mintUpload

Help make Linux Mint support your language.
Forum rules
No support questions here please

Re: mintUpload

Postby radius on Sat May 16, 2009 12:18 pm

Norwegian [nynorsk] "nn"
msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Kontrollerar om det er ledig plass på tenesta..."

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "days"
msgstr "dagar"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Teneste klar. Ledig plass."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Fila er for stor eller det er ikkje ledig plass på tenesta."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Kunne ikkje kople til tenesta."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Koplar til teneste..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Lastar opp fil..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Opplasting vellukka."

msgid "Upload failed."
msgstr "Opplasting mislukka."

msgid "Upload a file"
msgstr "Last opp ei fil"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Last opp og del ei fil"

msgid "Upload service"
msgstr "Opplastingsteneste"

msgid "Local file"
msgstr "Lokal fil"

msgid "Remote file"
msgstr "Fil på teneste"

msgid "Name:"
msgstr "Navn:"

msgid "Free space:"
msgstr "Ledig plass:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Maks filstorleik:"

msgid "Persistence:"
msgstr "Iherdigheit :"

msgid "Path:"
msgstr "Sti:"

msgid "Size:"
msgstr "Storleik:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Opplasting:"

msgid "URL:"
msgstr "URL-adresse:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "FTP teneste valt"

msgid "N/A"
msgstr "--"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_Fil"

msgid "Close"
msgstr "Lukk"

msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"

msgid "Services"
msgstr "Tenester"

msgid "New service"
msgstr "Ny teneste"

msgid "Edit service"
msgstr "Rediger teneste"

msgid "System-wide services"
msgstr "Systemtenester"

msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"

msgid "About"
msgstr "Om"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Opplastingsteneste for Linux Mint "

msgid "Type:"
msgstr "Type:"

msgid "Hostname:"
msgstr "Vertsnamn:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"

msgid "Username:"
msgstr "Brukarnamn:"

msgid "Password:"
msgstr "Passord:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Tidsstempel:"

msgid "Path: "
msgstr "Sti:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Vertsnamn eller IP-adresse, standard: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Standard-portar: 21 for FTP, 22 for SFTP og SCP"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Brukarnamn, identisk med ditt lokale brukarnamn"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Passord, standard: SCP tilkopling utan passord, null-string FTP tilkobling, ~/.ssh nøklar brukt for SFTP"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Tidsstempel-format(strftime). Standard:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Mappe å laste opp til. <TIMESTAMP> blir overskriven med noverande tidstempel. Standard: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "tilkopling oppretta"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Denne tenesta treng eit passord."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Denne tenesta treng eit passord eller ein privat nøkkel."
radius
Level 1
Level 1
 
Posts: 9
Joined: Sat May 09, 2009 7:41 pm

Linux Mint is funded by ads and donations.
 

Re: mintUpload

Postby johonunu on Sun May 17, 2009 1:39 pm

Language - Serbian (sr)
msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Провера празног простора за услуге..."

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "days"
msgstr "дана"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Сервис спреман. Постоји довољно простора."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Фајл је превелик или нема довољно простора на сервису."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Није могуће повезивање са сервисом."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Повезивање са сервисом..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Хостовање фајла..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Фајл успешно хостован."

msgid "Upload failed."
msgstr "Хостовање није успело."

msgid "Upload a file"
msgstr "Хостујте фајл"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Хостујте и поделите фајл"

msgid "Upload service"
msgstr "Хостинг сервис"

msgid "Local file"
msgstr "Локални фајл"

msgid "Remote file"
msgstr "Удаљени фајл"

msgid "Name:"
msgstr "Име:"

msgid "Free space:"
msgstr "Слободан простор:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Maх. Величина фајла:"

msgid "Persistence:"
msgstr "Време живота:"

msgid "Path:"
msgstr "Путања:"

msgid "Size:"
msgstr "Величина:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Хостовање:"

msgid "URL:"
msgstr "URL Путња:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "FTP сервис"

msgid "N/A"
msgstr "N/A"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_Датотека"

msgid "Close"
msgstr "Затвори"

msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"

msgid "Services"
msgstr "Сервиси"

msgid "New service"
msgstr "Нови сервиси"

msgid "Edit service"
msgstr "Преправка сервиса"

msgid "System-wide services"
msgstr "Сервиси система"

msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"

msgid "About"
msgstr "О програму"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Фајл хостовање за Linux Mint"

msgid "Type:"
msgstr "Тип:"

msgid "Hostname:"
msgstr "Име хост-а:"

msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"

msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Време:"

msgid "Path: "
msgstr "Путања:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Име хоста или IP адреса, подразумевано: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Порт, подразумевано: 21 за FTP, 22 за SFTP и SCP"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Корисничко име, подразумевано ваше корисничко име"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Лозинка, подразумевано: без лозинке за SCP, null-string за FTP, ~/.ssh кључеве за SFTP"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Формат за верме (strftime). Подразумевано:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Директоријум за хостовање <TIMESTAMP> је замењен са тренутним временом, на основу датог формата за време. Подразумевано: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "повезивање успешно"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Овај сервис захтева лозинку."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Овај сервис захтева лозинку или приватни кључ."

Image
My Minty Laptop Configuration
Lenovo G550
4GB DDR3
Nvidia G105M
300 GB HDD
http://www.trifunovic.me/
User avatar
johonunu
Level 3
Level 3
 
Posts: 161
Joined: Thu May 07, 2009 7:51 pm
Location: Belgrade,Serbia

Re: mintUpload

Postby Pepawo on Sun May 17, 2009 4:40 pm

Czech translation (corrected):

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Kontrola prostoru pro službu..."

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "kB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "days"
msgstr "dní"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Služba je dostupná. Prostor je k dispozici."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Soubor je příliš velký, nebo není prostor pro službu."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Nelze se připojit ke službě."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Připojování se ke službě..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Nahrávání souboru..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Soubor byl úspěšně nahrán."

msgid "Upload failed."
msgstr "Nahrávání selhalo."

msgid "Upload a file"
msgstr "Nahrát soubor"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Nahrát a sdílet soubor"

msgid "Upload service"
msgstr "Služba nahrávání"

msgid "Local file"
msgstr "Místní soubor"

msgid "Remote file"
msgstr "Vzdálený soubor"

msgid "Name:"
msgstr "Název:"

msgid "Free space:"
msgstr "Volný prostor:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Max. velikost souboru:"

msgid "Persistence:"
msgstr "Trvání:"

msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"

msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Průběh nahrávání:"

msgid "URL:"
msgstr "URL:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "Vybrána FTP služba"

msgid "N/A"
msgstr "N/A"

# Added since mintUpload 3.0
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"

msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

msgid "_Edit"
msgstr "_Editovat"

msgid "Services"
msgstr "Služby"

msgid "New service"
msgstr "Nová služba"

msgid "Edit service"
msgstr "Editovat službu"

msgid "System-wide services"
msgstr "Systémové služby"

msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"

msgid "About"
msgstr "O programu"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Nahrávání souboru pro Linux Mint"

msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

msgid "Hostname:"
msgstr "Název hostitele:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"

msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"

msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Časové razítko:"

msgid "Path: "
msgstr "Cesta:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Hostitelský název nebo IP adresa, výchozí: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Vzdálený port, výchozí je 21 pro FTP, 22 pro SFTP a SCP"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Uživatelské jméno, výchozí je vaše místní uživatelské jméno"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Heslo, výchozí hodnoty: bez hesla pro SCP připojení, prázdný řetězec pro FTP připojení, ~ /.ssh klíče použité pro SFTP spojení"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Formát časového razítka (strftime). Výchozí: "

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Složka k nahrávání. <TIMESTAMP> je nahrazen aktuálním časovým údajem, v následujícím daném formátu. Výchozí: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "připojení úspěšně navázáno"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Tato služba vyžaduje heslo."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Tato služba vyžaduje heslo nebo soukromý klíč."

Pepawo
Level 1
Level 1
 
Posts: 25
Joined: Wed Apr 08, 2009 5:56 pm

Re: mintUpload

Postby clem on Sun May 17, 2009 4:57 pm

-- All translations above included in mintUpload 3.3.1 --
Image
User avatar
clem
Level 15
Level 15
 
Posts: 5548
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am

Re: mintUpload

Postby skyser on Sun May 17, 2009 5:22 pm

Minor corrections and additions on thedeli's Language: Turkish translation

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Servisteki boş yer kontrol ediliyor..."

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "days"
msgstr "gün"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Sevis hazır. Boş yer mevcut."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Dosya çok büyük ya da serviste yeterli yer yok."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Servise bağlanılamadı."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Servise bağlanılıyor..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Dosya gönderiliyor..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Dosya gönderimi başarılı."

msgid "Upload failed."
msgstr "Gönderme başarısız."

msgid "Upload a file"
msgstr "Bir dosya gönder"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Bir dosya gönder ve paylaş"

msgid "Upload service"
msgstr "Gönderme servisi"

msgid "Local file"
msgstr "Yerel dosya"

msgid "Remote file"
msgstr "Uzak dosya"

msgid "Name:"
msgstr "İsim:"

msgid "Free space:"
msgstr "Boş yer:"

msgid "Max file size:"
msgstr "En fazla dosya boyutu:"

msgid "Persistence:"
msgstr "Kalıcılık:"

msgid "Path:"
msgstr "Yol:"

msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Gönderme süreci :"

msgid "URL:"
msgstr "Adres:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "FTP servisi seçildi"

msgid "N/A"
msgstr "Uygulanabilir değil"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_Dosya"

msgid "Close"
msgstr "Kapat"

msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"

msgid "Services"
msgstr "Hizmetler"

msgid "New service"
msgstr "Yeni hizmet"

msgid "Edit service"
msgstr "Hizmeti düzenle"

msgid "System-wide services"
msgstr "Sistem çapındaki hizmetler"

msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"

msgid "About"
msgstr "Hakkında"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Linux Mint için dosya gönderme aracı"

msgid "Type:"
msgstr "Tür:"

msgid "Hostname:"
msgstr "Sağlayıcı adı:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"

msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"

msgid "Password:"
msgstr "Şifre:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Zaman damgası:"

msgid "Path: "
msgstr "Yol:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Sağlayıcı adı yada IP, varsayılan: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Uzak port, varsayılan: FTP için 21, SFTP ve SCP için 22"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Kullancı adı, yerel kullanıcı adınız için varsayılanlar"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Şifre, varsayılan: şiresiz SCP bağlantısı, Boş dizgili FTP bağlantısı, pour SFTP için kullanılan ~/.ssh anahtarları"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Zaman damgası formatı (strftime). Varsayılan:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Gönderme dizini. Verilen zaman damgası formatına göre <TIMESTAMP> varolan zaman damgası ile değiştirildi. Varsayılan: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "bağlantı başarıyla sağlandı"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Bu hizmet şifre gerektiriyor."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Bu hizmet şifre ya da özel anahtar gerektiriyor."
skyser
Level 1
Level 1
 
Posts: 2
Joined: Sun May 17, 2009 4:31 pm

Re: mintUpload

Postby emorrp1 on Sun May 17, 2009 5:35 pm

@ clem

Hi, I noticed that some translators were translating the <TIMESTAMP> placeholder, which would not be picked up by the program (at least as it is now) I found the rest of the incorrect translations with the following command:
Code: Select all
grep "<TIMESTAMP>" -c /usr/lib/linuxmint/mintUpload/locale/*/LC_MESSAGES/messages.po | grep -v 2 |  awk -F ':' '{print $1}'
If you have a question that has been answered and solved, then please edit your original post and put a [SOLVED] at the end of your subject header
Hint - use a google search including the search term site:forums.linuxmint.com
emorrp1
Level 8
Level 8
 
Posts: 2322
Joined: Thu Feb 26, 2009 8:58 pm

Re: mintUpload

Postby clem on Sun May 17, 2009 5:47 pm

-- All translations above and fixes for <TIMESTAMP> included in mintUpload 3.3.2 --

Phil: ru and hr are outdated so we're waiting on new translations for them. They don't contain the new entries for Gloria.
Image
User avatar
clem
Level 15
Level 15
 
Posts: 5548
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am

Re: mintUpload

Postby Yukki on Sun May 17, 2009 6:47 pm

Language: Belorussian (Classic orthography)

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Праверка даступнага месца у сэрвiсе..."

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "days"
msgstr "днi"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Сэрвiс гатовы. Месца даступна."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Файл надта вялiкi альбо сэрвiсу бракуе месца."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Не удалася спалучыцца з сэрвiсам."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Спалучэньне з сэрвiсам..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Запампаваньне файлу..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Запампаваньне файлу праведзена пасьпяхова."

msgid "Upload failed."
msgstr "Запампаваньне не удалася."

msgid "Upload a file"
msgstr "Запампаваць файл"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Запампаваць i расшарыць файл"

msgid "Upload service"
msgstr "Запампаваць сэрвiс"

msgid "Local file"
msgstr "Лякальны файл"

msgid "Remote file"
msgstr "Файл на сэрвэры"

msgid "Name:"
msgstr "Назва:"

msgid "Free space:"
msgstr "Даступнае месца:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Максымальны разьмер файлу:"

msgid "Persistence:"
msgstr "Даступны на працягу:"

msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"

msgid "Size:"
msgstr "Разьмер:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Прагрэс запампаваньня:"

msgid "URL:"
msgstr "Адрас:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "Сервэр FTP выбраны"

msgid "N/A"
msgstr "N/A"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_Файл"

msgid "Close"
msgstr "Зачынiць"

msgid "_Edit"
msgstr "_Рэдаґаваць"

msgid "Services"
msgstr "Сэрвiсы"

msgid "New service"
msgstr "Новыя сэрвiсы"

msgid "Edit service"
msgstr "Рэдаґаваць сэрвiс"

msgid "System-wide services"
msgstr "Агульнасыстэмныя сэрвiсы"

msgid "_Help"
msgstr "_Дапамога"

msgid "About"
msgstr "Некалькi словаў аб..."

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Запампоўваньне файлаў для Linux Mint"

msgid "Type:"
msgstr "Тып:"

msgid "Hostname:"
msgstr "Iмя хосту:"

msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

msgid "Username:"
msgstr "Iмя карыстача:"

msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Data:"

msgid "Path: "
msgstr "Шлях:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Iмя хосту альбо адрас IP, стандартна: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Падалены port, стандартна: 21 для FTP, 22 для SFTP i SCP"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Iмя карыстача, стандартна: лякальнае iмя карыстача,"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Пароль, стандартна: спалучэньне SCP без паролю, null для спалучэньня FTP, ключы ~/.shh для спалучэньняў SFTP"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Фармат даты (strftime). Стандартна:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Мэтавы каталёґ. <TIMESTAMP> будзе заменены актуальнае датай згодна з стандартным фарматам даты. Стандартна: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "спалучэньне пасьпяхова устаноўлена"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Гэты сэрвэр вымагае пароль."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Гэты сэрвэр вымагае пароль альбо прыватны ключ."
Last edited by Yukki on Mon May 18, 2009 1:29 am, edited 2 times in total.
Yukki
Level 1
Level 1
 
Posts: 11
Joined: Sun May 17, 2009 10:54 am

Re: mintUpload

Postby shikott on Mon May 18, 2009 12:20 am

Language: Russian

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Проверка доступного места на сервисе..."

msgid "B"
msgstr "Б"

msgid "KB"
msgstr "Кб"

msgid "MB"
msgstr "Мб"

msgid "GB"
msgstr "Гб"

msgid "days"
msgstr "дни"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Сервис готов. Место доступно."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Слишком большой файл или недостаточно места на сервисе."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Не могу соединиться с сервисом."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr " Соединение с сервисом..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Загрузка файла..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Файл загружен успешно."

msgid "Upload failed."
msgstr "Загрузка не удалась."

msgid "Upload a file"
msgstr "Загрузить файл"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Загрузить и поделиться файлом"

msgid "Upload service"
msgstr "Загрузить сервис"

msgid "Local file"
msgstr "Локальный файл"

msgid "Remote file"
msgstr "Удаленный файл"

msgid "Name:"
msgstr "Имя:"

msgid "Free space:"
msgstr "Доступное место:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Максимальный размер файла:"

msgid "Persisten:"
msgstr "Время загрузки:"

msgid "Path:"
msgstr "Путь:"

msgid "Size:"
msgstr "Размер:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Прогресс загрузки:"

msgid "URL:"
msgstr "Адрес:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "Выбран FTP сервис"

msgid "N/A"
msgstr "N/A"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_Файл"

msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

msgid "_Edit"
msgstr "_Редактировать"

msgid "Services"
msgstr "Сервисы"

msgid "New service"
msgstr "Новый сервис"

msgid "Edit service"
msgstr "Редактировать сервис"

msgid "System-wide services"
msgstr "Общесистемные сервисы"

msgid "_Help"
msgstr "_Помощь"

msgid "About"
msgstr "О приложении"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Файл загружен для Linux Mint"

msgid "Type:"
msgstr "Тип:"

msgid "Hostname:"
msgstr "Имя хоста:"

msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"

msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Дата:"

msgid "Path: "
msgstr "Путь:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Имя хоста или IP-адрес, по умолчанию: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Удаленный порт, по умолчанию: 21 для FTP, 22 для SFTP и SCP"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Имя пользователя, по умолчанию: ваше локальное имя пользователя,"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Пароль, по умолчанию: SCP-соединение без пароля, пустая строка для FTP-соединения , ~/.shh ключи, используемые для SFTP-соединения"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Формат даты (strftime). По умолчанию:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Директория для загрузок. <TIMESTAMP> будет заменена актуальной датой, со стандартным форматом даты. По умолчанию: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "связь успешно установлена"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Для этого сервиса требуется пароль."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Для этого сервиса требуется пароль или частный ключ."
[/quote]
shikott
Level 1
Level 1
 
Posts: 1
Joined: Wed May 13, 2009 2:11 pm

Re: mintUpload

Postby vulcane on Mon May 18, 2009 2:32 am

Language: Finnish (fi_FI)
Improved translation

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Tarkistetaan palvelussa olevaa tilaa..."

msgid "B"
msgstr "t"

msgid "KB"
msgstr "kt"

msgid "MB"
msgstr "Mt"

msgid "GB"
msgstr "Gt"

msgid "days"
msgstr "päivää"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Palvelu valmiina. Tilaa vapaana."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Tiedosto on liian suuri tai tilaa ei ole tarpeeksi."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Ei voitu yhdistää palveluun."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Yhdistetään palveluun..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Lähetetään tiedostoa..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Tiedosto lähetetty onnistuneesti."

msgid "Upload failed."
msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui."

msgid "Upload a file"
msgstr "Lähetä tiedosto"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Lähetä ja jaa tiedosto"

msgid "Upload service"
msgstr "Tiedostonlähetyspalvelu"

msgid "Local file"
msgstr "Paikallinen tiedosto"

msgid "Remote file"
msgstr "Etätiedosto"

msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"

msgid "Free space:"
msgstr "Vapaa tila:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Enimmäiskoko:"

msgid "Persistence:"
msgstr "Säilyy:"

msgid "Path:"
msgstr "Polku:"

msgid "Size:"
msgstr "Koko:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Lähetyksen tila"

msgid "URL:"
msgstr "Osoite:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "FTP-palvelu valittu"

msgid "N/A"
msgstr "--"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"

msgid "Close"
msgstr "Sulje"

msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"

msgid "Services"
msgstr "Palvelut"

msgid "New service"
msgstr "Uusi palvelu"

msgid "Edit service"
msgstr "Muokkaa palvelua"

msgid "System-wide services"
msgstr "Järjestelmänlaajuiset palvelut"

msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"

msgid "About"
msgstr "Tietoja"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Linux Mintin tiedostonlähetin"

msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"

msgid "Hostname:"
msgstr "Isäntänimi:"

msgid "Port:"
msgstr "Portti:"

msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjänimi:"

msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Aikaleima:"

msgid "Path: "
msgstr "Polku:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Isäntänimi tai IP-osoite, oletus: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Etäportti, oletus: 21 FTP:lle, 22 SFTP:lle ja SCP:lle"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Käyttäjänimi, oletus: paikallinen käyttäjänimesi"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Salasana, oletus: salasanaton SCP-yhteys, FTP-yhteys (null-string), ~/.ssh:n avaimet SFTP-yhteyksille"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Aikaleiman muoto (strftime). Oletus:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Lähetyskansio. <TIMESTAMP> korvataan nykyisellä aikaleimalla seuraten annettua aikaleiman muotoa. Oletus: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "yhteys muodostettu onnistuneesti"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Tämä palvelu vaatii salasanan."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Tämä palvelu vaatii salasanan tai yksityisen avaimen."
vulcane
Level 1
Level 1
 
Posts: 12
Joined: Wed May 13, 2009 11:57 am

Re: Language: Hebrew

Postby bonaqa on Tue May 19, 2009 6:40 am

Another improvement.

Language: Hebrew

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "...בדיקת מקום פנוי בשרת"

msgid "B"
msgstr "בתים"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "days"
msgstr "ימים"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr ".השרת מוכן. יש מספיק מקום פנוי"

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr ".הקובץ גדול מדי או אין מספיק מקום פנוי על השרת"

msgid "Could not connect to the service."
msgstr ".לא ניתן להתחבר לשרת"

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "...התחברות לשרת"

msgid "Uploading the file..."
msgstr "...העלאה לשרת"

msgid "File uploaded successfully."
msgstr ".הקובץ הועלה בהצלחה"

msgid "Upload failed."
msgstr ".העלאה נכשלה"

msgid "Upload a file"
msgstr ".העלאת קובץ"

msgid "Upload and share a file"
msgstr ".העלאה ושיתוף קובץ"

msgid "Upload service"
msgstr ".שרת העלה"

msgid "Local file"
msgstr "קובץ מקומי"

msgid "Remote file"
msgstr "קובץ מרוחק"

msgid "Name:"
msgstr ":שם"

msgid "Free space:"
msgstr ":מקום פנוי"

msgid "Max file size:"
msgstr ":גודל קובץ מקסימלי"

msgid "Persistence:"
msgstr ":התמדה"

msgid "Path:"
msgstr ":נתיב"

msgid "Size:"
msgstr ":גודל"

msgid "Upload progress:"
msgstr ":התקדמות העלאה"

msgid "URL:"
msgstr "URL:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "FTP נבחר שירות"

msgid "N/A"
msgstr "לא קיים"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "קובץ_"

msgid "Close"
msgstr "סגירה"

msgid "_Edit"
msgstr "עריכה_"

msgid "Services"
msgstr "שירותים"

msgid "New service"
msgstr "שירות חדש"

msgid "Edit service"
msgstr "עריכת שירות"

msgid "System-wide services"
msgstr "שירותי מערכת"

msgid "_Help"
msgstr "עזרה_"

msgid "About"
msgstr "אודות"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "העלאת קבצים ללינוקס מנתה"

msgid "Type:"
msgstr ":סוג"

msgid "Hostname:"
msgstr ":שם שרת"

msgid "Port:"
msgstr ":פורט"

msgid "Username:"
msgstr ":שם משתמשת"

msgid "Password:"
msgstr ":ססמא"

msgid "Timestamp:"
msgstr ":זמן"

msgid "Path: "
msgstr ":נתיב"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "mint-space.com :שם מתחם או כתובת איפי, ברירת מחדל"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "(SFTP, SCP) 22,(FTP) פורט, בררת המחדל: 21"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "שם משתמשת, ברירת מחדל: משתמשת מקומית"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "(SFTP + ~/.ssh keys) חיבור עם ססמא ,(SCP, FTP) ססמא, ברירת מחדל: חיבור ללא ססמא"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr ":ברירת מחדל .(strftime) צורת הצגת הזמן"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgid ":יוחלף בזמן הנוכחי, לאחר מכן תכנס לשימוש צורת הצגת הזמן שנבחרה. ברירת מחדל .<TIMESTAMP> ספריה להעלות אליה"

msgid "connection successfully established"
msgstr "החיבור הצליח"

msgid "This service requires a password."
msgstr "שרת זה דורש ססמא"

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "שרת זה דורש ססמא או מפתח פרטי"
bonaqa
Level 1
Level 1
 
Posts: 9
Joined: Mon May 18, 2009 3:38 am

Re: mintUpload

Postby clem on Tue May 19, 2009 2:05 pm

Language: Croatian

From Ervin S.

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Provjeravam razpoložljivi prostor na servisu..."

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "days"
msgstr "dana"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Servis i prostor raspoložljivi."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Datoteka je prevelika, ili nema prostora na servisu."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Ne mogu se povezati na servis."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Povezujem se na servis..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Šaljem datoteku..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Datoteka je uspješno prenešena."

msgid "Upload failed."
msgstr "Prijenos nije uspel."

msgid "Upload a file"
msgstr "Prenesi datoteku"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Prenesi in stavi datoteku na upotrebu"

msgid "Upload service"
msgstr "Prenesi na servis"

msgid "Local file"
msgstr "Lokalna datoteka"

msgid "Remote file"
msgstr "Datoteka na serveru"

msgid "Name:"
msgstr "Ime:"

msgid "Free space:"
msgstr "Razpoložljivi prostor:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Max veličina datoteke:"

msgid "Persistence:"
msgstr "Obstojnost:"

msgid "Path:"
msgstr "Put:"

msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Napredak prijenosa:"

msgid "URL:"
msgstr "URL:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "Odabran FTP servis"

msgid "N/A"
msgstr "nije raspoložljivo"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"

msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

msgid "_Edit"
msgstr "_Popravi"

msgid "Services"
msgstr "Servisi"

msgid "New service"
msgstr "Novi servis"

msgid "Edit service"
msgstr "Popravi servis"

msgid "System-wide services"
msgstr "Sistemski servisi"

msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"

msgid "About"
msgstr "O programu"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Program za prijenos datoteka u Linux Mint-u"

msgid "Type:"
msgstr "Tip :"

msgid "Hostname:"
msgstr "Ime servera:"

msgid "Port:"
msgstr "Vrata:"

msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"

msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Vrijeme:"

msgid "Path: "
msgstr "Put:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Ime servera ili IP, predodređen: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Udaljena vrata, dodijeljena: 21 za FTP, 22 za SFTP in SCP"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Korisničko ime, vaše uobičajeno kor.ime"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Lozinka, zadano: bez za SCP, bilošta za FTP, za SFTP su upotrijebljeni~/.ssh ključi"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Format vremena (strftime). Dodijeljeno:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Mapa za prijenos. <TIMESTAMP> je zamijenjen s trenutnim vremenom. Zadano: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "povezivanje uspjelo"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Ova usluga zahtijeva lozinku."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Ova usluga zahtijeva lozinku ili privatan kljuć."
Image
User avatar
clem
Level 15
Level 15
 
Posts: 5548
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am

Re: mintUpload

Postby clem on Tue May 19, 2009 2:48 pm

-- All translations above included in mintupload 3.3.3 going in Mint 7 Gloria release. Future translations will come as updates via the repositories. --
Image
User avatar
clem
Level 15
Level 15
 
Posts: 5548
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am

Re: mintUpload

Postby mortadelo on Wed May 20, 2009 8:48 am

Language: Basque
msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Zerbizioaren kapazitatea aztertzen..."

msgid "B"
msgstr "b"

msgid "KB"
msgstr "Kb"

msgid "MB"
msgstr "Mb"

msgid "GB"
msgstr "Gb"

msgid "days"
msgstr "egunak"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Zerbitsua prest. Leku hutzik dago."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Artziboa andiegia da edo ez hainbeste lekua zerbitzuan."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Ezin izan da zerbitzuarekin konektatu."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Zerbitzuarekin konektatzen..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Artziboa igotzen..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Artziboa ondo igotuta."

msgid "Upload failed."
msgstr "Artziboa igotea porrot egin du."

msgid "Upload a file"
msgstr "Artziboa igo"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Artziboa igo eta zarekatu"

msgid "Upload service"
msgstr "Igomen serbitzua"

msgid "Local file"
msgstr "Barruko artziboa"

msgid "Remote file"
msgstr "Urrutiko artziboa"

msgid "Name:"
msgstr "Izena:"

msgid "Free space:"
msgstr "Leku hutzik:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Artzibo tamaina max:"

msgid "Persistence:"
msgstr "Pertsistenzia:"

msgid "Path:"
msgstr "Bidea:"

msgid "Size:"
msgstr "Tamaina:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Igo prozesua:"

msgid "URL:"
msgstr "URL:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "FTP zerbitsua aukeratua"

msgid "N/A"
msgstr "Ez erabilgarri"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_Archiboa"

msgid "Close"
msgstr "Itxi"

msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"

msgid "Services"
msgstr "Zerbitzuak"

msgid "New service"
msgstr "Zerbitsu berria"

msgid "Edit service"
msgstr "Zerbitzua editatu"

msgid "System-wide services"
msgstr "Sistemaren zerbitzuak"

msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"

msgid "About"
msgstr "Gutaz"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Linux Mint-ko artzibo igogailua"

msgid "Type:"
msgstr "Tipoa:"

msgid "Hostname:"
msgstr "Hosta:"

msgid "Port:"
msgstr "Portua:"

msgid "Username:"
msgstr "Usuarioa:"

msgid "Password:"
msgstr "Pasaitza:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Formatoa:"

msgid "Path: "
msgstr "Bidea:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Host o IP helbidea, berez: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Urrutiko portua, berez: 21 FTP-rako, 22 SFTP eta SCP-rako"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Usuarioa, berez zure bertojo usuarioa"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Pasaitza, berez: ezer SCP-rajo, hutz katea FTP-rako, giltzak ~/.ssh SFTP-rako"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Formato de fecha (strftime). Por defecto:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "helburuko direktorioa. <TIMESTAMP> gaurko datagatik ordeaskatu egingo da, aukeratutako formatuen arabera. Berez: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "Konezioa lortua"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Zerbitzu honek pasaitza behar du."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Zerbitzu honej pasaitza edo giltz pribatua behar du."


Well, this is the last one, sorry for the delayment.. , now I'm going for a beer....

Hope everything match well
mortadelo
Level 1
Level 1
 
Posts: 33
Joined: Fri Dec 14, 2007 6:07 am

Re: mintUpload

Postby scs on Sat Jun 13, 2009 7:01 pm

Language: Hungarian
(minor improvements)

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "A rendelkezésre álló hely ellenőrzése a kiszolgálón..."

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "days"
msgstr "nap"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "A szolgáltatás aktív, a szükséges hely rendelkezésre áll."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "A fájl túl nagy, vagy nincs elég hely a kiszolgálón."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Kapcsolódás a kiszolgálóhoz..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "A fájl feltöltése folyamatban..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "A fájl sikeresen feltöltve."

msgid "Upload failed."
msgstr "A feltöltés nem sikerült."

msgid "Upload a file"
msgstr "Fájl feltöltése"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Fájl feltöltése és megosztása"

msgid "Upload service"
msgstr "Feltöltő szolgáltatás"

msgid "Local file"
msgstr "Helyi fájl"

msgid "Remote file"
msgstr "Távoli fájl"

msgid "Name:"
msgstr "Név:"

msgid "Free space:"
msgstr "Szabad hely:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Maximális fájlméret:"

msgid "Persistence:"
msgstr "Időtartam:"

msgid "Path:"
msgstr "Útvonal:"

msgid "Size:"
msgstr "Méret:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Feltöltés:"

msgid "URL:"
msgstr "URL:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "FTP szolgáltatás kiválasztva"

msgid "N/A"
msgstr "--"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_Fájl"

msgid "Close"
msgstr "Bezárás"

msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"

msgid "Services"
msgstr "Szolgáltatások"

msgid "New service"
msgstr "Új szolgáltatás"

msgid "Edit service"
msgstr "Szolgáltatás szerkesztése"

msgid "System-wide services"
msgstr "Rendszerszintű szolgáltatások"

msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"

msgid "About"
msgstr "Névjegy"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Fájlfeltöltő szolgáltatás a Linux Mint-hez"

msgid "Type:"
msgstr "Típus:"

msgid "Hostname:"
msgstr "Gépnév:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"

msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"

msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Időbélyeg:"

msgid "Path: "
msgstr "Útvonal:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Gépnév vagy IP cím, alapértelmezett: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Távoli port, alapértelmezés szerint FTP-nél 21, SFTP-nél és SCP-nél 22"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Felhasználónév, alapértelmezés szerint a helyi felhasználónév"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Jelszó, alapértelmezés szerint SCP-nél nincs jelszó, FTP-nél üres karakterlánc, SFTP-nél ~/.ssh kulcsok"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Időbélyeg formátuma (strftime). Alapértelmezés szerint: "

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "A feltöltés helye a kiszolgálón. A <TIMESTAMP> a megadott formátum szerinti aktuális időbélyegre lesz cserélve. Alapértelmezés szerint: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "kapcsolat sikeresen létrehozva"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Ehhez a szolgáltatáshoz jelszóra van szükség."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Ehhez a szolgáltatáshoz jelszóra vagy privát kulcsra van szükség."
scs
Level 1
Level 1
 
Posts: 40
Joined: Sun May 31, 2009 8:31 pm
Location: Hungary

Re: mintUpload

Postby clem on Mon Jul 27, 2009 8:46 am

mintUpload now uses Launchpad for translations: https://translations.launchpad.net/linuxmint

Clem.
Thread locked.
Image
User avatar
clem
Level 15
Level 15
 
Posts: 5548
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am

Linux Mint is funded by ads and donations.
 
Previous

Return to Translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest