msgid "Installing updates"
msgstr "Заiнсталяваньне абнаўленьняў"
msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Калi ласка, пачакайце, гэта патрабуе троху часу"
msgid "Update is complete"
msgstr "Абнаўленьне праведзена пасьпяхова"
msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Не ўдалася заiнсталяваць абнаўленьнi бясьпечнасьцi"
msgid "Checking for updates"
msgstr "Праверка даступнасьцi абнаўленьняў"
msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Немагчыма спалучыцца з Iнтэрнэтам"
msgid "Another application is using APT"
msgstr "Iнная праґрама ўжывае APT"
msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Даступныя %d рэкамэндаваных абнаўленьняў апраґрамаваньня"
msgid "Your system is up to date"
msgstr "Сыстэма знаходзiцца ў актуальным стане"
msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Немагчыма абнавiць сьпiс пакетаў"
msgid "Upgrade"
msgstr "Абнавiць"
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
msgid "Level"
msgstr "Узровень"
msgid "Old version"
msgstr "Старая вэрсыя"
msgid "New version"
msgstr "Новая вэрсыя"
msgid "Install Updates"
msgstr "Заiнсталяваць абнаўленьнi"
msgid "Description"
msgstr "Апiсаньне"
msgid "Changelog"
msgstr "Зьмены"
msgid "Warnings"
msgstr "Папярэджаньнi"
msgid "Extra Info"
msgstr "Дадаткавая iнфармацыя"
msgid "Levels"
msgstr "Узроўнi"
msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Аўтаматычнае абнаўленьне"
msgid "Tested?"
msgstr "Тэставаныя?"
msgid "Origin"
msgstr "Паходжаньне"
msgid "Safe?"
msgstr "Бясьпечныя?"
msgid "Visible?"
msgstr "Вiдавочныя?"
msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Сэртыфiкаваныя пакеты. Тэставалiся праз Romeo цi падтрымлiваюцца непасрэдна Linux Mint."
msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Прапанаваныя пакеты. Тэставалiся i былi прынятыя Linux Mint."
msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Бясьпечныя пакеты. Не тэставалiся, але бясьпечныя."
msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Небясьпечныя пакеты. Пакеты якiя патэнцыяльна могуць пагоршыць стабiльнасьць сыстэмы."
msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Вельмi небясьпечныя пакеты. Могуць пагражаць стабiльнасьцi сыстэмы залежна ад установак альбо апаратнае частцы."
msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint альбо Romeo"
msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu альбо трэцяе стараны"
msgid "No"
msgstr "Не"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Абнаўляць сьпiс пакетаў што:"
msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Увага: Сьпiс пакетаў абнаўляецца толькi калi акно mintUpdate зачынёнае."
msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Калi ласка, ўвядзiце ваш пароль абы запусьцiць mintUpdate"
msgid "Update Method"
msgstr "Мэтад абнаўленьня"
msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Далучыць пакеты абнаўленьня дыстрыбутыву?"
msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Увага: Новыя вэрсыi апраґрамаваньня могуць мець iнныя залежнасьцi. Абнаўленьне будзе астаноўлена у выпадку неабходнасьцi iнсталяваньня альбо выдаленьня iнных пакетаў. Калi выберацё гэтую опцыю, будзе праведзена абнаўленьне i ўсе залежнасьцi будуць захованыя. Гэта можа прывесьцi да установу новых альбо выдаленьня пакетаў з вашае сыстэмы, пагэтаму ужывайце гэту опцыю толькi калi маеце досьвед у карыстаньнi праґрамаю APT."
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "New Icon"
msgstr "Новы значок"
msgid "Busy"
msgstr "Zajęty"
msgid "System up-to-date"
msgstr "Сыстэма ў актуальным стане "
msgid "Updates available"
msgstr "Даступных абнаўленьняў"
msgid "Error"
msgstr "Памылка"
msgid "Information"
msgstr "Инфармацыя"
msgid "Log file"
msgstr "Лоґ-файл"
msgid "Permissions:"
msgstr "Правы доступу:"
msgid "Process ID:"
msgstr "ID працэсу:"
msgid "Log file:"
msgstr "Лоґ-файл:"
msgid "minutes"
msgstr "мiнуты"
msgid "hours"
msgstr "гадзiны"
msgid "days"
msgstr "днi"
msgid "Icons"
msgstr "Значкi"
msgid "Refresh"
msgstr "Абнавiць"
msgid "Select All"
msgstr "Зазначыць усё"
msgid "Clear"
msgstr "Ачысціць"
msgid "Starting refresh..."
msgstr "Пачынаецца абнаўленьне..."
msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Праверка спалучэньня з Iнтэрнэтам..."
msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Пошук сьпiсу пакетаў..."
msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Адпампаваньне правiлаў узроўняў бясьпечнасьцi..."
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
msgid "_Edit"
msgstr "_Рэдаґаваць"
msgid "_View"
msgstr "_Выгляд"
msgid "_Help"
msgstr "_Дапамога"
msgid "About"
msgstr "Некалькi словаў аб ..."
msgid "Preferences"
msgstr "Устаноўкi"
msgid "History of updates"
msgstr "Гiсторыя абнаўленьняў"
msgid "Close"
msgstr "Зачынiць"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Затрымка запуску (у сэкундах)"
msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Праверка спалучэньня з Iнтэрнэтам (назва домэну альбо адрас IP):"
msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Кiраваньне абнаўленьнямi у Linux Mint"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Ручное канфiгураваньне proxy"
msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Ужываць гэтыя proxy для ўсiх пратаколаў"
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "Proxy HTTP :"
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "Proxy FTP :"
msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Proxy Gopher :"
msgid "Port:"
msgstr "Порт :"
# New since mintUpdate 3.3
msgid "Size"
msgstr "Разьмер"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "GB"
msgstr "GB"
msgid "Please enter your password"
msgstr "Калi ласка, ўвядзiце ваш пароль"
msgid "No changelog available"
msgstr "Брак файлу зьменаў"
Clem, I've corrected it, but there's something you can correct too: look at this page - http://www.linuxmint.com/blog/?p=829 , the language is BelaruSian or BelOrussian!))))




