mintUpload

Help make Linux Mint support your language.
Forum rules
No support questions here please

mintUpload

Postby clem on Wed May 06, 2009 9:52 am

Language: French

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Vérification de l'espace disponible sur le service..."

msgid "B"
msgstr "o"

msgid "KB"
msgstr "Ko"

msgid "MB"
msgstr "Mo"

msgid "GB"
msgstr "Go"

msgid "days"
msgstr "jours"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Service prêt. Espace disponible."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Fichier trop volumineux ou espace insuffisant sur le service."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Echec lors de la connexion au service."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Connexion au service..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Upload du fichier..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Fichier uploadé avec succès."

msgid "Upload failed."
msgstr "Echec lors de l'upload du fichier."

msgid "Upload a file"
msgstr "Uploadez un fichier"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Uploadez et partagez un fichier"

msgid "Upload service"
msgstr "Service d'upload"

msgid "Local file"
msgstr "Fichier local"

msgid "Remote file"
msgstr "Fichier distant"

msgid "Name:"
msgstr "Nom :"

msgid "Free space:"
msgstr "Espace libre :"

msgid "Max file size:"
msgstr "Taille fichier max :"

msgid "Persistence:"
msgstr "Persistence :"

msgid "Path:"
msgstr "Chemin :"

msgid "Size:"
msgstr "Taille :"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Upload :"

msgid "URL:"
msgstr "Adresse :"

msgid "FTP service selected"
msgstr "Service FTP sélectionné"

msgid "N/A"
msgstr "--"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_Fichier"

msgid "Close"
msgstr "Fermer"

msgid "_Edit"
msgstr "_Edition"

msgid "Services"
msgstr "Services"

msgid "New service"
msgstr "Nouveau service"

msgid "Edit service"
msgstr "Modification du service"

msgid "System-wide services"
msgstr "Services système"

msgid "_Help"
msgstr "_Aide"

msgid "About"
msgstr "À propos"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Outil d'upload pour Linux Mint"

msgid "Type:"
msgstr "Type :"

msgid "Hostname:"
msgstr "Hôte :"

msgid "Port:"
msgstr "Port :"

msgid "Username:"
msgstr "Identifiant :"

msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Timestamp :"

msgid "Path: "
msgstr "Chemin :"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Hôte ou adresse IP, par défaut: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Port, par défaut: 21 pour FTP, 22 pour SFTP et SCP"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Identifiant, par défaut votre identifiant local"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Mote de passe, par défaut: pas de mot de passe pour SCP, valeur null pour FTP, clés ~/.ssh pour SFTP"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Format du timestamp (strftime). Par défault:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Chemin distant. <TIMESTAMP> est remplacé par la valeur du timestamp. Par défaut: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "connexion établie avec succès"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Ce service nécessite un mot de passe."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Ce service nécessite un mot de passe ou un clef privée."
Image
User avatar
clem
Level 15
Level 15
 
Posts: 5545
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am

Linux Mint is funded by ads and donations.
 

Re: mintUpload

Postby emorrp1 on Wed May 06, 2009 9:58 am

Hi, clem, there's still two hard-coded strings in your official version that are not open to translation: The ConnectionError messages in scp:

http://github.com/emorrp1/mintupload/co ... d9cbe5f303
http://cloud.github.com/downloads/emorr ... essages.po

Also, I don't think you have the correct spacing in the "connection successfully established" string, see:

http://github.com/emorrp1/mintupload/co ... 2c313b81a1

These are just a few of things fixed in the "fixes branch", others include the "error" someone brought up in the RC thread.
If you have a question that has been answered and solved, then please edit your original post and put a [SOLVED] at the end of your subject header
Hint - use a google search including the search term site:forums.linuxmint.com
emorrp1
Level 8
Level 8
 
Posts: 2322
Joined: Thu Feb 26, 2009 8:58 pm

Re: mintUpload

Postby clem on Wed May 06, 2009 10:52 am

Thanks. Fixed in version 3.3, uploaded to the repositories. Translation above updated.

Clem.
Image
User avatar
clem
Level 15
Level 15
 
Posts: 5545
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am

Re: mintUpload

Postby Ollebro on Wed May 06, 2009 1:28 pm

Language: Swedish

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Kontrollerar utrymme på tjänsten..."

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "days"
msgstr "Dagar"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Tjänst redo. Plats tillgänglig."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Filen är för stor eller så är det inte tillräckligt med plats på tjänsten."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Kunde inte ansluta till tjänsten."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr " Ansluter till tjänsten..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr " Laddar upp filen..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Uppladdning lyckades."

msgid "Upload failed."
msgstr "Uppladdning misslyckades."

msgid "Upload a file"
msgstr "Ladda upp en fil"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Ladda upp och dela en fil "

msgid "Upload service"
msgstr "Uppladnings tjänst"

msgid "Local file"
msgstr "Lokal fil"

msgid "Remote file"
msgstr "fjärrfil"

msgid "Name:"
msgstr "Namn:"

msgid "Free space:"
msgstr "Ledig plats:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Max filstorlek:"

msgid "Persistence:"
msgstr "fortsatt förekomst:"

msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"

msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Uppladnings process:"

msgid "URL:"
msgstr "Adress:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "FTP tjänst vald"

msgid "N/A"
msgstr "N/A"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_FIl"

msgid "Close"
msgstr "Stäng"

msgid "_Edit"
msgstr "_Editera"

msgid "Services"
msgstr "Tjänster"

msgid "New service"
msgstr "Ny tjänst"

msgid "Edit service"
msgstr "Redigera tjänst"

msgid "System-wide services"
msgstr " System tjänst"

msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

msgid "About"
msgstr "Om"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Uppladdningstjänst för Linux Mint"

msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

msgid "Hostname:"
msgstr "Värdnamn:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"

msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"

msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Tidstämpel:"

msgid "Path: "
msgstr "Sökväg:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Värdnamn eller IP adress, Standard: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Fjärrport standard är 21 för FTP, 22 för SFTP och SCP"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Anändarnamn, Samma som ditt lokala användarnamn"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Standardlösenord: lösenordlöst för SCP anslutning, null-sträng för FTP anslutning, ~/.ssh nycklar för SFTP anslutningar"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Tidstämpel format(strftime). Standard:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Katalog att ladda upp till. <TIMESTAMP> ersätts med den nuvarande tidstämpeln efter tidsstämpelmallen . Standard: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "Anslutning etablerad"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Denna tjänst kräver ett lösenord."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Denna tjänst kräver ett lösenrod eller en privat nyckel"
User avatar
Ollebro
Level 1
Level 1
 
Posts: 7
Joined: Wed May 06, 2009 12:23 pm
Location: Sweden

Language: German

Postby timh on Wed May 06, 2009 2:37 pm

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Überprüfe mögliche Speichergröße des Dienstes..."

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "days"
msgstr "Tage"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Dienst bereit. Ausreichend Speicher verfügbar."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Datei zu groß oder kein ausreichender Speicherplatz."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Verbindung zum Dienst kann nicht hergestellt werden."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Verbindung zum Dienst wird hergestellt..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Upload der Datei..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Datei erfolgreich hoch geladen."

msgid "Upload failed."
msgstr "Fehler beim Upload."

msgid "Upload a file"
msgstr "Hochladen einer Datei"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Hochladen und Datei freigeben"

msgid "Upload service"
msgstr "Upload-Dienst"

msgid "Local file"
msgstr Lokale Datei"

msgid "Remote file"
msgstr "Entfernte Datei"

msgid "Name:"
msgstr "Name:"

msgid "Free space:"
msgstr "Freier Speicherplatz:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Maximale Dateigröße:"

msgid "Persistence:"
msgstr "Zeitdauer:"

msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"

msgid "Size:"
msgstr "Größe:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Upload Fortschritt:"

msgid "URL:"
msgstr "Adresse :"

msgid "FTP service selected"
msgstr "FTP-Dienst ausgewählt"

msgid "N/A"
msgstr "N/A"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_Datei"

msgid "Close"
msgstr "Schließen"

msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"

msgid "Services"
msgstr "Dienste"

msgid "New service"
msgstr "Neuer Dienst"

msgid "Edit service"
msgstr "Dienst bearbeiten"

msgid "System-wide services"
msgstr "Systemweite Dienste"

msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

msgid "About"
msgstr "Über"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Datei Upload-Dienst für Linux Mint"

msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

msgid "Hostname:"
msgstr "Host Name:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"

msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"

msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Zeitstempel:"

msgid "Path: "
msgstr "Pfad:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Host Name oder IP Adresse, Standart: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Entfernter Port, Standart: für FTP 21, für SFTP und SCP 22"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Benutzername, voreingestellt ist Ihr lokaler Benutzername"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Passwort, als Standart: SCP Verbindung ohne Passwort, für FTP ein Null-Wert, für SFTP werden Schlüssel aus ~/.ssh verwendet"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Format des Zeitstempels (strftime). Als Standart:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Verzeichnis zu dem hoch geladen wird. <TIMESTAMP> wird durch den Wert des aktuellen Zeitstempels ersetzt. Als Standart: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "Verbindung erfolgreich hergestellt"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Dieser Dienst verlangt ein Passwort."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Dieser Dienst verlangt ein Passwort oder einen persönlichen Schlüssel."
LMDE2 UP7
Image
Image Image
User avatar
timh
Level 3
Level 3
 
Posts: 133
Joined: Thu Oct 25, 2007 2:36 pm
Location: Spain

Re: mintUpload

Postby Gus on Wed May 06, 2009 5:10 pm

clem wrote:Language: Spanish

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Comprobando espacio en el servicio..."

msgid "B"
msgstr "b"

msgid "KB"
msgstr "Kb"

msgid "MB"
msgstr "Mb"

msgid "GB"
msgstr "Gb"

msgid "days"
msgstr "días"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Servicio listo. Espacio disponible."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Archivo demasiado grande o espacio insuficiente en el servicio."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "No se pudo conectar con el servicio."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Conectando con el servicio..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Subiendo el archivo..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Archivo subido con éxito."

msgid "Upload failed."
msgstr "Transferencia fallida."

msgid "Upload a file"
msgstr "Subir un archivo"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Subir y compartir un archivo"

msgid "Upload service"
msgstr "Servicio de subida"

msgid "Local file"
msgstr "Archivo local"

msgid "Remote file"
msgstr "Archivo remoto"

msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

msgid "Free space:"
msgstr "Espacio libre:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Tamaño máx. de archivo:"

msgid "Persistence:"
msgstr "Persistencia:"

msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"

msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Transferencia:"

msgid "URL:"
msgstr "URL:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "Servicio FTP seleccionado"

msgid "N/A"
msgstr "No disponible"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_Archivo"

msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

msgid "Services"
msgstr "Servicios"

msgid "New service"
msgstr "Nuevo servicio"

msgid "Edit service"
msgstr "Editar servicio"

msgid "System-wide services"
msgstr "Servicios del sistema"

msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"

msgid "About"
msgstr "Acerca de"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Transferencia de archivos de Linux Mint"

msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

msgid "Hostname:"
msgstr "Host:"

msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"

msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"

msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Formato:"

msgid "Path: "
msgstr "Ruta:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Host o dirección IP, por defecto: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Puerto remoto, por defecto: 21 para FTP, 22 para SFTP y SCP"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Usuario, por defecto nombre usuario local"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Contraseña, por defecto: ninguna para SCP, cadena nula para FTP, llaves ~/.ssh para SFTP"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Formato de fecha (strftime). Por defecto:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Directorio de destino. <TIMESTAMP> es reemplazado por la fecha actual, según el formato seleccionado. Por defecto: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "Conexión establecida con éxito"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Este servicio requiere contraseña."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Este servicio requiere contraseña o llave privada."
User avatar
Gus
Level 1
Level 1
 
Posts: 13
Joined: Thu Jan 01, 2009 11:12 am
Location: Granada, Spain

Re: mintUpload

Postby traga2whiskys on Wed May 06, 2009 5:40 pm

Language: Portuguese

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Verificando o espaço no serviço..."

msgid "B"
msgstr "Bytes"

msgid "KB"
msgstr "Kb"

msgid "MB"
msgstr "Mb"

msgid "GB"
msgstr "Gb"

msgid "days"
msgstr "dias"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Serviço pronto. Espaço disponível."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Ficheiro demasiado grande ou sem espaço no serviço."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Impossível ligar-se ao serviço."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Ligando ao serviço..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Enviando o ficheiro..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Ficheiro enviado com sucesso."

msgid "Upload failed."
msgstr "Erro no envio."

msgid "Upload a file"
msgstr "Enviar um ficheiro"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Enviar e partilhar um ficheiro"

msgid "Upload service"
msgstr "Enviar um serviço"

msgid "Local file"
msgstr "Ficheiro local"

msgid "Remote file"
msgstr "Ficheiro remoto"

msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

msgid "Free space:"
msgstr "Espaço livre :"

msgid "Max file size:"
msgstr "Tamanho máximo :"

msgid "Persistence:"
msgstr "Persistente :"

msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"

msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Progresso:"

msgid "URL:"
msgstr "Endereço :"

msgid "FTP service selected"
msgstr "Serviço FTP seleccionado"

msgid "N/A"
msgstr "N/D"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"

msgid "Close"
msgstr "Fechar"

msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

msgid "Services"
msgstr "Serviços"

msgid "New service"
msgstr "Novo Serviço"

msgid "Edit service"
msgstr "Modificar Serviço"

msgid "System-wide services"
msgstr "Serviços do sistema à escala"

msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

msgid "About"
msgstr "Sobre"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Ficheiro enviado por Linux Mint"

msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

msgid "Hostname:"
msgstr "Nome do Host :"

msgid "Port:"
msgstr "Porta:"

msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuário:"

msgid "Password:"
msgstr "Senha :"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Tempo:"

msgid "Path: "
msgstr "Caminho:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Hostname ou endereço de IP, por defeito: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Porta remota, por defeito: 21 para FTP, 22 para SFTP e SCP"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Nome de usuário, baseado no teu nome local do sistema"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Senha, por defeito: sem senha para SCP, valor nulo para FTP, chaves ~/.ssh para ligações SFTP"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Formato do tempo (strftime). Por defeito:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Pasta a receber o envio. <TIMESTAMP> foi sobreposto sobre o tempo corrente. Por defeito: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "Ligação estabelecida com sucesso"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Necessita de uma senha para o serviço."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "O serviço necessita uma senha ou uma chave privada."


Clem this is my last Portuguese PT-PT translation, i made them all so i hope someone will review it please. Anything just contact me.
traga2whiskys
Level 1
Level 1
 
Posts: 20
Joined: Wed Jan 21, 2009 12:58 pm

Re: mintUpload

Postby vpavek on Wed May 06, 2009 5:44 pm

Language: CZECH
msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Kotrola prostoru služby ..."

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "days"
msgstr "dní"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Služba je dostupná. Prostor k dispozici."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Soubor je příliš velký nebo není dostatek místa."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Nemohu se připojit ke službě."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Připojuji se ke službě ..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Nahrávám soubor ..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Soubor byl úspěšně náharán."

msgid "Upload failed."
msgstr "Nahrávání selhalo."

msgid "Upload a file"
msgstr "Nahrát soubor"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Nahrát a sdílet soubor"

msgid "Upload service"
msgstr "Upload service"

msgid "Local file"
msgstr "Lokální soubor"

msgid "Remote file"
msgstr "Vzdálený soubor"

msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"

msgid "Free space:"
msgstr "Volný prostor:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Max velikost souboru:"

msgid "Persistence:"
msgstr "Persistence :"

msgid "Path:"
msgstr "Cesta :"

msgid "Size:"
msgstr "Velikost :"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Průběh nahrávání:"

msgid "URL:"
msgstr "URL :"

msgid "FTP service selected"
msgstr "Výběr FTP služby"

msgid "N/A"
msgstr "N/A"

# Added since mintUpload 3.0
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"

msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"

msgid "Services"
msgstr "Služby"

msgid "New service"
msgstr "Nová služba"

msgid "Edit service"
msgstr "Upravit službu"

msgid "System-wide services"
msgstr "Systémové služby"

msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"

msgid "About"
msgstr "O programu"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "FTP loader pro Linux Mint"

msgid "Type:"
msgstr "Typ :"

msgid "Hostname:"
msgstr "Adresa :"

msgid "Port:"
msgstr "Port :"

msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jmén :"

msgid "Password:"
msgstr "Heslo :"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Časové razítko :"

msgid "Path: "
msgstr "Cesta :"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Jméno počítače nebo IP adresa, výchozí: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Vzdálený port, výchozí hodnota je 21 pro FTP, 22 pro SFTP a SCP"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Uživatelské jméno, výchozí je vaše místní uživatelské jméno"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Heslo, které je výchozí: heslo-méně SCP připojení, prázdná hodnota FTP připojení, ~ /. ssh klíč použít pro SFTP spojení"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Čas formátu (strftime). Standardně: "

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Složka k nahrání do. <TIMESTAMP> nahrazuje s aktuálním časovým údajem, v návaznosti na časovou daném formátu. Standardně: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "Připojení úspěšně navázáno"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Tato služba vyžaduje heslo."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Tato služba vyžaduje heslo nebo soukromý klíč."

Imagination is more important than knowledge. Knowledge is limited, but imagination is surrounded by the whole world.. Albert Einstein

Image Image
vpavek
Level 1
Level 1
 
Posts: 15
Joined: Thu Aug 28, 2008 4:49 pm
Location: Czech republic

Re: mintUpload

Postby JuEUS-U on Wed May 06, 2009 6:35 pm

Language: Korean

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "사용 가능한 용량을 확인하고 있습니다..."

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "days"
msgstr "일"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "준비 완료. 사용 가능합니다."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "파일이 너무 크거나 남은 용량이 부족합니다."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "서비스에 연결할 수 없습니다."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "서비스에 연결중..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "파일 전송중..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "성공적으로 전송되었습니다."

msgid "Upload failed."
msgstr "전송 실패."

msgid "Upload a file"
msgstr "파일 전송"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "파일을 전송하고 공유"

msgid "Upload service"
msgstr "전송 서비스"

msgid "Local file"
msgstr "로컬 파일"

msgid "Remote file"
msgstr "원격지 파일"

msgid "Name:"
msgstr "이름:"

msgid "Free space:"
msgstr "남은 용량:"

msgid "Max file size:"
msgstr "파일 최대 크기:"

msgid "Persistence:"
msgstr "유효기간:"

msgid "Path:"
msgstr "경로:"

msgid "Size:"
msgstr "크기:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "전송 진행률:"

msgid "URL:"
msgstr "URL:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "FTP 서비스가 선택됨"

msgid "N/A"
msgstr "N/A"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"

msgid "Close"
msgstr "닫기"

msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"

msgid "Services"
msgstr "서비스"

msgid "New service"
msgstr "새 서비스"

msgid "Edit service"
msgstr "서비스 편집"

msgid "System-wide services"
msgstr "시스템 범위 서비스"

msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"

msgid "About"
msgstr "정보"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "리눅스 민트를 위한 파일 업로더"

msgid "Type:"
msgstr "종류:"

msgid "Hostname:"
msgstr "호스트명:"

msgid "Port:"
msgstr "포트:"

msgid "Username:"
msgstr "사용자명:"

msgid "Password:"
msgstr "암호:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "시간 형식:"

msgid "Path: "
msgstr "경로:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "호스트명 혹은 IP. 기본값: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "원격지 포트. 기본값: 21 (FTP), 22 (SFTP,SCP)"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "사용자명. 기본값은 로컬 사용자명"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "암호. 기본값: 암호 없음 (SCP,FTP), ~/.ssh 키 (SFTP)"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "시간 형식 (strftime). 기본값:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "자료를 저장할 폴더. <TIMESTAMP>는 현재 시간으로 대체됩니다. 기본값: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "성공적으로 연결되었습니다"

msgid "This service requires a password."
msgstr "이 서비스는 암호를 필요로 합니다."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "이 서비스는 암호 혹은 개인 키를 필요로 합니다."
JuEUS-U
Level 1
Level 1
 
Posts: 36
Joined: Sat Aug 16, 2008 8:17 pm

Re: mintUpload

Postby Aurora on Wed May 06, 2009 6:44 pm

Language: Galician (Galego) gl_ES

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Verificando o espazo dispoñible no servizo..."

msgid "B"
msgstr "b"

msgid "KB"
msgstr "Kb"

msgid "MB"
msgstr "Mb"

msgid "GB"
msgstr "Gb"

msgid "days"
msgstr "días"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Servizo preparado. Espazo dispoñible."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Arquivo grande de máis, ou non hai suficiente espazo no servizo."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Non se puido conectar co servizo."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Conectando co servizo..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Subindo o arquivo..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Arquivo subido exitosamente."

msgid "Upload failed."
msgstr "Erro na subida do arquivo."

msgid "Upload a file"
msgstr "Subir un arquivo"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Subir e compartir un arquivo"

msgid "Upload service"
msgstr "Servizo de subida de arquivos"

msgid "Local file"
msgstr "Arquivo local"

msgid "Remote file"
msgstr "Arquivo remoto"

msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

msgid "Free space:"
msgstr "Espazo libre:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Tamaño máx do arquivo:"

msgid "Persistence:"
msgstr "Persistencia:"

msgid "Path:"
msgstr "Vieiro:"

msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Progreso da subida do arquivo:"

msgid "URL:"
msgstr "URL:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "Servizo FTP seleccionado"

msgid "N/A"
msgstr "--"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"

msgid "Close"
msgstr "Fechar"

msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

msgid "Services"
msgstr "Servizos"

msgid "New service"
msgstr "Novo servizo"

msgid "Edit service"
msgstr "Editar servizo"

msgid "System-wide services"
msgstr "Servizos do Sistema"

msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"

msgid "About"
msgstr "Sobor de"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Sube-arquivos para Linux Mint"

msgid "Type:"
msgstr "Teclea:"

msgid "Hostname:"
msgstr "Hostname:"

msgid "Port:"
msgstr "Porto:"

msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"

msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Timestamp:"

msgid "Path: "
msgstr "Vieiro:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Hostname ou enderezo IP, por defecto: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Porto remoto, por defecto: 21 para FTP, 22 para SFTP e SCP"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Usuario, por defecto é o seu Usuario local"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Contrasinal, por defecto: sen contrasinal para SCP, valor nulo para conexións FTP, claves ~/.ssh para conexións SFTP"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Formato do timestamp (strftime). Por defecto:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Directorio de subidas. <TIMESTAMP> é trocado polo valor do timestamp, segundo o formato de timestamp dado. Por defecto: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "conexión establecida exitosamente"

msgid "This service requires a password."
msgstr "O servizo precisa dun contrasinal."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "O servizo precisa dun contrasinal ou dunha clave privada."

[/quote]
Last edited by Aurora on Tue May 12, 2009 3:24 pm, edited 6 times in total.
declared an "Octopus To The Party" fan
Aurora
Level 1
Level 1
 
Posts: 13
Joined: Sun Mar 29, 2009 11:58 am

Re: mintUpload

Postby b2bwild on Thu May 07, 2009 8:16 am

Language: Marathi

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "या सेवे साठी जागेचे निरीक्षण होत आहे"

msgid "B"
msgstr "बी"

msgid "KB"
msgstr "के बी"

msgid "MB"
msgstr "एम बी"

msgid "GB"
msgstr "जी बी"

msgid "days"
msgstr "दिवस"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "सेवा तयार आहे, जागा उपलब्ध"

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "फाइल मोठी आहे अथवा आवश्यक जागा उपलब्ध नाही."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "सेवेशी संयोजन होऊ शकत नाही."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "सेवेशी संयोजन होत आहे..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "फाइल अपलोड होत आहे..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "फाइल अपलोड संपन्न."

msgid "Upload failed."
msgstr "फाइल अपलोड असंपन्न."

msgid "Upload a file"
msgstr "फाइल अपलोड करा"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "फाइल अपलोड करा व वाटा"

msgid "Upload service"
msgstr "अपलोड सेवा"

msgid "Local file"
msgstr "स्थानीय फाइल"

msgid "Remote file"
msgstr "दूरस्थ फाइल"

msgid "Name:"
msgstr "नाव :"

msgid "Free space:"
msgstr "उपलब्ध जागा :"

msgid "Max file size:"
msgstr "कमाल फाइल विस्तार:"

msgid "Persistence:"
msgstr "दृढ़ता :"

msgid "Path:"
msgstr "मार्ग :"

msgid "Size:"
msgstr "विस्तार :"

msgid "Upload progress:"
msgstr "अपलोड प्रगति :"

msgid "URL:"
msgstr "पत्ता :"

msgid "FTP service selected"
msgstr "FTP सेवा निवडलेली आहे"

msgid "N/A"
msgstr "उपलब्ध नाही"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_फाइल"

msgid "Close"
msgstr "समाप्ति"

msgid "_Edit"
msgstr "_संपादन"

msgid "Services"
msgstr "सेवा"

msgid "New service"
msgstr "नवीन सेवा"

msgid "Edit service"
msgstr "संपादन सेवा"

msgid "System-wide services"
msgstr "प्रणालीस लागू सेवा "

msgid "_Help"
msgstr "_मदत"

msgid "About"
msgstr "या विषयी"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "लिनक्स मिंट साठी फाइल अपलोडर"

msgid "Type:"
msgstr "प्रकार :"

msgid "Hostname:"
msgstr "सादरकर्त्याचे नाव :"

msgid "Port:"
msgstr "पोर्ट :"

msgid "Username:"
msgstr "उपयोगकर्त्याचे नाव :"

msgid "Password:"
msgstr "गुप्तशब्द :"

msgid "Timestamp:"
msgstr "वेळेची नोंद :"

msgid "Path: "
msgstr "मार्ग :"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "होस्टनेम अथवा IP address, सामान्यत: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "दुरस्थ पोर्ट, सामान्यत: 21 FTP साठी, 22 SFTP आणी SCP साठी"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "वापरकर्त्याचे नाव, सामान्यत: आपले स्थानिय वापरकर्त्याचे नाव"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "गुप्तशब्द, सामान्यत: SCP आणी FTP साठी आवश्यक नाही, SFTP संयोजना साठी ~/.ssh keys वापरले जाईल"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "वेळ मुद्रांकन प्रारूप (strftime). सामान्यत:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "निर्देशिका अपलोड. <TIMESTAMP> आपल्या सद्य वेळ मुद्रांकन ऎवजी वापरला जाईल, वेळ मुद्रांकन प्रारूप प्रवृत, सामान्यत: : ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "संयोजन संपन्न"

msgid "This service requires a password."
msgstr "ह्या सेवे साठी गुप्तशब्द आवश्यक आहे."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "ह्या सेवे साठी गुप्तशब्द अथवा खाजगी Key आवश्यक आहे."
Definition of Internet - A place where men are men, women are men, and children are FBI agents.
http://penguininside.blogspot.com
b2bwild
Level 1
Level 1
 
Posts: 11
Joined: Sat Nov 15, 2008 11:16 am
Location: In front of screen

Re: mintUpload

Postby Zwopper on Thu May 07, 2009 9:25 am

OK Mr. Picky at work again! :mrgreen:
Thanks for your hard work ollebro!
Ollebro wrote:Language: Swedish

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Kontrollerar utrymme på tjänsten..."

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "days"
msgstr "Dagar"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Tjänst klar. Plats tillgänglig."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Filen är för stor eller så finns det inte tillräckligt med plats på tjänsten."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Kunde inte ansluta till tjänsten."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr " Ansluter till tjänsten..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr " Laddar upp filen..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Uppladdning lyckades."

msgid "Upload failed."
msgstr "Uppladdning misslyckades."

msgid "Upload a file"
msgstr "Ladda upp en fil"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Ladda upp och dela en fil "

msgid "Upload service"
msgstr "Uppladningstjänst"

msgid "Local file"
msgstr "Lokal fil"

msgid "Remote file"
msgstr "fjärrfil"

msgid "Name:"
msgstr "Namn:"

msgid "Free space:"
msgstr "Ledig plats:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Max filstorlek:"

msgid "Persistence:"
msgstr "Återstående tid:"

msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"

msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Uppladningsprocess:"

msgid "URL:"
msgstr "Adress:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "FTP-tjänst vald"

msgid "N/A"
msgstr "Inte tillgänglig"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_FIl"

msgid "Close"
msgstr "Stäng"

msgid "_Edit"
msgstr "_Ändra"

msgid "Services"
msgstr "Tjänster"

msgid "New service"
msgstr "Ny tjänst"

msgid "Edit service"
msgstr "Ändra tjänst"

msgid "System-wide services"
msgstr " Systemtjänster"

msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

msgid "About"
msgstr "Om"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Linux Mints Uppladdningstjänst"

msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

msgid "Hostname:"
msgstr "Värdnamn:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"

msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"

msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Tidstämpel:"

msgid "Path: "
msgstr "Sökväg:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Värdnamn eller IP adress, standard: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Fjärrport, standard är 21 för FTP, 22 för SFTP och SCP"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Anändarnamn,om inget anges används ditt lokala användarnamn"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Standardlösenord: inget lösenord för SCP anslutning, null-sträng för FTP anslutning, ~/.ssh nycklar för SFTP anslutningar"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Tidstämpel format(strftime). Standard:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Katalog att ladda upp till. <TIMESTAMP> ersätts med den nuvarande tidstämpeln efter tidsstämpelmallen . Standard: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "Anslutning etablerad"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Denna tjänst kräver ett lösenord."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Denna tjänst kräver ett lösenrod eller en privat nyckel"
Image
My artwork at deviantART | My Tweet
CREA DIEM!
Lenovo E320 | 8GB | 512GB Samsung 840 PRO - SSD | Ubuntu 14.04
User avatar
Zwopper
Level 10
Level 10
 
Posts: 3101
Joined: Fri Nov 30, 2007 12:20 pm
Location: Deep in the Swedish woods

Re: mintUpload

Postby brainstormer on Thu May 07, 2009 11:02 am

Language=zh_TW

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "服務空間容量檢查中"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "days"
msgstr "天"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "服務準備完成. 空間容量足夠."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "檔案太大 或是 服務空間容量不足."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "無法連結服務."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "連結服務中..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "檔案上傳中..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "檔案上傳成功."

msgid "Upload failed."
msgstr "上傳失敗."

msgid "Upload a file"
msgstr "上傳檔案"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "上傳並分享檔案"

msgid "Upload service"
msgstr "上傳服務"

msgid "Local file"
msgstr "本地檔案"

msgid "Remote file"
msgstr "遠端檔案"

msgid "Name:"
msgstr "名稱:"

msgid "Free space:"
msgstr "剩餘空間:"

msgid "Max file size:"
msgstr "最大檔案大小:"

msgid "Persistence:"
msgstr "一致性:"

msgid "Path:"
msgstr "路徑:"

msgid "Size:"
msgstr "大小:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "上傳進度:"

msgid "URL:"
msgstr "URL:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "FTP 服務 已選擇 "

msgid "N/A"
msgstr "N/A"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_檔案"

msgid "Close"
msgstr "關閉"

msgid "_Edit"
msgstr "_編輯"

msgid "Services"
msgstr "服務"

msgid "New service"
msgstr "新增服務"

msgid "Edit service"
msgstr "編輯服務"

msgid "System-wide services"
msgstr "系統性服務"

msgid "_Help"
msgstr "_幫助"

msgid "About"
msgstr "關於"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Linux Mint 檔案上傳器"

msgid "Type:"
msgstr "類型:"

msgid "Hostname:"
msgstr "主機名稱 :"

msgid "Port:"
msgstr "埠 (Port):"

msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"

msgid "Password:"
msgstr "密碼:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "時間戳記:"

msgid "Path: "
msgstr "路徑:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "主機名稱或 IP 位置, 預設: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "遠端 port,預設值: FTP 為 21, SFTP 和 SCP 為 22"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "使用者名稱, 預設值為你的本地使用者名稱"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "密碼,預設值: SCP 連結: 無密碼 , FTP 連結: null-string , SFTP : ~/.ssh keys"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "時間戳記格式 (strftime). 預設值:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr ". <TIMESTAMP>之上傳目錄 已被目前設定的 timestamp 格式所取代, 預設值: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "連結成功建立"

msgid "This service requires a password."
msgstr "這個服務需要密碼."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "這個服務需要密碼或私鑰(private key)."
brainstormer
Level 1
Level 1
 
Posts: 8
Joined: Thu May 07, 2009 7:22 am

Re: mintUpload

Postby emorrp1 on Thu May 07, 2009 11:10 am

For those of you not translating "timestamp": if there is no direct equivalent you know of, then you could translate the phrase "date and time" in its place.
NB: make sure that "<TIMESTAMP>" remains though!!!!
If you have a question that has been answered and solved, then please edit your original post and put a [SOLVED] at the end of your subject header
Hint - use a google search including the search term site:forums.linuxmint.com
emorrp1
Level 8
Level 8
 
Posts: 2322
Joined: Thu Feb 26, 2009 8:58 pm

Re: mintUpload

Postby happyjens on Thu May 07, 2009 1:36 pm

Language: Danish
msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Tjekker plads på tjenesten..."

msgid "B"
msgstr "b"

msgid "KB"
msgstr "Kb"

msgid "MB"
msgstr "Mb"

msgid "GB"
msgstr "Gb"

msgid "days"
msgstr "dage"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "tjenesten er klar. Der er plads."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "For stor fil eller ikke tilstrækkelig plads på tjenesten."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Kunne ikke tilslutte tjenesten."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Tilslutter til tjeneste..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Uploader filen..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Fil uploadet succesfuldt."

msgid "Upload failed."
msgstr "Uploading fejlede"

msgid "Upload a file"
msgstr "Upload en fil"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Upload og den en fil"

msgid "Upload service"
msgstr "Upload tjeneste"

msgid "Local file"
msgstr "Lokal fil"

msgid "Remote file"
msgstr "Fjern fil"

msgid "Name:"
msgstr "Navn:"

msgid "Free space:"
msgstr "Frit plads:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Max fil størrelse:"

msgid "Persistence:"
msgstr "Persistens:"

msgid "Path:"
msgstr "Sti:"

msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Upload fremskridt:"

msgid "URL:"
msgstr "URL:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "FTP tjeneste valgt"

msgid "N/A"
msgstr "N/A"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_Filer"

msgid "Close"
msgstr "Afslut"

msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"

msgid "Services"
msgstr "tjenester"

msgid "New service"
msgstr "Ny tjeneste"

msgid "Edit service"
msgstr "Rediger tjeneste"

msgid "System-wide services"
msgstr "System-dækkende tjenester"

msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"

msgid "About"
msgstr "Omkring"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Fil upload for Linux Mint"

msgid "Type:"
msgstr "Type:"

msgid "Hostname:"
msgstr "Hostnavn:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"

msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"

msgid "Password:"
msgstr "Kodeord:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Tidsstempel :"

msgid "Path: "
msgstr "Sti:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Hostnavn eller IP adresse, standart: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Fjern port, standart er 21 for FTP, 22 for SFTP og SCP"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Brugernavn, standart dit lokale brugernavn"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Kodeord, standart: intet ved SCP tilsutning, intet for FTP tilsutning, ~/.ssh nøgler bruges ved SFTP tilsutning"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Tidsstempel format (strftime). Standart er:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Sti til at upload til. <TIMESTAMP> er erstattet med det nuværende Tidsstempel, følger tidsstempel formatet. Standart er: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "tilslutning succesfuldt"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Denne tjeneste kræver et kodeord."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Denne tjeneste kræver et kodeord eller en privat nøgle."
I was here
User avatar
happyjens
Level 1
Level 1
 
Posts: 18
Joined: Sat Apr 19, 2008 8:49 am
Location: Møn, Denmark

Re: mintUpload

Postby diego1188 on Thu May 07, 2009 3:29 pm

Language: Italian (it)

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Controllo spazio nel servizio..."

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "days"
msgstr "giorni"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Servizio pronto. Spazio disponibile."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "File troppo grande o spazio insufficiente nel servizio."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Impossibile connettersi al servizio."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Connessione al servizio..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Caricamento del file in corso..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Caricamento del file riuscito."

msgid "Upload failed."
msgstr "Caricamento fallito."

msgid "Upload a file"
msgstr "Carica un file"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Carica e condividi un file"

msgid "Upload service"
msgstr "Servizio di caricamento"

msgid "Local file"
msgstr "File locale"

msgid "Remote file"
msgstr "File remoto"

msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

msgid "Free space:"
msgstr "Spazio libero:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Massima dimensione del file:"

msgid "Persistence:"
msgstr "Durata:"

msgid "Path:"
msgstr "Percorso:"

msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Avanzamento dell'upload:"

msgid "URL:"
msgstr "Indirizzo:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "Selezionato servizio FTP"

msgid "N/A"
msgstr "Non disponibile"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_File"

msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"

msgid "Services"
msgstr "Servizi"

msgid "New service"
msgstr "Nuovo servizio"

msgid "Edit service"
msgstr "Modifica servizio"

msgid "System-wide services"
msgstr "Servizi in sistema"

msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"

msgid "About"
msgstr "Informazioni su"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Strumento per l'upload per Linux Mint"

msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

msgid "Hostname:"
msgstr "Nome host:"

msgid "Port:"
msgstr "Porta:"

msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"

msgid "Password:"
msgstr "Password:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Timestamp:"

msgid "Path: "
msgstr "Percorso:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Host o indirizzo IP, di default: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Porta remota, di default: 21 per FTP, 22 per SFTP e SCP"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Nome utente, di default il tuo nome utente locale"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Password, di default: nessuna password per SCP, valore nullo per FTP, chiave ~/.ssh per SFTP"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Formato del timestamp (strftime). Di default:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Percorso per l'upload. <TIMESTAMP> è sostituito con il timestamp corrente nel formato selezionato. Di default: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "connessione stabilita con successo"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Questo servizio richiede una password."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Questo servizio richiede una password o una chiave personale."
User avatar
diego1188
Level 2
Level 2
 
Posts: 92
Joined: Mon Aug 20, 2007 12:38 pm
Location: Trieste, Italy

Re: mintUpload

Postby the9ghost on Fri May 08, 2009 5:22 am

Language : Arabic


msgid "Checking space on the service..."
msgstr "يجري التأكد من المساحة في الخدمة...."

msgid "B"
msgstr "بايت"

msgid "KB"
msgstr "كيلو بايت"

msgid "MB"
msgstr "ميغا بايت"

msgid "GB"
msgstr "جيجا بايت"

msgid "days"
msgstr "أيام"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "الخدمة جاهزة. المساحة متوفرة."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "حجم الملف أكبر من المسموح به أو لا تتوفر مساحة كافية في الخدمة."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "لا يمكن الإتصال بالخدمة."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "يجري الإتصال بالخدمة..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "يجري رفع الملف..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "تم رفع الملف بنجاح."

msgid "Upload failed."
msgstr "فشل رفع الملف."

msgid "Upload a file"
msgstr "رفع ملف"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "رفع ومشاركة ملف"

msgid "Upload service"
msgstr "خدمة رفع الملفات"

msgid "Local file"
msgstr "ملف محلي"

msgid "Remote file"
msgstr "إدارة ملف"

msgid "Name:"
msgstr "الإسم :"

msgid "Free space:"
msgstr "مساحة فاضية :"

msgid "Max file size:"
msgstr "أقصى حجم مسموح به :"

msgid "Persistence:"
msgstr "استمرار:"

msgid "Path:"
msgstr "مسار :"

msgid "Size:"
msgstr "حجم :"

msgid "Upload progress:"
msgstr "تقدم الرفع :"

msgid "URL:"
msgstr "وصلة :"

msgid "FTP service selected"
msgstr "خدمةFTP محددة"

msgid "N/A"
msgstr "غير موجود"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_ملف"

msgid "Close"
msgstr "إغلاق"

msgid "_Edit"
msgstr "_تعديل"

msgid "Services"
msgstr "خدمات"

msgid "New service"
msgstr "خدمة جديدة"

msgid "Edit service"
msgstr "تعديل الخدمة"

msgid "System-wide services"
msgstr "خدمات النظام"

msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"

msgid "About"
msgstr "عن"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "برنامج رفع الملفات إلى Linux Mint"

msgid "Type:"
msgstr "النوع :"

msgid "Hostname:"
msgstr "اسم الخادم :"

msgid "Port:"
msgstr "البورت :"

msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم :"

msgid "Password:"
msgstr "كلمة المرور :"

msgid "Timestamp:"
msgstr "ختم الوقت :"

msgid "Path: "
msgstr "مسار :"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "اسم الخادم أو رقم الآي بي, إفتراضي : mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "بورت التحكم , الإفتراضي هو 21 للإف تي بي , 33 للاس اف تي بي و السي اس بي"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "اسم المستخدم, إفتراضي لاسم المستخدم المحلي الخاص بك"

msgid "Password, by default: password-less connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "الرقم السري,كافتراضي: رقم سري أقل SCP ارتباطاً, لاغية سلسلة اتصال FTP, مفتاح ~/.ssh يستخدم لإتصال SFTP "

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "صيغة ختم الوقت (استمارةالوقت). كافتراضي:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "مسار الرفع إلى. <ختم الوقت> يستبدل بختم الوقت الحالي, يتبع صيغة ختم الوقت المعطاة. كافتراضي: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "الإتصال أنشأ بنجاح"

msgid "This service requires a password."
msgstr "الخدمة تتطلب كلمة مرور."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "هذه الخدمة تتطلب رقم سري أو مفتاح خصوصي"
Last edited by the9ghost on Sat May 09, 2009 4:50 am, edited 1 time in total.
User avatar
the9ghost
Level 1
Level 1
 
Posts: 14
Joined: Wed May 06, 2009 1:48 pm
Location: ـبحرين bahrain الــــ

Re: mintUpload

Postby brennus on Fri May 08, 2009 9:00 am

Lithuanian (lt)

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Tikrinama, ar yra vietos paslaugai..."

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "days"
msgstr "dienos"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Paslauga paruošta. Vietos pakanka."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Rinkmena yra per didelė arba per mažai vietos."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Neįmanoma prisijungti prie paslaugos."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Jungiama paslauga..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Rinkmena siunčiama..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Rinkmena sėkmingai nusiųsta."

msgid "Upload failed."
msgstr "Siuntimas nepavyko."

msgid "Upload a file"
msgstr "Siųsti failą"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Siųsti ir dalintis failu"

msgid "Upload service"
msgstr "Siuntimo paslauga"

msgid "Local file"
msgstr "Vietinė rinkmena"

msgid "Remote file"
msgstr "Rinkmena tinkle"

msgid "Name:"
msgstr "Pavadinimas:"

msgid "Free space:"
msgstr "Laisva vieta:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Didžiausias rinkmenos dydis:"

msgid "Persistence:"
msgstr "Išsilaikymas:"

msgid "Path:"
msgstr "Kelias:"

msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Siuntimas:"

msgid "URL:"
msgstr "Adresas:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "Pasirinkta FTP paslauga"

msgid "N/A"
msgstr "Neprieinama"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_Rinkmena"

msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"

msgid "_Edit"
msgstr "_Tvarkyti"

msgid "Services"
msgstr "Paslaugos"

msgid "New service"
msgstr "Nauja paslauga"

msgid "Edit service"
msgstr "Tvarkyti paslaugą"

msgid "System-wide services"
msgstr "Sisteminės paslaugos"

msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"

msgid "About"
msgstr "Informacija"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Linux Mint failų siuntėjas"

msgid "Type:"
msgstr "Tipas "

msgid "Hostname:"
msgstr "Saugotojas:"

msgid "Port:"
msgstr "Portas:"

msgid "Username:"
msgstr "Vartotojas:"

msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Data ir laikas:"

msgid "Path: "
msgstr "Kelias:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Saugotojas arba IP adresas, pavyzdžiui, mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Nuotolinis portas, pavyzdžiui: 21 - FTP, 22 - SFTP ir SCP"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Vartotojas, pagal nutylėjimą - vietinis"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Slaptažodis, pavyzdžiui: nesaugi SCP jungtis, bevardė FTP jungtis, ~/.ssh raktai SFTP"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Datos ir laikos formatas (strftime). Pagal nutylėjimą:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Katalogas, į kurių siųsti. <TIMESTAMP> pakeičiama dabartine data ir laiku, pagal nurodytą formatą. Pagal nutylėjimą: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "sėkmingai susijungta"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Ši paslauga reikalauja slaptažodžio."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Ši paslauga reikalauja slaptažodžio arba nuosavo rakto."
brennus
Level 1
Level 1
 
Posts: 25
Joined: Fri May 08, 2009 8:44 am
Location: VIlnius, Lithuania

Re: mintUpload

Postby FlowerChild on Fri May 08, 2009 7:48 pm

Danish, "da"
Correction posted
Last edited by FlowerChild on Mon May 11, 2009 2:10 pm, edited 1 time in total.
Every OS wastes your time, from the desktop to the lap,
Everything since the abacus, is just a bunch of crap.

From Microsoft, to Macintosh, to lih-lie-lih-lie... nux.
Every computer crashes, 'cause every OS sucks.
User avatar
FlowerChild
Level 1
Level 1
 
Posts: 24
Joined: Thu May 07, 2009 2:53 pm
Location: Denmark

Re: mintUpload

Postby Rob Brill on Sat May 09, 2009 2:20 am

Language: Brazilian Portuguese - Português (Brazil) pt_BR

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Verificando espaço no serviço..."

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "Kb"

msgid "MB"
msgstr "Mb"

msgid "GB"
msgstr "Gb"

msgid "days"
msgstr "dias"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Serviço pronto. Espaço disponível."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Arquivo muito grande, ou espaço insuficiente no serviço."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Não foi possível conectar-se ao serviço."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Conectando ao serviço..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Enviando o arquivo..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Arquivo enviado com sucesso."

msgid "Upload failed."
msgstr "Erro no envio."

msgid "Upload a file"
msgstr "Enviar um arquivo"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Enviar e compartilhar um arquivo"

msgid "Upload service"
msgstr "Serviço de envio"

msgid "Local file"
msgstr "Arquivo local"

msgid "Remote file"
msgstr "Arquivo remoto"

msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

msgid "Free space:"
msgstr "Espaço livre:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Tamanho máximo do arquivo:"

msgid "Persistence:"
msgstr "Persistência:"

msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"

msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Progresso do envio:"

msgid "URL:"
msgstr "URL:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "Serviço FTP selecionado"

msgid "N/A"
msgstr "N/D"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"

msgid "Close"
msgstr "Fechar"

msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

msgid "Services"
msgstr "Serviços"

msgid "New service"
msgstr "Novo serviço"

msgid "Edit service"
msgstr "Editar serviço"

msgid "System-wide services"
msgstr "Serviços do Sistema"

msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

msgid "About"
msgstr "Sobre"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Enviador de arquivo para Linux Mint"

msgid "Type:"
msgstr "Digitar:"

msgid "Hostname:"
msgstr "Hostname:"

msgid "Port:"
msgstr "Porta:"

msgid "Username:"
msgstr "Nome do usuário:"

msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Timestamp:"

msgid "Path: "
msgstr "Caminho:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Hostname ou endereço IP, padrão: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Porta remota, padrão é 21 para FTP, 22 para SFTP e SCP"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Nome do usuário, padrão nome de usuário local"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Senha, por padrão: sem senha conexão SCP, valor nulo conexão FTP, chaves ~/.ssh para conexões SFTP"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Formato do timestamp (strftime). Por padrão:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Diretório de destino. <TIMESTAMP> é substituído com o timestamp corrente, seguindo o formato do timestamp fornecido. Por padrão:."

msgid "connection successfully established"
msgstr "conexão estabelecida com sucesso"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Este serviço requer uma senha."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "O serviço requer uma senha ou uma chave privada."
User avatar
Rob Brill
Level 4
Level 4
 
Posts: 391
Joined: Tue Feb 05, 2008 1:49 pm
Location: Global

Linux Mint is funded by ads and donations.
 
Next

Return to Translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest