by Xtigyro on Thu May 14, 2009 3:39 am
Language: Bulgarian, “Български”
# Same as in version 5.0
msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Съхраняване на Вашите APT хранилища"
msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Моля, изчакайте, това може да отнеме известно време"
msgid "Installation is complete"
msgstr "Инсталацията е завършена"
msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Възстановяване на Вашите APT хранилища"
msgid "Finished"
msgstr "Завършено"
msgid "not installed"
msgstr "не е инсталиран"
msgid "installed"
msgstr "инсталиран"
msgid "Success"
msgstr "Успех"
msgid "Failure"
msgstr "Грешка"
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"
msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да инсталирате %s ?"
msgid "Upgrade"
msgstr "Обновяване"
msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да обновите %s ?"
msgid "Default repositories"
msgstr "Хранилища по подразбиране"
msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Вашите APT хранилища не функционираха."
msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Вашите APT хранилища не бяха възстановени изцяло след последното стартиране на mintInstall. Сега вече са възстановени успешно."
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
msgid "Repositories:"
msgstr "Хранилища:"
msgid "Packages:"
msgstr "Пакети:"
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
msgid "Install new Software"
msgstr "Инсталиране на нови приложения"
msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Инсталиране на приложения с едно докосване на мишката"
msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Отваряне на портала за пакети на Linux Mint"
msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Отваряне на хранилището на Linux Mint"
msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Отваряне на хранилището на Ubuntu"
msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Отваряне на портала за пакети на GetDeb.net"
msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Търсене на пакети с разширение .mint"
msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Търсене на пакети с разширение .deb"
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
msgid "Show"
msgstr "Показване"
msgid "reviews"
msgstr "отзиви"
msgid "MB"
msgstr "МБ"
msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Снимката на екрана за това приложение не бе смъкната успешно. Натиснете Обновяване, за да бъде отстранен проблема."
msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Файлът с разширение .mint за това приложение не бе смъкнат успешно. Натиснете Обновяване, за да бъде отстранен проблема."
msgid "%d applications listed"
msgstr "%d приложения в списъка"
msgid "Category"
msgstr "Категория"
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
msgid "Average rating"
msgstr "Средна оценка"
msgid "Reviews"
msgstr "Отзиви"
msgid "Views"
msgstr "Посещения"
msgid "Added"
msgstr "Добавен"
msgid "Score"
msgstr "Оценка"
msgid "Reviewer"
msgstr "Оценител"
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
msgid "Review"
msgstr "Отзив"
msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Менажер на приложенията за Linux Mint"
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
msgid "About"
msgstr "За Нас"
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
msgid "Quit"
msgstr "Изход"
msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Данните, използвани от mintInstall са повредени или остарели. Натиснете Обновяване, за да бъде поправен проблема :"
msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Смъкване на данни за %s от %s"
msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d категории заредени"
msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d приложения заредени"
msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d снимки на екрана заредени"
msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d отзиви заредени"
msgid "All applications"
msgstr "Всички приложения"
msgid "Visit"
msgstr "Отваряне"
msgid "Search:"
msgstr "Търсене:"
msgid "Added:"
msgstr "Добавен:"
msgid "License:"
msgstr "Лиценз:"
msgid "Size:"
msgstr "Големина:"
msgid "Views:"
msgstr "Посещения:"
msgid "Average rating:"
msgstr "Средна оценка:"
msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Обновяване на mintInstall"
msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Моля, изчакате! Тази операция може да отнеме известно време"
# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Версии"
msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Моля, натиснете върху Обновяване, за да обновите mintInstall"
msgid "Repository"
msgstr "Хранилище"
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
msgid "Installed version"
msgstr "Инсталирана версия"
msgid "Available version"
msgstr "Достъпна версия"
#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Моля, въведете Вашата парола"
msgid "Games"
msgstr "Игри"
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
msgid "Accessories"
msgstr "Принадлежности"
msgid "Sound & Video"
msgstr "Звук и видео"
msgid "Office"
msgstr "Офис"
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
msgid "Programming"
msgstr "Програмиране"
msgid "Education"
msgstr "Образование"
msgid "System Tools"
msgstr "Системни инструменти"
msgid "First person shooters"
msgstr "Шутъри от първо лице"
msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Стратегии ход-за-ход"
msgid "Real time strategy"
msgstr "Стратегии в реално време"
msgid "Emulators"
msgstr "Емулатори"
msgid "Simulation & racing"
msgstr "Симулатори и гонки"
msgid "Email"
msgstr "Електронна поща"
msgid "Web browsers"
msgstr "Уеб браузъри"
msgid "Instant messengers"
msgstr "Комуникация в реално време"
msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC чат"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P протоколи и торенти"
msgid "Firewall"
msgstr "Огнена стена"
msgid "Text editors"
msgstr "Текстови редактори"
msgid "Audio players"
msgstr "Аудио прослушване"
msgid "Video players"
msgstr "Видео преглеждане"
msgid "Burning tools"
msgstr "CD/DVD записване"
msgid "Office suites"
msgstr "Офис пакети"
msgid "Collection managers"
msgstr "Менажери на колекциите"
msgid "Document viewers"
msgstr "Визуализатори на документи"
msgid "Finance"
msgstr "Финанси"
msgid "Word processors"
msgstr "Обработка на текст"
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Електронни таблици"
msgid "Publishing"
msgstr "Публикации"
msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Графики и диаграми"
msgid "Databases"
msgstr "База данни"
msgid "Mind mapping"
msgstr "Структуриране на идеи"
msgid "2D"
msgstr "2D"
msgid "Image viewers"
msgstr "Визуализатори на изображения"
msgid "Photo"
msgstr "Фотография"
msgid "Scanning tools"
msgstr "Инструменти за сканиране"
msgid "Tools"
msgstr "Инструменти"
msgid "Desktop components"
msgstr "Компоненти на работния плот"
msgid "Package management"
msgstr "Менажер на пакети"
#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Инсталиран"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "No results"
msgstr "Няма резултати"
#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Пакетът не е намерен: %s"
#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Популярни приложения"
msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Тези популярни приложения могат да бъдат инсталирани на Вашата система:"
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"
msgid "Size"
msgstr "Големина"
msgid "B"
msgstr "Б"
msgid "KB"
msgstr "КБ"
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
msgid "More info"
msgstr "Повече инфо"
msgid "Website"
msgstr "Интернет страница"
msgid "Downloading data"
msgstr "Смъкване на данни"
msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Моля, изчакайте, снимката на екрана се смъква за това приложение."
Last edited by
Xtigyro on Sun May 17, 2009 9:44 am, edited 3 times in total.
Unless we explore, experiment and discover, we are only following the crowd.