストされている %d のアプリケーション "

msgid "Category"
msgstr "カテゴリ"

msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"

msgid "Average rating"
msgstr "評価の平均"

msgid "Reviews"
msgstr "レビュー"

msgid "Views"
msgstr "閲覧数"

msgid "Added"
msgstr "追加日"

msgid "Score"
msgstr "スコア"

msgid "Reviewer"
msgstr "レビュー者"

msgid "Rating"
msgstr "評価"

msgid "Review"
msgstr "レビュー"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Linux Mint 用ソフトウェアマネージャ"

msgid "_Help"
msgstr "_ヘルプ"

msgid "About"
msgstr "このソフトについて"

msgid "_File"
msgstr "_ファイル"

msgid "Quit"
msgstr "終了"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "mintinstall に使用されているデータが壊れているか古くなっています。問題を解決するために再読込をクリックしてください:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "%s から %s のデータをダウンロードしています"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d のカテゴリです"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d のアプリケーションです"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d のスクリーンショットです"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d のレビューです"

msgid "All applications"
msgstr "すべてのアプリケーション"

msgid "Visit"
msgstr "訪問"

msgid "Search:"
msgstr "探す:"

msgid "Added:"
msgstr "追加日:"

msgid "License:"
msgstr "ライセンス:"

msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"

msgid "Views:"
msgstr "閲覧数:"

msgid "Average rating:"
msgstr "評価の平均:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "mintInstallの再読込"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "この作業には時間がかかります。しばらくお待ちください"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "バージョン"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "再読込ボタンをクリックして mintInstall を再読込してください"

msgid "Repository"
msgstr "リポジトリ"

msgid "Package"
msgstr "パッケージ"

msgid "Installed version"
msgstr "インストールされているバージョン"

msgid "Available version"
msgstr "最新バージョン"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "パスワードを入力してください"

msgid "Games"
msgstr "ゲーム"

msgid "Internet"
msgstr "インターネット"

msgid "Accessories"
msgstr "アクセサリ"

msgid "Sound & Video"
msgstr "音と映像"

msgid "Office"
msgstr "オフィス"

msgid "Graphics"
msgstr "画像"

msgid "Programming"
msgstr "プログラミング"

msgid "Education"
msgstr "教育"

msgid "System Tools"
msgstr "システムツール"

msgid "First person shooters"
msgstr "ファーストパーソン・シューティングゲーム"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "ターン制ストラテジー"

msgid "Real time strategy"
msgstr "リアルタイムストラテジー"

msgid "Emulators"
msgstr "エミュレータ"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "シミュレーションとレース"

msgid "Email"
msgstr "Eメール"

msgid "Web browsers"
msgstr "ウェブ・ブラウザ"

msgid "Instant messengers"
msgstr "インスタント・メッセンジャー"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC(インターネット・リレー・チャット)"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P Torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "ファイアウォール"

msgid "Text editors"
msgstr "テキスト・エディタ"

msgid "Audio players"
msgstr "オーディオ・プレーヤ"

msgid "Video players"
msgstr "ビデオ・プレーヤ"

msgid "Burning tools"
msgstr "CD/DVD作成ツール"

msgid "Office suites"
msgstr "オフィス・スイート"

msgid "Collection managers"
msgstr "コレクション・マネージャ"

msgid "Document viewers"
msgstr "文書ビューア"

msgid "Finance"
msgstr "財務"

msgid "Word processors"
msgstr "ワープロ"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "表計算"

msgid "Publishing"
msgstr "プレゼンテーション"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "グラフとフローチャート"

msgid "Databases"
msgstr "データベース"

msgid "Mind mapping"
msgstr "思考地図の作成"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "画像ビューア"

msgid "Photo"
msgstr "写真"

msgid "Scanning tools"
msgstr "スキャン・ツール"

msgid "Tools"
msgstr "ツール"

msgid "Desktop components"
msgstr "デスクトップ・コンポーネント"

msgid "Package management"
msgstr "パッケージの管理"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "インストール済"

msgid "Description"
msgstr "説明"

msgid "No results"
msgstr "ありません"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "パッケージが見つかりません: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "人気の高いアプリケーション"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "これらの人気のあるアプリケーションをインストールすることができます:"

msgid "Icon"
msgstr "アイコン"

msgid "Size"
msgstr "サイズ"

msgid "B"
msgstr "バイト"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "さらに詳しい情報"

msgid "Website"
msgstr "ウェブサイト"

msgid "Downloading data"
msgstr "データをダウンロードする"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "このアプリケーションのスクリーンショットをダウンロードしています。少しお待ちください。"
fotono
Level 1
Level 1
 
Posts: 9
Joined: Wed May 13, 2009 3:20 pm

Re: mintInstall

Postby abhilashkumar on Fri May 15, 2009 9:11 am

Language: Hindi

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "आपके APT सूत्रों का बैकअप किया जा रहा है"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "कृपया सब्र करें, थोरा समय लग सकता है"

msgid "Installation is complete"
msgstr "इंस्टाल पूरा हुआ"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "आपके APT सूत्रों को रेस्टोरे किया जा रहा है"

msgid "Finished"
msgstr "ख़त्म"

msgid "not installed"
msgstr "इंस्टाल नहीं हुआ"

msgid "installed"
msgstr "इंस्टाल समाप्त"

msgid "Success"
msgstr "सफलता"

msgid "Failure"
msgstr "विफलता"

msgid "Install"
msgstr "इंस्टाल"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "क्या आपको यकीन है की आप %s इंस्टाल करना चाहते हैं?"

msgid "Upgrade"
msgstr "अपग्रेड"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "क्या आपको यकीन है की आप %s को अपग्रेड करना चाहते हैं?"

msgid "Default repositories"
msgstr "पहले से सेट सॉफ्टवेर भंडार"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "आपके APT सूत्र ख़राब थे."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "आपने जब मिंट इंस्टाल आखरी बार चलाया था तब आपके APT सूत्र ठीक से रेस्टोरे नहीं हुए थे. वह अभी रेस्टोरे कर दिए गए हैं."

msgid "Description:"
msgstr "विवरण:"

msgid "Repositories:"
msgstr "सॉफ्टवेर भंडार:"

msgid "Packages:"
msgstr "सॉफ्टवेर फाइल्स:"

msgid "Status:"
msgstr "दशा:"

msgid "Close"
msgstr "बंद करें"

msgid "Install new Software"
msgstr "नया सॉफ्टवेर इंस्टाल करें"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "माउस के एक क्लिक से सॉफ्टवेर इंस्टाल करें"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "लिनक्स मिंट के सॉफ्टवेर पोर्टल पर जाएं"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "लिनक्स मिंट के सॉफ्टवेर भंडार पर जाएं"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "उबुन्तु के सॉफ्टवेर भंडार पर जाएं"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "GetDeb.net पर जाएं"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr ".मिंट प्रोग्राम खोजिये"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr ".deb प्रोग्राम खोजिये"

msgid "Search"
msgstr "खोज"

msgid "Show"
msgstr "देखिये"

msgid "reviews"
msgstr "निरिक्षण"

msgid "MB"
msgstr "एम् बी"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "इस प्रोग्राम का चित्र सफलतापूर्वक डाउनलोड नहीं हुआ. इस कठिनाई को सुधरने की लिए रिफ्रेश पर क्लिक करें."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "इस प्रोग्राम की .मिनट फाइल सफलतापूर्वक डाउनलोड नहीं हुई. इस कठिनाई को सुधरने की लिए रिफ्रेश पर क्लिक करें."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d प्रोग्रामों की सूची"

msgid "Category"
msgstr "कोटि"

msgid "Application"
msgstr "प्रोग्राम"

msgid "Average rating"
msgstr "औसत अंकन"

msgid "Reviews"
msgstr "विवरण"

msgid "Views"
msgstr "दर्शित"

msgid "Added"
msgstr "डाला गया"

msgid "Score"
msgstr "अंक"

msgid "Reviewer"
msgstr "विवारंकर्ता"

msgid "Rating"
msgstr "अंकन"

msgid "Review"
msgstr "विवरण"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "लिनक्स मिंट का सॉफ्टवेर मैनेजर"

msgid "_Help"
msgstr "_मदद"

msgid "About"
msgstr "बारे में"

msgid "_File"
msgstr "_फाइल"

msgid "Quit"
msgstr "ख़त्म"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "मिंट इंस्टाल द्वारा इस्तेमाल किया गया डाटा ख़राब या पुराना है. इस कठिनाई को सुधरने की लिए रिफ्रेश पर क्लिक करें :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "%s लिए %s से डाटा डाउनलोड किया जा रहा है"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d कोटियाँ लोड करी गईं"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d प्रोग्राम लोड किये गए"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d प्रोग्राम चित्र लोड किये गए"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d विवरण लोड किये गए"

msgid "All applications"
msgstr "सारे प्रोग्राम"

msgid "Visit"
msgstr "जाइये"

msgid "Search:"
msgstr "खोजिये:"

msgid "डाले गए:"
msgstr "Ajout :"

msgid "License:"
msgstr "लाइसेंस :"

msgid "Size:"
msgstr "आकार :"

msgid "Views:"
msgstr "दर्शित :"

msgid "Average rating:"
msgstr "औसत अंकन :"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "mintInstall को रिफ्रेश किया जा रहा है"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "कृपया सब्र करें, थोरा समय लग सकता है"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "रूपांतर"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "कृपया mintInstall को रिफ्रेश बटन दबा कर रिफ्रेश करें"

msgid "Repository"
msgstr "सॉफ्टवेर भंडार"

msgid "Package"
msgstr "सॉफ्टवेर फाइल"

msgid "Installed version"
msgstr "इंस्टाल किया हुआ रूपांतर"

msgid "Available version"
msgstr "उपलब्ध रूपांतर"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "अपना गुप्तशब्द डालिए"

msgid "Games"
msgstr "खेल"

msgid "Internet"
msgstr "इन्टरनेट"

msgid "Accessories"
msgstr "सहायक प्रोग्राम"

msgid "Sound & Video"
msgstr "साऊंड व् विडियो"

msgid "Office"
msgstr "दफ्तर"

msgid "Graphics"
msgstr "आरेख"

msgid "Programming"
msgstr "प्रोग्रामइंग"

msgid "Education"
msgstr "पड़ना लिखना"

msgid "System Tools"
msgstr "तंत्र औजार"

msgid "First person shooters"
msgstr "उत्तम पुरुष शूटर"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "बारी आधारित नीती"

msgid "Real time strategy"
msgstr "रियल टाइम नीती"

msgid "Emulators"
msgstr "अनुकरण खेल"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "अनुकरण व् रसिंग"

msgid "Email"
msgstr "ई मेल"

msgid "Web browsers"
msgstr "वेब ब्रौसर्स"

msgid "Instant messengers"
msgstr "तुंरत सन्देश प्रोग्राम"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "आई आर सी"

msgid "FTP"
msgstr "ऍफ़ टी पि"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "पियर २ पियर टोरेंट"

msgid "Firewall"
msgstr "फायरवाल"

msgid "Text editors"
msgstr "दस्तावेज़ संपादन"

msgid "Audio players"
msgstr "गाना बजाने के लिए"

msgid "Video players"
msgstr "विडियो की लिए"

msgid "Burning tools"
msgstr "डिस्क लेखन"

msgid "Office suites"
msgstr "दफ्तर की लिए"

msgid "Collection managers"
msgstr "संग्रह मनेजर"

msgid "Document viewers"
msgstr "दस्तावेज़ देखने की लिए"

msgid "Finance"
msgstr "वित्तीय"

msgid "Word processors"
msgstr "संपादन"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "विस्तृत स्प्रेडशीट"

msgid "Publishing"
msgstr "प्रकाशन"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "ग्राफ व् चार्ट"

msgid "Databases"
msgstr "डाटाबेस"

msgid "Mind mapping"
msgstr "दिमागी"

msgid "2D"
msgstr "२ डी"

msgid "Image viewers"
msgstr "चित्र देखने की लिए"

msgid "Photo"
msgstr "फोटो "

msgid "Scanning tools"
msgstr "स्कैनिंग"

msgid "Tools"
msgstr "औजार"

msgid "Desktop components"
msgstr "डेस्कटॉप अंग"

msgid "Package management"
msgstr "पैकेज मैनेजमेंट"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "इंस्टाल हो गया"

msgid "Description"
msgstr "विवरण"

msgid "No results"
msgstr "कोई परिणाम नहीं"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "पैकेज नहीं मिला: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "मुख्य प्रोग्राम"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "यह प्रचिलित प्रोग्राम आपके सिस्टम में डाले जा सकते हैं:"

msgid "Icon"
msgstr "आइकन"

msgid "Size"
msgstr "आकार"

msgid "B"
msgstr "बी"

msgid "KB"
msgstr "के बी"

msgid "GB"
msgstr "गी बी"

msgid "More info"
msgstr "अधिक जानकारी"

msgid "Website"
msgstr "वेबसाइट"

msgid "Downloading data"
msgstr "डाटा डाउनलोड किया जा रहा है"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "कृपया सब्र करें, प्रोग्राम का चित्र डाउनलोड हो रहा है"
abhilashkumar
Level 1
Level 1
 
Posts: 19
Joined: Sat Jan 24, 2009 3:59 am

Re: mintInstall

Postby radius on Sat May 16, 2009 11:53 am

Language: Norwegian [nynorsk] "nn"

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Sikkerhetskopiererer APT-kjeldene dine"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Ver venleg og vent, då dette kan ta litt tid"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Installasjonen er fullført"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Gjenopprettar APT-kjeldene dine"

msgid "Finished"
msgstr "Fullført"

msgid "not installed"
msgstr "ikkje installert"

msgid "installed"
msgstr "installert"

msgid "Success"
msgstr "Vellukka"

msgid "Failure"
msgstr "Feil"

msgid "Install"
msgstr "Installer"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil installere %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Oppgrader"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil oppgradere %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Standard pakkebrønnar"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "APT-kjeldene dine blei øydelagde."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "APT-kjeldene dine blei ikkje gjenoppretta skikkeleg sist mintInstall blei køyrt. Desse har no blitt gjenoppretta"

msgid "Description:"
msgstr "Skildring:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Pakkebrønnar:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pakkar:"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Lukk"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installer ny programvare"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installer applikasjonar med bare eitt museklikk"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Gå til programvareportalen for Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Gå til Linux Mint sin pakkebrønn"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Gå til Ubuntu sin pakkebrønn"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Gå til GetDeb-portalen"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Søk etter ein .mint-applikasjon"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Søk etter ein .deb-pakke"

msgid "Search"
msgstr "Søk"

msgid "Show"
msgstr "Vis"

msgid "reviews"
msgstr "omtalar"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Nedlasting av skjermdump for denne applikasjonen feila. Klikk oppdater for å rette opp feilen."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Nedlasting av mint-fila for denne applikasjonen feila. Klikk oppdater for å rette opp feilen."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d applikasjonar lista"

msgid "Category"
msgstr "Kategori"

msgid "Application"
msgstr "Applikasjon"

msgid "Average rating"
msgstr "Gjennomsnittleg karakter"

msgid "Reviews"
msgstr "Omtalar"

msgid "Views"
msgstr "Visingar"

msgid "Added"
msgstr "Lagt til"

msgid "Score"
msgstr "Poeng"

msgid "Reviewer"
msgstr "Anmeldar"

msgid "Rating"
msgstr "Karakter"

msgid "Review"
msgstr "Anmeld"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Programvarehandsamar for Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"

msgid "About"
msgstr "Om"

msgid "_File"
msgstr "_Fil"

msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Data benytta av mintInstall er øydelagd eller utdatert. Klikk oppdater for å rette opp feilen :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Lastar ned data for %s frå %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategoriar lasta"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d applikasjonar lasta"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d skjermdumpar lasta"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d omtalar lasta"

msgid "All applications"
msgstr "Alle applikasjonar"

msgid "Visit"
msgstr "Vitje"

msgid "Search:"
msgstr "Søk:"

msgid "Added:"
msgstr "Lagt til:"

msgid "License:"
msgstr "Lisens:"

msgid "Size:"
msgstr "Storleik:"

msgid "Views:"
msgstr "Visingar:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Gjennomsnittleg karakter:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Oppdaterer mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Ver venleg og vent, då denne operasjonen kan ta litt tid"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versjonar"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Ver venleg og oppdater mintInstall ved å klikke på oppdater-knappen"

msgid "Repository"
msgstr "Pakkebrønn"

msgid "Package"
msgstr "Pakke"

msgid "Installed version"
msgstr "Installert versjon"

msgid "Available version"
msgstr "Tilgjengeleg versjon"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Ver venleg og skriv inn passordet ditt"

msgid "Games"
msgstr "Spel"

msgid "Internet"
msgstr "Internett"

msgid "Accessories"
msgstr "Tilbehør"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Lyd og bilete"

msgid "Office"
msgstr "Kontor"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"

msgid "Programming"
msgstr "Programmering"

msgid "Education"
msgstr "Utdanning"

msgid "System Tools"
msgstr "Systemverkty"

msgid "First person shooters"
msgstr "Fyrstepersons-skytespel"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Turbasert strategi"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Sanntidsstrategi"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatorar"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulatorar og racing"

msgid "Email"
msgstr "E-post"

msgid "Web browsers"
msgstr "Nettlesarar"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Lynmeldingsklientar"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P og torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Brannmur"

msgid "Text editors"
msgstr "Skriveprogram"

msgid "Audio players"
msgstr "Musikkavspelarar"

msgid "Video players"
msgstr "Videoavspelarar"

msgid "Burning tools"
msgstr "Brenneprogram"

msgid "Office suites"
msgstr "Kontorpakkar"

msgid "Collection managers"
msgstr "Samlingshandsamarar"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokumentvisarar"

msgid "Finance"
msgstr "Finans"

msgid "Word processors"
msgstr "Skriveprogram"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Rekneark"

msgid "Publishing"
msgstr "Publisering"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafar og flytdiagram"

msgid "Databases"
msgstr "Databasar"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Tankekart"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Bildevisarar"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Skanneverkty"

msgid "Tools"
msgstr "Verkty"

msgid "Desktop components"
msgstr "Skrivebordskomponentar"

msgid "Package management"
msgstr "Pakkehandsaming"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Installert"

msgid "Description"
msgstr "Skildring"

msgid "No results"
msgstr "Ingen resultat"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Kunne ikkje finne pakke: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Populære applikasjonar"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Desse populære applikasjonane kan du installere på PC-en din:"

msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

msgid "Size"
msgstr "Storleik"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Meir info"

msgid "Website"
msgstr "Internettside"

msgid "Downloading data"
msgstr "Lastar ned data"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Ver venleg og vent; ein skjermdump av denne applikasjonen blir lasta ned ."
[
radius
Level 1
Level 1
 
Posts: 9
Joined: Sat May 09, 2009 7:41 pm

Linux Mint is funded by ads and donations.
 
PreviousNext

Return to Translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests