mintUpload

Help make Linux Mint support your language.
Forum rules
No support questions here please

Re: mintUpload

Postby careone on Sun May 10, 2009 3:24 am

Language: Simplified Chinese (China, zh_CN)

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "正在检查服务空间..."

msgid "B"
msgstr "字节"

msgid "KB"
msgstr "K "

msgid "MB"
msgstr "M "

msgid "GB"
msgstr "G "

msgid "days"
msgstr "天"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "空间可用,服务就绪。"

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "文件太大没有足够的空间运行此项服务。"

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "连接到服务器失败。"

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "正在连接到服务器..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "正在上传文件..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "文件上传成功。"

msgid "Upload failed."
msgstr "上传失败。"

msgid "Upload a file"
msgstr "上传一个文件"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "上传并共享此文件"

msgid "Upload service"
msgstr "上传服务"

msgid "Local file"
msgstr "本地文件"

msgid "Remote file"
msgstr "远程文件"

msgid "Name:"
msgstr "名称:"

msgid "Free space:"
msgstr "剩余空间:"

msgid "Max file size:"
msgstr "最大文件大小:"

msgid "Persistence:"
msgstr "持续:"

msgid "Path:"
msgstr "路径:"

msgid "Size:"
msgstr "大小:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "上传进程:"

msgid "URL:"
msgstr "URL:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "已选择FTP服务"

msgid "N/A"
msgstr "无"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"

msgid "Close"
msgstr "关闭"

msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"

msgid "Services"
msgstr "服务"

msgid "New service"
msgstr "新增服务"

msgid "Edit service"
msgstr "编辑服务"

msgid "System-wide services"
msgstr "系统级的服务"

msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"

msgid "About"
msgstr "关于"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Linux Mint 文件上传程序"

msgid "Type:"
msgstr "类型:"

msgid "Hostname:"
msgstr "主机名:"

msgid "Port:"
msgstr "端口:"

msgid "Username:"
msgstr "用户名:"

msgid "Password:"
msgstr "密码:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "时间戳:"

msgid "Path: "
msgstr "路径:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "主机名或者IP地址,默认值: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "远程端口,默认值: FTP是21, SFTP是22"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "用户名, 默认值是本机的用户名"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "密码,默认值: 无密码的SCP连接, 空字符串的FTP连接, 使用 ~/.ssh 密钥的SFTP连接"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "时间戳格式 (strftime). 默认值:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "上传到目录。用当前时间作为时间戳 <TIMESTAMP>。时间格式如下。默认值: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "连接成功"

msgid "This service requires a password."
msgstr "需要密码才能提供服务。"

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "需要密码或私人密钥才能提供服务。"
E-mail: Careone <careone@139.com>
User avatar
careone
Level 1
Level 1
 
Posts: 22
Joined: Sat Apr 18, 2009 11:39 pm

Linux Mint is funded by ads and donations.
 

Re: mintUpload

Postby wix on Sun May 10, 2009 4:25 am

Language: Hungarian -"hu":
msgid "Checking space on the service..."
msgstr "A rendelkezésre álló hely ellenőrzése a szerveren..."

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "days"
msgstr "nap"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "A szolgáltatás aktív. A szükséges hely rendelkezésre áll."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "A fájl túl nagy vagy nincs elég hely a szerveren."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a szerverhez."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Kapcsolódás a szerverhez..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "A fájl feltöltése folyamatban..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "A fájl sikeresen feltöltve."

msgid "Upload failed."
msgstr "A feltöltés nem sikerült."

msgid "Upload a file"
msgstr "Fájl feltöltése"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Fájl feltöltése és megosztása"

msgid "Upload service"
msgstr "Feltöltő szolgáltatás"

msgid "Local file"
msgstr "Helyi fájl"

msgid "Remote file"
msgstr "Távoli fájl"

msgid "Name:"
msgstr "Név:"

msgid "Free space:"
msgstr "Szabad hely:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Maximális fájlméret:"

msgid "Persistence:"
msgstr "Időtartam:"

msgid "Path:"
msgstr "Útvonal:"

msgid "Size:"
msgstr "Méret:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Feltöltés:"

msgid "URL:"
msgstr "URL:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "FTP szolgáltatás kiválasztva"

msgid "N/A"
msgstr "--"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_Fájl"

msgid "Close"
msgstr "Bezárás"

msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"

msgid "Services"
msgstr "Szolgáltatások"

msgid "New service"
msgstr "Új szolgáltatás"

msgid "Edit service"
msgstr "Szolgáltatás szerkesztése"

msgid "System-wide services"
msgstr "Rendszerszintű szolgáltatások"

msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"

msgid "About"
msgstr "Névjegy"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Fájl feltöltő szolgáltatás a Linux Mint-hez"

msgid "Type:"
msgstr "Típus:"

msgid "Hostname:"
msgstr "Gépnév:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"

msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"

msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Időbélyeg:"

msgid "Path: "
msgstr "Útvonal:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Gépnév vagy IP cím, alapértelmezett: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Távoli port, alapértelmezés szerint FTP-nél 21, SFTP-nél és SCP-nél 22"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Felhasználónév, alapesetben a helyi felhasználónév"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Jelszó, alapértelmezés szerint SCP-nél nincs jelszó, FTP-nél üres karakterlánc, SFTP-nél ~/.ssh kulcsok"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Időbélyeg formátuma (strftime). Alapértelmezés szerint:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "A feltöltés helye a szerveren. A <TIMESTAMP> a megadott formátum szerinti aktuális időbélyegre lesz cserélve. Alapértelmezés szerint: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "kapcsolat sikeresen létrehozva"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Ehhez a szolgáltatáshoz jelszóra van szükség."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Ehhez a szolgáltatáshoz jelszóra vagy privát kulcsra van szükség."
Last edited by wix on Sun May 17, 2009 12:30 pm, edited 4 times in total.
- Linux Mint 7 -
wix
Level 1
Level 1
 
Posts: 16
Joined: Sat May 09, 2009 7:39 am
Location: Hungary

Re: mintUpload

Postby FlowerChild on Mon May 11, 2009 2:15 pm

Language: Danish, "da"

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Undersøger om der er plads ledig på tjenesten..."

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "days"
msgstr "dage"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Tjenesten er klar. Plads ledig."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Filen er for stor eller der er ikke nok plads på tjenesten."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til tjenesten."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Opretter forbindelse til tjenesten..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Uploader filen..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Filen blev uploadet."

msgid "Upload failed."
msgstr "Upload fejlede."

msgid "Upload a file"
msgstr "Upload en fil"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Upload og del en fil"

msgid "Upload service"
msgstr "Upload-tjeneste"

msgid "Local file"
msgstr "Lokal fil"

msgid "Remote file"
msgstr "Ekstern fil"

msgid "Name:"
msgstr "Navn:"

msgid "Free space:"
msgstr "Ledig plads:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Max filstørrelse:"

msgid "Persistence:"
msgstr "Tilgængelig:"

msgid "Path:"
msgstr "Sti:"

msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Upload-forløb:"

msgid "URL:"
msgstr "URL:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "Valgt FTP-tjeneste"

msgid "N/A"
Msgstr "-"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_Filer"

msgid "Close"
msgstr "Luk"

msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"

msgid "Services"
msgstr "Tjenester"

msgid "New service"
msgstr "Ny tjeneste"

msgid "Edit service"
msgstr "Rediger tjeneste"

msgid "System-wide services"
msgstr "System-tjenester"

msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"

msgid "About"
msgstr "Om"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Linux Mints fil-uploader"

msgid "Type:"
msgstr "Type:"

msgid "Hostname:"
msgstr "Værts-navn:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"

msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"

msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Tidsstempel:"

msgid "Path: "
msgstr "Sti:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Værts-navn eller IP-adresse, som standard: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Port-nummer: Som standard 21 for FTP og 22 for SFTP og SCP"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Som standard anvendes dit lokale brugernavn som brugernavn."

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Standard-adgangskode: Adgangskodefri SCP-forbindelse, null-string FTP-forbindelse, ~/.ssh-nøgler til SFTP-forbindelser"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Datoformat (strftime). Som standard:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Upload-adresse. <TIMESTAMP> erstattes med det nuværende datoformat. Som standard: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "forbindelsen blev oprettet"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Denne tjeneste kræver en adgangskode."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Denne tjeneste kræver en adgangskode eller en privat nøgle."
Every OS wastes your time, from the desktop to the lap,
Everything since the abacus, is just a bunch of crap.

From Microsoft, to Macintosh, to lih-lie-lih-lie... nux.
Every computer crashes, 'cause every OS sucks.
User avatar
FlowerChild
Level 1
Level 1
 
Posts: 24
Joined: Thu May 07, 2009 2:53 pm
Location: Denmark

Re: mintUpload

Postby vasillalov on Wed May 13, 2009 12:46 pm

Translation to first person singular. Translation to Bulgarian (BG):

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Проверка за свободно място на услугата..."

msgid "B"
msgstr "б"

msgid "KB"
msgstr "Кб"

msgid "MB"
msgstr "Мб"

msgid "GB"
msgstr "Гб"

msgid "days"
msgstr "дни"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Услугата готова. Има свободно място."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Файла е прекалено голям и няма достатъчно свободно място на услугата."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Няма връзка към услугата."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Свързване към услугата..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Изпращане на файла..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Файла е изпратен успешно."

msgid "Upload failed."
msgstr "Неуспешно изпращане."

msgid "Upload a file"
msgstr "Изпрати файл"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Изпрати и сподели файл"

msgid "Upload service"
msgstr "Услуга за изпращане"

msgid "Local file"
msgstr "Локален файл"

msgid "Remote file"
msgstr "Нелокален файл"

msgid "Name:"
msgstr "Име:"

msgid "Free space:"
msgstr "Свободно място:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Макс големина на файла:"

msgid "Persistence:"
msgstr "Постоянство:"

msgid "Path:"
msgstr "Пътека:"

msgid "Size:"
msgstr "Големина:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Прогрес на изпращане"

msgid "URL:"
msgstr "Адрес:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "FTP избран"

msgid "N/A"
msgstr "--"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_Файл"

msgid "Close"
msgstr "Затвори"

msgid "_Edit"
msgstr "_Промени"

msgid "Services"
msgstr "Услуги"

msgid "New service"
msgstr "Нова услуга"

msgid "Edit service"
msgstr "Промени услуга"

msgid "System-wide services"
msgstr "Системни услуги"

msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"

msgid "About"
msgstr "Относно"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Изпращач на файлове за Linux Mint"

msgid "Type:"
msgstr "Тип:"

msgid "Hostname:"
msgstr "Компютър:"

msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

msgid "Username:"
msgstr "Потребителско име:"

msgid "Password:"
msgstr "Парола:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Дата:"

msgid "Path: "
msgstr "Пътека:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Компютър или IP адрес, по начало: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Порт, по начало: 21 за FTP, 22 за SFTP за SCP"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Потребителско име, по начало е вашето локално потребителско име"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Потребителска парола, по начало: SCP без парола, FTP връзка без параметри, ~/.ssh ключове за SFTP връзки"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Формат на датата (strftime). По начало:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Директория за изпращане. <TIMESTAMP> ще бъде промемена на сегашната дата според зададения формат. По начало: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "връзката е успешна"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Тази услуга изисква потребителска парола"

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Тази услуга изисква потребителска парола или частен ключ."
vasillalov
Level 1
Level 1
 
Posts: 2
Joined: Wed May 13, 2009 11:43 am

Re: mintUpload

Postby korkholeh on Wed May 13, 2009 1:01 pm

Ukrainian (uk)

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Перевірка вільного місця на сервісі..."

msgid "B"
msgstr "Б"

msgid "KB"
msgstr "КБ"

msgid "MB"
msgstr "МБ"

msgid "GB"
msgstr "ГБ"

msgid "days"
msgstr "днів"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Сервіс готовий. Місце є."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Файл завеликий або відсутнє вільне місце на сервісі."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Не можу під'єднатися до сервісу."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "З'єднуюсь з сервісом..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Завантажую файл..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Файл успішно завантажено."

msgid "Upload failed."
msgstr "Помилка завантаження."

msgid "Upload a file"
msgstr "Завантажити файл"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Завантажити і розшарити файл"

msgid "Upload service"
msgstr "Сервіс завантаження"

msgid "Local file"
msgstr "Локальний файл"

msgid "Remote file"
msgstr "Віддалений файл"

msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"

msgid "Free space:"
msgstr "Вільне місце:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Максимальний розмір файлу:"

msgid "Persistence:"
msgstr "Зберігається:"

msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"

msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Завантаження:"

msgid "URL:"
msgstr "Адреса:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "Обрано сервіс FTP"

msgid "N/A"
msgstr "--"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_Файл"

msgid "Close"
msgstr "Закрити"

msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"

msgid "Services"
msgstr "Сервіси"

msgid "New service"
msgstr "Новий сервіс"

msgid "Edit service"
msgstr "Редагувати сервіс"

msgid "System-wide services"
msgstr "Спільні сервіси"

msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"

msgid "About"
msgstr "Про програму"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Завантажувач файлів для Linux Mint"

msgid "Type:"
msgstr "Тип:"

msgid "Hostname:"
msgstr "Хост:"

msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

msgid "Username:"
msgstr "Ім'я користувача:"

msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Час:"

msgid "Path: "
msgstr "Шлях:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Хост або адреса IP, типово: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Порт, типово: 21 для FTP, 22 для SFTP та SCP"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Ім'я користувача, типово дорівнює локальному"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Пароль, типово: безпарольне SCP з'єднання, null для FTP, ключі ~/.ssh для SFTP"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Формат дати (strftime). Типово:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Каталог завантажено. <TIMESTAMP> змінено на поточний час за вказаним форматом. Типово: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "з'єднання успішно встановлено"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Сервіс вимагає пароль."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Сервіс вимагає пароль або ключ."
korkholeh
Level 1
Level 1
 
Posts: 9
Joined: Wed May 13, 2009 11:04 am
Location: Poltava, Ukraine

Re: mintUpload

Postby ksiaze on Wed May 13, 2009 3:00 pm

Language: Polish

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Weryfikacja dostępnego miejsca w usłudze..."

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "days"
msgstr "dni"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Serwer gotowy. Miejsce jest dostępne."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Plik za duży lub brak miejsca na serwerze."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Łączenie z serwerem..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Przesyłanie pliku..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Plik przesłany z powodzeniem."

msgid "Upload failed."
msgstr "Błąd podczas przesyłania."

msgid "Upload a file"
msgstr "Prześlij plik"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Prześlij i dziel się plikiem"

msgid "Upload service"
msgstr "Prześlij serwer"

msgid "Local file"
msgstr "Plik lokalny"

msgid "Remote file"
msgstr "Plik na serwerze"

msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"

msgid "Free space:"
msgstr "Wolna przestrzeń:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Maksymalny rozmiar pliku:"

msgid "Persistence:"
msgstr "Stałość:"

msgid "Path:"
msgstr "Ścieżka:"

msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Postęp przesyłąnia:"

msgid "URL:"
msgstr "Adres:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "Serwer FTP wybrany"

msgid "N/A"
msgstr "N/A"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_Plik"

msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"

msgid "Services"
msgstr "Serwery"

msgid "New service"
msgstr "Nowe serwery"

msgid "Edit service"
msgstr "Edytuj serwer"

msgid "System-wide services"
msgstr "Serwery systemowe"

msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"

msgid "About"
msgstr "O programie"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Przesył plików dla Linux Mint"

msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

msgid "Hostname:"
msgstr "Nazwa źródła:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"

msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"

msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Data:"

msgid "Path: "
msgstr "Ścieżka:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Nazwa źródła lub adres IP, domyślnie: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Zdalny port, domyślnie 21 dla FTP, 22 dla SFTP oraz SCP"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Nazwa użytkownika, domyślnie lokalna nazwa użytkownika"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Hasło, domyślnie: połączenie SCP bez hasła, połączenie FTP z pustym ciągiem znaków, klucze ~/.shh użyte dla połączeń SFTP"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Format daty (strftime). Domyślnie:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Katalog docelowy. <TIMESTAMP> zostanie zastąpiony aktualną datą, zgodnie z domyślnym formatem daty. Domyślnie: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "nawiązano połączenie"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Ten serwer wymaga hasła."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Ten serwer wymaga hasła lub klucza prytawnego."
ksiaze
Level 1
Level 1
 
Posts: 5
Joined: Wed May 13, 2009 12:49 pm

Re: mintUpload

Postby PingWin on Wed May 13, 2009 3:45 pm

Language: Slovenian

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Preverjam razpoložljivi prostor..."

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "days"
msgstr "dni"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Servis in prostor sta na voljo."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Datoteka je prevelika, ali pa ni prostora na servisu."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Ne morem se povezati na servis."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Povezujem se na servis..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Prenašam datoteko..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Datoteka je bila uspešno prenešena."

msgid "Upload failed."
msgstr "Prenos ni uspel."

msgid "Upload a file"
msgstr "Prenesi datoteko"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Prenesi in daj datoteko na uporabo"

msgid "Upload service"
msgstr "Prenesi servis"

msgid "Local file"
msgstr "Lokalna datoteka"

msgid "Remote file"
msgstr "Datoteka na strežniku"

msgid "Name:"
msgstr "Ime:"

msgid "Free space:"
msgstr "Razpoložljiv prostor:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Max velikost datoteke:"

msgid "Persistence:"
msgstr "Obstojnost:"

msgid "Path:"
msgstr "Pot:"

msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Napredek prenosa:"

msgid "URL:"
msgstr "URL:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "Izbran FTP servis"

msgid "N/A"
msgstr "ni na razpolago"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"

msgid "Close"
msgstr "Zapri"

msgid "_Edit"
msgstr "_Popravi"

msgid "Services"
msgstr "Servisi"

msgid "New service"
msgstr "Nouv servis"

msgid "Edit service"
msgstr "Popravi servis"

msgid "System-wide services"
msgstr "Sistemski servisi"

msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"

msgid "About"
msgstr "O programu"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Program za prenos datotek v Linux Mint"

msgid "Type:"
msgstr "Tip :"

msgid "Hostname:"
msgstr "Ime strežnika:"

msgid "Port:"
msgstr "Vrata:"

msgid "Username:"
msgstr "Uporabniško ime:"

msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Čas:"

msgid "Path: "
msgstr "Pot:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Ime strežnika ali IP, je privzet: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Strežniška vrata, privzeto: 21 za FTP, 22 za SFTP in SCP"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Uporabniško ime, privzeto vaše upor. ime"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Geslo, privzeto: brez za SCP, karkoli za FTP, za SFTP so uprabljeni~/.ssh ključi"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Format časa (strftime). Privzeto:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Mapa za prenos. <TIMESTAMP> je prepisan s tekočim časom. Privzet format: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "povezava uspela"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Ta servis zahteva geslo."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Ta servis zahteva geslo, ali pa privatni ključ."
PingWin
Level 1
Level 1
 
Posts: 9
Joined: Wed May 13, 2009 2:31 pm

Re: mintUpload

Postby yoshilog on Wed May 13, 2009 3:48 pm

Language: Japanese

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "サービスの空き容量をチェックしています..."

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "days"
msgstr "日"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "空き容量あり。アップロードできます。"

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "ファイルが大きすぎるか、サービスに十分な空き容量がありません。"

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "サービスに接続できませんでした。"

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "サービスに接続しています..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "ファイルをアップロードしています..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "ファイルのアップロードに成功しました"

msgid "Upload failed."
msgstr "アップロードに失敗しました"

msgid "Upload a file"
msgstr "ファイルのアップロード"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "ファイルをアップロードし、共有します"

msgid "Upload service"
msgstr "アップロードサービス"

msgid "Local file"
msgstr "ローカルファイル"

msgid "Remote file"
msgstr "リモートファイル"

msgid "Name:"
msgstr "名前 :"

msgid "Free space:"
msgstr "空き容量 :"

msgid "Max file size:"
msgstr "最大ファイルサイズ :"

msgid "Persistence:"
msgstr "保存期間 :"

msgid "Path:"
msgstr "パス :"

msgid "Size:"
msgstr "サイズ :"

msgid "Upload progress:"
msgstr "アップロード進捗 :"

msgid "URL:"
msgstr "URL :"

msgid "FTP service selected"
msgstr "FTPサービスを選択"

msgid "N/A"
msgstr "N/A"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_ファイル"

msgid "Close"
msgstr "閉じる"

msgid "_Edit"
msgstr "_編集"

msgid "Services"
msgstr "サービス"

msgid "New service"
msgstr "新サービス"

msgid "Edit service"
msgstr "サービスの編集"

msgid "System-wide services"
msgstr "システム全体のサービス"

msgid "_Help"
msgstr "_ヘルプ"

msgid "About"
msgstr "このソフトについて"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Linux Mint用ファイルアップローダー"

msgid "Type:"
msgstr "タイプ :"

msgid "Hostname:"
msgstr "ホストネーム :"

msgid "Port:"
msgstr "ポート :"

msgid "Username:"
msgstr "ユーザーネーム :"

msgid "Password:"
msgstr "パスワード :"

msgid "Timestamp:"
msgstr "タイムスタンプ :"

msgid "Path: "
msgstr "パス :"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "ホストネームか、IPアドレス, もしくはデフォルト: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "リモートポート。デフォルトはFTP には 21, SFTPとSCPには22"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "ユーザーネーム。デフォルトはあなたのローカル・ユーザーネーム"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "パスワード。デフォルトは, SCP接続にはpassword-less, FTP接続にはnull-string, SFTP接続には~/.ssh keys"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "タイムスタンプ・フォーマット(strftime). デフォルト:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "アップロード先ディレクトリー. <TIMESTAMP> は現行のタイムスタンプに置換されます. デフォルト: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "接続の確立に成功しました"

msgid "This service requires a password."
msgstr "このサービスにはパスワードが必要です。"

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "このサービスにはパスワードもしくはプライベートキーが必要です。"
[/quote]
Last edited by yoshilog on Thu May 14, 2009 5:22 pm, edited 2 times in total.
yoshilog
Level 1
Level 1
 
Posts: 6
Joined: Wed May 13, 2009 2:35 pm
Location: Copenhagen

Re: mintUpload

Postby Alexio on Wed May 13, 2009 4:59 pm

Language: Romanian

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Verificarea spaţiului disponibil pentru serviciul..."

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "days"
msgstr "zile"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Serviciu pregătit. Spaţiu disponibil."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Fişier prea voluminos sau spaţiu insuficient pentru stocare."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Serviciul nu poate fi accesat."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Conectarea la serviciu..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Încărcarea fişierului..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Fişier încărcat cu succes."

msgid "Upload failed."
msgstr "Încărcarea fişierului a eşuat."

msgid "Upload a file"
msgstr "Încărcaţi un fişier"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Încărcaţi şi partajaţi un fişier"

msgid "Upload service"
msgstr "Serviciul de încărcare"

msgid "Local file"
msgstr "Fişier local"

msgid "Remote file"
msgstr "Fişier distant"

msgid "Name:"
msgstr "Denumire:"

msgid "Free space:"
msgstr "Spaţiul liber:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Mărimea maximă a fişierului:"

msgid "Persistence:"
msgstr "Persistenţă:"

msgid "Path:"
msgstr "Calea:"

msgid "Size:"
msgstr "Mărimea:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Progresul încărcării:"

msgid "URL:"
msgstr "Adresa:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "Serviciul FTP selectat"

msgid "N/A"
msgstr "--"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_Fişier"

msgid "Close"
msgstr "Închide"

msgid "_Edit"
msgstr "_Editează"

msgid "Services"
msgstr "Servicii"

msgid "New service"
msgstr "Noul serviciu"

msgid "Edit service"
msgstr "Modificarea serviciului"

msgid "System-wide services"
msgstr "Servicii sistem"

msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"

msgid "About"
msgstr "Despre"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Utilitar de încărcare a fişierelor pentru Linux Mint"

msgid "Type:"
msgstr "Tipul:"

msgid "Hostname:"
msgstr "Gazda:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"

msgid "Username:"
msgstr "Nume de utilizator:"

msgid "Password:"
msgstr "Parola:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Timestamp:"

msgid "Path: "
msgstr "Cale:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Gazda sau adresa IP, implicit: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Port, implicit: 21 pentru FTP, 22 pentru SFTP si SCP"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Numele de utilizator, implicit este numele de utilizator local"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Parola, implicit: fără parolă pentru SCP, valoare null pentru conectarea prin FTP, chei ~/.ssh pentru conectarea prin SFTP"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Formatul pentru timestamp (strftime). Implicit:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Calea distantă pentru încărcarea fişierului. <TIMESTAMP> este înlocuit cu valoarea curentă a timestamp. Implicit: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "conexiune stabilită cu succes"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Acest serviciu necesită o parolă."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Acest serviciu necesită o parolă şi o cheie privată."
COLLECTOR of Linux Mint Community Videos, maintainer of Linux Mint Tumblr micro-blog about community ressources as the COLLECTOR of relevant community information, administrator of the new Linux Mint Ambassadors blog (yet another COLLECTORS site!).
User avatar
Alexio
Level 1
Level 1
 
Posts: 17
Joined: Tue May 12, 2009 1:16 pm
Location: Romania

GREEK LANGUAGE

Postby la_monda on Wed May 13, 2009 5:04 pm

I am from Greece and i use mint almost a year, i find them very easy to learn and i will gladly help to spread their usage.
Bellow is the translation o f the mint upload menu in Greek. I dont have any programming knowledge so its difficult for me to test it by compiling etc.


msgid "Έλεγχος διαθέσιμου χώρου της υπηρεσίας..."
msgstr "Vérification de l'espace disponible sur le service..."

msgid "B"
msgstr "o"

msgid "KB"
msgstr "Ko"

msgid "MB"
msgstr "Mo"

msgid "GB"
msgstr "Go"

msgid "ημέρες"
msgstr "jours"

msgid "Υπηρεσία έτοιμη. Χώρος διαθέσιμος."
msgstr "Service prêt. Espace disponible."

msgid "Αρχείο πολύ μεγάλο ή δεν υπάρχει αρκετός χώρος στην υπηρεσία."
msgstr "Fichier trop volumineux ou espace insuffisant sur le service."

msgid "Δεν έγινε σύνδεση στην υπηρεσία."
msgstr "Echec lors de la connexion au service."

msgid "Γίνετε σύνδεση στην υπηρεσία..."
msgstr "Connexion au service..."

msgid "Το αρχείο ανεβαίνει..."
msgstr "Upload du fichier..."

msgid "Το αρχείο ανέβηκε επιτυχώς."
msgstr "Fichier uploadé avec succès."

msgid "Το ανέβασμα του αρχείου απέτυχε."
msgstr "Echec lors de l'upload du fichier."

msgid "Ανέβασε αρχείο"
msgstr "Uploadez un fichier"

msgid "Ανέβασε και μοίρασε αρχείο"
msgstr "Uploadez et partagez un fichier"

msgid "Υπηρεσία ανεβάσματος αρχείου"
msgstr "Service d'upload"

msgid "Τοπικό αρχείο"
msgstr "Fichier local"

msgid "Απομακρυσμένο αρχείο"
msgstr "Fichier distant"

msgid "Όνομα:"
msgstr "Nom :"

msgid "Eλεύθερος χώρος:"
msgstr "Espace libre :"

msgid "Μέγιστο μέγεθος αρχείου:"
msgstr "Taille fichier max :"

msgid "Επιμονή:"
msgstr "Persistence :"

msgid "Διαδρομή:"
msgstr "Chemin :"

msgid "Μέγεθος:"
msgstr "Taille :"

msgid "Πρόοδος ανεβάσματος:"
msgstr "Upload :"

msgid "URL:"
msgstr "Adresse :"

msgid "Επιλογή υπηρεσίας FTP"
msgstr "Service FTP sélectionné"

msgid "N/A"
msgstr "--"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_Αρχείο"
msgstr "_Fichier"

msgid "Κλείσιμο"
msgstr "Fermer"

msgid "_Σύνταξη"
msgstr "_Edition"

msgid "Υπηρεσίες"
msgstr "Services"

msgid "Νέα υπηρεσία"
msgstr "Nouveau service"

msgid "Τροποποίηση υπηρεσίας"
msgstr "Modification du service"

msgid "Ευρείες υπηρεσίες συστήματος"
msgstr "Services système"

msgid "_Βοήθεια"
msgstr "_Aide"

msgid "Σχετικά"
msgstr "À propos"

msgid "Ανεβάζει αρχείο για Linux Mint"
msgstr "Outil d'upload pour Linux Mint"

msgid "Τύπος:"
msgstr "Type :"

msgid "Όνομα εξυπηρετητή:"
msgstr "Hôte :"

msgid "Θύρα:"
msgstr "Port :"

msgid "Όνομα χρήστη:"
msgstr "Identifiant :"

msgid "Κωδικός πρόσβασης:"
msgstr "Mot de passe :"

msgid "Ημερομηνία:"
msgstr "Timestamp :"

msgid "Διαδρομή: "
msgstr "Chemin :"

msgid " Όνομα εξυπηρετητή ή διεύθυνση IP , προεπιλογή: mint-space.com"
msgstr "Hôte ou adresse IP, par défaut: mint-space.com"

msgid "Απομακρυσμένη θύρα, προεπιλεγμένη η 21 για FTP, 22 για SFTP και SCP"
msgstr "Port, par défaut: 21 pour FTP, 22 pour SFTP et SCP"

msgid " Όνομα χρήστη, προεπιλογή το τοπικό όνομα χρήστη"
msgstr "Identifiant, par défaut votre identifiant local"

msgid " Κωδικός πρόσβασης, προεπιλογή: κωδικός πρόσβασης -less SCP σύνδεση, null-string FTP σύνδεση, ~/.ssh κλειδιά χρησιμοποιούνται για SFTP συνδέσεις"
msgstr "Mote de passe, par défaut: pas de mot de passe pour SCP, valeur null pour FTP, clés ~/.ssh pour SFTP"

msgid "Διάταξη ημερομηνίας (strftime). Προεπιλογή:"
msgstr "Format du timestamp (strftime). Par défault:"

msgid "Κατάλογος που θα ανεβεί το αρχείο. <ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ> αντικατάσταση με την ισχύουσα ημερομηνία, ακολουθούμενη από τη δοθείσα διάταξη της ημερομηνίας. Προεπιλογή: ."
msgstr "Chemin distant. <TIMESTAMP> est remplacé par la valeur du timestamp. Par défaut: ."

msgid "Η σύνδεση έγινε επιτυχώς"
msgstr "connexion établie avec succès"

msgid "Η υπηρεσία απαιτεί κωδικό πρόσβασης."
msgstr "Ce service nécessite un mot de passe."

msgid " Η υπηρεσία απαιτεί κωδικό πρόσβασης η προσωπικό κλειδί."
msgstr "Ce service nécessite un mot de passe ou un clef privée."
la_monda
Level 2
Level 2
 
Posts: 57
Joined: Wed Apr 02, 2008 6:54 pm

Re: mintUpload

Postby dirk56 on Wed May 13, 2009 5:30 pm

Language: Dutch

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Beschikbare plaats op de service wordt gekontroleerd..."

msgid "B"
msgstr "Bytes"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "days"
msgstr "dagen"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Service klaar. Plaats beschikbaar."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Het bestand is te groot of er is te weinig plaats op de service."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Er kon geen verbinding met de service gemaakt worden."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Verbinding met de service wordt tot stand gebracht..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Upload van het bestand..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Upload van het bestand met success uitgevoerd."

msgid "Upload failed."
msgstr "Fout bij het uploaden."

msgid "Upload a file"
msgstr "Upload een bestand"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Upload en deel een bestand"

msgid "Upload service"
msgstr "Upload service"

msgid "Local file"
msgstr "Lokaal bestand"

msgid "Remote file"
msgstr "Remote bestand"

msgid "Name:"
msgstr "Naam :"

msgid "Free space:"
msgstr "Vrije ruimte :"

msgid "Max file size:"
msgstr "Maksimale bestandsgrootte :"

msgid "Persistence:"
msgstr "Persistentie :"

msgid "Path:"
msgstr "Locatie :"

msgid "Size:"
msgstr "Grootte :"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Upload status:"

msgid "URL:"
msgstr "URL:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "Geselecteerde FTP service"

msgid "N/A"
msgstr "Niet van toepassing"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_Bestand"

msgid "Close"
msgstr "Beëindigen"

msgid "_Edit"
msgstr "_Editie"

msgid "Services"
msgstr "Services"

msgid "New service"
msgstr "Nieuwe service"

msgid "Edit service"
msgstr "Aanpassen van de service"

msgid "System-wide services"
msgstr "Systeemwijde Services"

msgid "_Help"
msgstr "_Help"

msgid "About"
msgstr "Om"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Bestand uploader voor Linux Mint"

msgid "Type:"
msgstr "Type:"

msgid "Hostname:"
msgstr "Hostnaam:"

msgid "Port:"
msgstr "Poort:"

msgid "Username:"
msgstr "Gebruiker:"

msgid "Password:"
msgstr "Paswoord:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Tijdsstempel:"

msgid "Path: "
msgstr "Locatie:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Hostnaam of IP adres, standaard: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Remote poort, standaard is 21 voor FTP, 22 voor SFTP en SCP"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Gebruiker, lokale gebruiker wordt als standaard gebruikt"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Paswoord, standaard: SCP verbinding zonder paswoord, null string FTP verbinding, ~/.ssh sleutels gebruikt voor SFTP verbindingen"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Formaat voor tijdsstempel (strftime). Standaard:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Map waar upload plaats vindt. <TIMESTAMP> is vervangen met de huidige tijdsstempel volgens het gegeven tijdsstempelformaat. Standaard: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "verbinding met succes tot stand gebracht"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Deze service vereist een paswoord."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Deze service vereist een paswoord of een private sleutel."
dirk56
Level 1
Level 1
 
Posts: 3
Joined: Wed May 13, 2009 5:23 pm

Re: mintUpload

Postby Solhatt on Wed May 13, 2009 5:56 pm

Language: Norwegian

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Kontrolerer om det er ledig plass på tjenesten..."

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "days"
msgstr "dager"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Tjeneste tilgjengelig. Ledig plass."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Filen er for stor eller det er ikke ledig plass på tjenesten."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Kunne ikke koble til tjenesten."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Kobler til tjeneste..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Laster opp fil..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Opplasting vellykket."

msgid "Upload failed."
msgstr "Opplasting misslykket."

msgid "Upload a file"
msgstr "Last opp en fil"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Last opp og del en fil"

msgid "Upload service"
msgstr "Opplastingstjeneste"

msgid "Local file"
msgstr "Lokal fil"

msgid "Remote file"
msgstr "Fil på tjeneste"

msgid "Name:"
msgstr "Navn:"

msgid "Free space:"
msgstr "Ledig plass:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Maks filstørrelse:"

msgid "Persistence:"
msgstr "Persistence:"

msgid "Path:"
msgstr "Sti:"

msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Opplasting:"

msgid "URL:"
msgstr "Adresse:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "FTP tjeneste valgt"

msgid "N/A"
msgstr "--"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_Fil"

msgid "Close"
msgstr "Lukk"

msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"

msgid "Services"
msgstr "Tjenester"

msgid "New service"
msgstr "Ny tjeneste"

msgid "Edit service"
msgstr "Redigér tjeneste"

msgid "System-wide services"
msgstr "System tjeneste"

msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"

msgid "About"
msgstr "Om"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Opplastningstjeneste for Linux Mint "

msgid "Type:"
msgstr "Type:"

msgid "Hostname:"
msgstr "Vertnavn:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"

msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"

msgid "Password:"
msgstr "Passord:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Tidstempel:"

msgid "Path: "
msgstr "Sti:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Vertnavn eller IP adresse, standard: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Standard porter: 21 for FTP, 22 for SFTP og SCP"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Brukernavn, identisk med ditt lokale brukernavn"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Passord, standard: SCP tilkobling uten passord, null-string FTP tilkobling, ~/.ssh nøkkler brukt for SFTP"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Tidsstemmpel format(strftime). Standard:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Mappe å laste opp til. <TIMESTAMP> blir overskrevet med nåværende tidsstempel. Standard: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "Tilkobling etablert"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Denne tjenesten trenger ett passord."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Denne tjenesten trenger ett passord eller en privat nøkkel."
User avatar
Solhatt
Level 1
Level 1
 
Posts: 12
Joined: Wed May 13, 2009 4:50 am

Re: mintUpload

Postby abhilashkumar on Wed May 13, 2009 10:23 pm

Language: Hindi

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "सेवा पर जगह का परिक्षण हो रहा है..."

msgid "B"
msgstr "बी"

msgid "KB"
msgstr "केबी "

msgid "MB"
msgstr "एम् बी"

msgid "GB"
msgstr "गी बी"

msgid "days"
msgstr "दिन"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "सेवा तैयार, जगह उपलभ्द"

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "फाइल ज्यादा बड़ी है या सेवा पर जगह कम है"

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "सेवा से संपर्क नहीं"

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "सेवा से संपर्क किया जा रहा है..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "फाइल अपलोड हो रही है..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "फाइल अपलोड सफल"

msgid "Upload failed."
msgstr "अपलोड असफल"

msgid "Upload a file"
msgstr "फाइल अपलोड करें"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "फाइल अपलोड करें और बाटें"

msgid "Upload service"
msgstr "अपलोड सेवा"

msgid "Local file"
msgstr "स्थानीय फाइल"

msgid "Remote file"
msgstr "सुदूर फाइल"

msgid "Name:"
msgstr "नाम:"

msgid "Free space:"
msgstr "खाली जगह:"

msgid "Max file size:"
msgstr "अधिकतम फाइल आकार:"

msgid "Persistence:"
msgstr "पेर्सिस्तेंस:"

msgid "Path:"
msgstr "मार्ग:"

msgid "Size:"
msgstr "आकार:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "अपलोड स्तिथि:"

msgid "URL:"
msgstr "समान संसाधन स्थाननिधार्रक:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "ऍफ़ टी पि सेवा चुनी गयी"

msgid "N/A"
msgstr "लागू नहीं"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_फाइल"

msgid "Close"
msgstr "बंद करें "

msgid "_Edit"
msgstr "_संपादन"

msgid "Services"
msgstr "सेवाएँ"

msgid "New service"
msgstr "नयी सेवा"

msgid "Edit service"
msgstr "सेवा का संपादन करें"

msgid "System-wide services"
msgstr "तंत्र-भर की सेवाएँ"

msgid "_Help"
msgstr "_मदद"

msgid "About"
msgstr "बारे में"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "लिनुक्स मिंट के लिए फाइल अपलोडर"

msgid "Type:"
msgstr "किस्म:"

msgid "Hostname:"
msgstr "परिचारक नाम:"

msgid "Port:"
msgstr "पोर्ट:"

msgid "Username:"
msgstr "प्रयोक्ता नाम:"

msgid "Password:"
msgstr "गुप्तशब्द:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "समय छाप:"

msgid "Path: "
msgstr "मार्ग:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "परिचारक नाम या आई पि पता, अभी: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "सुदूर पोर्ट, ऍफ़ टी पि के लिए अभी २१, एस ऍफ़ टी पि और एस सी पि के लिए २२"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "प्रयोक्ता नाम आपके स्थानीय प्रयोक्ता नाम पर सेट हो जाता है"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "पहले से सेट गुप्तशब्द: गुप्तशब्द-रिक्त एस सी पि सम्बन्ध, नल सूत्र ऍफ़ टी पि सम्बन्ध, एस ऍफ़ टी पि सम्बन्ध के लिए ~/.ssh कुंजी का इस्तेमाल"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "समय छाप संरूप (strftime). पहले से:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "अपलोड की लिए निर्देशिका | <TIMESTAMP> जारी समय छाप से बदल दिया जाएगा, पहले से सेट समय छाप संरूप के अनुकूल:"

msgid "connection successfully established"
msgstr "सम्बन्ध सफल"

msgid "This service requires a password."
msgstr "इस सेवा के लिए गुप्तशब्द लगेगा"

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "इस सेवा की लिए गुप्तशब्द या निजी कुंजी चाहिए"
abhilashkumar
Level 1
Level 1
 
Posts: 19
Joined: Sat Jan 24, 2009 3:59 am

Re: mintUpload

Postby emil_pavlov on Thu May 14, 2009 4:30 am

EDIT: I just saw that there is already a Bulgarian translation. I read it and I think mine can qualify as an update to the existing one.

Language - Bulgarian
Code: Select all
msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Проверка на свободното място на сървъра..."

msgid "B"
msgstr "Б"

msgid "KB"
msgstr "КБ"

msgid "MB"
msgstr "МБ"

msgid "GB"
msgstr "ГБ"

msgid "days"
msgstr "дни"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Сървъра е в готовност. Налично е свободно пространство."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Файлът е прекалено голям или няма достатъчно място на сървъра."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Няма връзка със сървъра."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Свързване със сървъра..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Качване на файла..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Качването на файла е успешно."

msgid "Upload failed."
msgstr "Качването на файла е неуспешно."

msgid "Upload a file"
msgstr "Качване на файлr"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Качване и споделяне на файл"

msgid "Upload service"
msgstr "Сървър"

msgid "Local file"
msgstr "Локален файл"

msgid "Remote file"
msgstr "Отдалечен файл"

msgid "Name:"
msgstr "Име:"

msgid "Free space:"
msgstr "Свободно пространство:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Максимален размер на файловете:"

msgid "Persistence:"
msgstr "Време на съхранение:"

msgid "Path:"
msgstr "Път:"

msgid "Size:"
msgstr "Размер:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Напредък на качването:"

msgid "URL:"
msgstr "Адрес:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "Избран е FTP-сървър"

msgid "N/A"
msgstr "Не е достъпен(а/о)"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_Файл"

msgid "Close"
msgstr "Затваряне"

msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"

msgid "Services"
msgstr "Сървъри"

msgid "New service"
msgstr "Нов сървър"

msgid "Edit service"
msgstr "Редактиране на сървър"

msgid "System-wide services"
msgstr "Services système"

msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"

msgid "About"
msgstr "Относно"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Приложение за качване на файлове под Линукс Минт"

msgid "Type:"
msgstr "Тип:"

msgid "Hostname:"
msgstr "Име на хоста"

msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

msgid "Username:"
msgstr "Потребителско име:"

msgid "Password:"
msgstr "Парола:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Времева маркировка"

msgid "Path: "
msgstr "Път:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Име на хоста или IP-адрес, по подразбиране: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Отдалечен порт, по подразбиране за FTP е 21, за SFTP и SCP — 22"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Потребителско име, по подразбиране това на локалния потребител"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Парола, по подразбиране: за връзка чрез SCP не се ползва, чрез FTP — празен низ, чрез SFTP — ключовете от ~/.ssh"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Формат на времевата маркировка (strftime). По подразбиране:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Директория, където да се качват файловете. <Времева маркировка> се заменя с текущата според зададения формат. По подразбиране: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "връзката е установена успешно"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Този сървър изисква парола."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Този сървър изисква парола или личен ключ."
emil_pavlov
Level 2
Level 2
 
Posts: 62
Joined: Sun Feb 03, 2008 11:06 am

Re: mintUpload

Postby stasike on Thu May 14, 2009 1:06 pm

Language: Slovak (sk-SK)
msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Kontrolujem miesto na službe"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "days"
msgstr "dni"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Služba je pripravená. Miesto je k dispozícii."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Súbor je príliš veľký, alebo na službe nie je dosť miesta."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Nevedel som sa pripojiť na službu."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Pripojenie ku službe..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Uploadujem súbor..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Súbor bol uploadovaný úspešne."

msgid "Upload failed."
msgstr "Upload sa nepodaril."

msgid "Upload a file"
msgstr "Uploadni súbor"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Uploadni a zdieľaj súbor"

msgid "Upload service"
msgstr "Služba pre upload"

msgid "Local file"
msgstr "Miestny súbor"

msgid "Remote file"
msgstr "Vzdialený súbor"

msgid "Name:"
msgstr "Meno:"

msgid "Free space:"
msgstr "Voľné miesto:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Maximálna veľkosť súboru:"

msgid "Persistence:"
msgstr "Životnosť súboru:"

msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"

msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Postup uploadu:"

msgid "URL:"
msgstr "Adresa URL:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "Vybraná FTP služba"

msgid "N/A"
msgstr "--"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_Súbor"

msgid "Close"
msgstr "Zavri"

msgid "_Edit"
msgstr "_Uprav"

msgid "Services"
msgstr "Služby"

msgid "New service"
msgstr "Nová služba"

msgid "Edit service"
msgstr "Uprav službu"

msgid "System-wide services"
msgstr "Celosystémová služba"

msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"

msgid "About"
msgstr "O programe"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Uploader súborov pre Linux Mint"

msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

msgid "Hostname:"
msgstr "Názov hostiteľa:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"

msgid "Username:"
msgstr "Meno používateľa:"

msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Čas:"

msgid "Path: "
msgstr "Cesta:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Meno hostiteľa, alebo IP adresa, predvolená je: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Vzdialený port: 21 pre FTP, 22 pre SFTP a SCP"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Predvolené meno používateľa je Vaše používateľské meno v Mint Linuxe"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Heslo je predvolené prázdne, SCP spojenie, nulový reťazec (string) pre FTP pripojenie, ~/.ssh kľúče budú použité pre pripojenie SFTP"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Formát časovej pečiatky (strftime). Predvolená hodn.:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Adresár na upload. <TIMESTAMP> je nahradený aktuálnou časovou pečiatkou, podľa časovej udaného formátu časovej pečiatky. Predvolená hodnota : ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "spojenie úspešne nadviazané"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Táto služba vyžaduje heslo."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Táto služba vyžaduje heslo, alebo súkromný kľúč."
stasike
Level 1
Level 1
 
Posts: 8
Joined: Wed May 06, 2009 4:54 am

Re: mintUpload

Postby Mott on Thu May 14, 2009 8:23 pm

Language: Català

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Comprovant espai al servei..."

msgid "B"
msgstr "b"

msgid "KB"
msgstr "Kb"

msgid "MB"
msgstr "Mb"

msgid "GB"
msgstr "Gb"

msgid "days"
msgstr "díes"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Servei preparat. Espai disponible."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Arxiu massa gran o espai insuficient al servei."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "No s'ha pogut conectar al servei."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Conectant al servei..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Transferint l'arxiu..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Arxiu penjat amb èxit."

msgid "Upload failed."
msgstr "Transferència fallida."

msgid "Upload a file"
msgstr "Penjar un arxiu"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Penjar i compartir un arxiu"

msgid "Upload service"
msgstr "Servei de transferència"

msgid "Local file"
msgstr "Arxiu local"

msgid "Remote file"
msgstr "Arxiu remot"

msgid "Name:"
msgstr "Nom:"

msgid "Free space:"
msgstr "Espai lliure:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Mida màx. d'arxiu:"

msgid "Persistence:"
msgstr "Persistència:"

msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"

msgid "Size:"
msgstr "Mida:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Progrés de càrrega:"

msgid "URL:"
msgstr "URL:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "Servei FTP seleccionat"

msgid "N/A"
msgstr "No disponible"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"

msgid "Close"
msgstr "Tancar"

msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"

msgid "Services"
msgstr "Serveis"

msgid "New service"
msgstr "Nou servei"

msgid "Edit service"
msgstr "Edita servei"

msgid "System-wide services"
msgstr "Serveis del sistema"

msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

msgid "About"
msgstr "Quant a"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Càrrega d'arxius de Linux Mint"

msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"

msgid "Hostname:"
msgstr "Host:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"

msgid "Username:"
msgstr "Usuari:"

msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Marca horària:"

msgid "Path: "
msgstr "Ruta:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Host o direcció IP, per defecte: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Port remot, per defecte: 21 per a FTP, 22 per a SFTP i SCP"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Usuari, per defecte nom d'usuari local"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Contrasenya, per defecte: cap per a SCP, cadena nul·la per a FTP, claus ~/.ssh per a SFTP"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Format de marca horària (strftime). Per defecte:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Directori de destinació. <TIMESTAMP> es reemplaçat per la data actual, segons el format seleccionat. Per defecte: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "Conexió establerta amb èxit"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Aquest servei requereix contrasenya."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Aquest servei requereix contrasenya o clau privada."
Mott
Level 1
Level 1
 
Posts: 9
Joined: Thu May 14, 2009 7:54 pm

Re: mintUpload

Postby fotono on Thu May 14, 2009 9:04 pm

Language: Japanese
(correction of previous translation)
msgid "Checking space on the service..."
msgstr "サービスの空き容量を調べています..."

msgid "B"
msgstr "バイト"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "days"
msgstr "日"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "空き容量あり。アップロードできます。"

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "ファイルが大き過ぎるか、サービスの空き容量が足りません。"

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "サービスに接続できませんでした。"

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "サービスに接続しています..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "ファイルをアップロードしています..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "ファイルのアップロードに成功しました。"

msgid "Upload failed."
msgstr "アップロードに失敗しました。"

msgid "Upload a file"
msgstr "ファイルをアップロードする"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "ファイルをアップロードし、シェアする"

msgid "Upload service"
msgstr "アップロードサービス"

msgid "Local file"
msgstr "ローカルファイル"

msgid "Remote file"
msgstr "リモートファイル"

msgid "Name:"
msgstr "名前:"

msgid "Free space:"
msgstr "空き容量:"

msgid "Max file size:"
msgstr "ファイルの最大サイズ:"

msgid "Persistence:"
msgstr "保存期間:"

msgid "Path:"
msgstr "パス:"

msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "アップロード進捗:"

msgid "URL:"
msgstr "URL:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "FTPサービスを選択"

msgid "N/A"
msgstr "該当なし"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_ファイル"

msgid "Close"
msgstr "閉じる"

msgid "_Edit"
msgstr "_編集"

msgid "Services"
msgstr "サービス"

msgid "New service"
msgstr "新サービス"

msgid "Edit service"
msgstr "サービスの編集"

msgid "System-wide services"
msgstr "システム全体のサービス"

msgid "_Help"
msgstr "_ヘルプ"

msgid "About"
msgstr "このソフトについて"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Linux Mint用ファイルアップローダー"

msgid "Type:"
msgstr "タイプ:"

msgid "Hostname:"
msgstr "ホスト名:"

msgid "Port:"
msgstr "ポート:"

msgid "Username:"
msgstr "ユーザー名:"

msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "タイムスタンプ:"

msgid "Path: "
msgstr "パス:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "ホスト名か、IPアドレス。デフォルトでは:mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "リモートポート。デフォルトでは:FTP が 21;SFTP と SCP が 22"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "ユーザー名。デフォルトでは:あなたのローカルユーザー名"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "パスワード。デフォルトでは: SCP 接続はパスワード無し; FTP 接続は空値; SFTP 接続は ~/.ssh キー"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "タイムスタンプの書式(strftime)。 デフォルトでは:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "アップロード先ディレクトリ。 <TIMESTAMP> は与えられたタイムスタンプの書式に従い、現行のタイムスタンプに置換されます。デフォルトでは: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "接続の確立に成功しました"

msgid "This service requires a password."
msgstr "このサービスにはパスワードが必要です。"

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "このサービスにはパスワードか秘密鍵が必要です。"
fotono
Level 1
Level 1
 
Posts: 9
Joined: Wed May 13, 2009 3:20 pm

GREEK TRANSLATION

Postby la_monda on Fri May 15, 2009 3:28 am

Nonis thnx for the great job! Bellow is the correct translation, since i kept the french one :oops:



msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Έλεγχος διαθέσιμου χώρου της υπηρεσίας..."

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "days"
msgstr "ημέρες"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Υπηρεσία έτοιμη. Χώρος διαθέσιμος."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Αρχείο πολύ μεγάλο ή δεν υπάρχει αρκετός χώρος στην υπηρεσία."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Δεν έγινε σύνδεση στην υπηρεσία."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Γίνετε σύνδεση στην υπηρεσία..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Το αρχείο ανεβαίνει..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Το αρχείο ανέβηκε επιτυχώς."

msgid "Upload failed."
msgstr "Το ανέβασμα του αρχείου απέτυχε."

msgid "Upload a file"
msgstr "Ανέβασε αρχείο"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Ανέβασε και μοίρασε αρχείο"

msgid "Upload service"
msgstr "Υπηρεσία ανεβάσματος αρχείου"

msgid "Local file"
msgstr "Τοπικό αρχείο"

msgid "Remote file"
msgstr "Απομακρυσμένο αρχείο"

msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"

msgid "Free space:"
msgstr "Eλεύθερος χώρος:"

msgid "Max file size:"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείου:"

msgid "Persistence:"
msgstr "Χρόνος παραμονής:"

msgid "Path:"
msgstr "Διαδρομή:"

msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Πρόοδος ανεβάσματος:"

msgid "URL:"
msgstr " URL:"

msgid "FTP service selected"
msgstr " Επιλογή υπηρεσίας FTP"

msgid "N/A"
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_ Αρχείο "

msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο "

msgid "_Edit"
msgstr "_ Σύνταξη "

msgid "Services"
msgstr "Υπηρεσίες "

msgid "New service"
msgstr "Νέα υπηρεσία "

msgid "Edit service"
msgstr "Τροποποίηση υπηρεσίας "

msgid "System-wide services"
msgstr "Ευρείες υπηρεσίες συστήματος "

msgid "_Help"
msgstr "_ Βοήθεια "

msgid "About"
msgstr "Σχετικά"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Εργαλείο ανεβάσματος αρχείου για το Linux Mint"

msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"

msgid "Hostname:"
msgstr "Όνομα εξυπηρετητή: "

msgid "Port:"
msgstr "Θύρα:"

msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη: "

msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Ημερομηνία:"

msgid "Path: "
msgstr "Διαδρομή:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Όνομα εξυπηρετητή ή διεύθυνση IP , προεπιλογή: mint-space.com "

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Απομακρυσμένη θύρα, προεπιλεγμένη η 21 για FTP, 22 για SFTP και SCP "

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Όνομα χρήστη, προεπιλογή το τοπικό όνομα χρήστη "

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης, προεπιλογή: χωρίς κωδικό πρόσβασης για SCP σύνδεση, null-string FTP σύνδεση, ~/.ssh κλειδιά χρησιμοποιούνται για SFTP συνδέσεις "

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Διάταξη ημερομηνίας (strftime). Προεπιλογή:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Κατάλογος που θα ανεβεί το αρχείο. Το <ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ> αντικαθίσταται από την τρέχουσα ημερομηνία, σύμφωνα με τη διάταξη της ημερομηνίας που έχει δωθεί. Προεπιλογή: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "η σύνδεση έγινε επιτυχώς "

msgid "This service requires a password."
msgstr "Η υπηρεσία απαιτεί κωδικό πρόσβασης."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Η υπηρεσία απαιτεί κωδικό πρόσβασης η προσωπικό κλειδί. "
Last edited by la_monda on Sun May 17, 2009 11:29 am, edited 3 times in total.
la_monda
Level 2
Level 2
 
Posts: 57
Joined: Wed Apr 02, 2008 6:54 pm

Language: Hebrew

Postby EndlessLinux on Fri May 15, 2009 10:24 am

Language: Hebrew

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "בודק נפח בשירות..."

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "days"
msgstr "ימים"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "השירות מוכן. יש נפח זמין."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "קובץ גדול מדי או אין מספיק נפח בשירות."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "אין אפשרות להתחבר לשירות."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "מתחבר לשירות..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "מעלה את הקובץ..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "הקובץ הועלה בהצלחה."

msgid "Upload failed."
msgstr "ההעלה נכשלה."

msgid "Upload a file"
msgstr "העלה קובץ."

msgid "Upload and share a file"
msgstr "העלה ושתף קובץ."

msgid "Upload service"
msgstr "שירות העלה"

msgid "Local file"
msgstr "קובץ מקומי"

msgid "Remote file"
msgstr "קובץ מרוחק"

msgid "Name:"
msgstr "שם:"

msgid "Free space:"
msgstr "נפח פנוי:"

msgid "Max file size:"
msgstr "גודל קובץ מקסימלי:"

msgid "Persistence:"
msgstr "התמדה:"

msgid "Path:"
msgstr "נתיב:"

msgid "Size:"
msgstr "גודל:"

msgid "Upload progress:"
msgstr "התקדמות ההעלה:"

msgid "URL:"
msgstr "URL:"

msgid "FTP service selected"
msgstr "שירות הFTP נבחר"

msgid "N/A"
msgstr "--"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_קובץ"

msgid "Close"
msgstr "סגור"

msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"

msgid "Services"
msgstr "שירותים"

msgid "New service"
msgstr "שירות חדש"

msgid "Edit service"
msgstr "עריכת שירות"

msgid "System-wide services"
msgstr "שירותי מערכת"

msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"

msgid "About"
msgstr "אודות"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "מעלה קבצים של לינוקס מנטה"

msgid "Type:"
msgstr "סוג:"

msgid "Hostname:"
msgstr "שם מתחם:"

msgid "Port:"
msgstr "פורט:"

msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"

msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"

msgid "Timestamp:"
msgstr "חותם זמן:"

msgid "Path: "
msgstr "נתיב:"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "שם מתחם או כתובת IP, בררת המחדל: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "פורט, בררת המחדל: 21 לFTP, 22 ל SFTP ו SCP"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "שם משתמש, לפי בררת המחדל השם משתמש המקומי"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "הסיסמה, בררת המחדל: חיבור SCP ללא סיסמה, מחרוזת ריקה ל FTP, ~/.ssh מפתחות ל SFTP"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "תסדיר חותם הזמן (strftime). בררת המחדל:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "נתיב מרוחק. <TIMESTAMP> מוחלף ע"י חותם הזמן הנוכחי. בררת המחדל: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "החיבור הושלם בהצלחה"

msgid "This service requires a password."
msgstr "שירות זה דורש סיסמה."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "שירות זה דורש סיסמה או מפתח פרטי."


Please note that due to right-to-left and left-to-right incompatibilities, any English letters are not aligned properly.

Cheers,
Karen
My Distros:
Ubuntu 8.10 LinuxMint Felicia 6 Damn Small Linux
User avatar
EndlessLinux
Level 1
Level 1
 
Posts: 21
Joined: Sat Oct 25, 2008 12:12 pm

Re: mintUpload

Postby thedeli on Fri May 15, 2009 6:11 pm

Language: Turkish

msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Servisteki boş yer kontrol ediliyor..."

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "days"
msgstr "gün"

msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Sevis hazır. Boş yer mevcut."

msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Dosya çok büyük yada serviste yeterli yer yok."

msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Servise bağlanılamadı."

msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Servise bağlanılıyor..."

msgid "Uploading the file..."
msgstr "Dosya gönderiliyor..."

msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Dosya gönderimi başarılı."

msgid "Upload failed."
msgstr "Gönderme başarısız."

msgid "Upload a file"
msgstr "Bir dosya gönder"

msgid "Upload and share a file"
msgstr "Bir dosya gönder ve paylaş"

msgid "Upload service"
msgstr "Gönderme servisi"

msgid "Local file"
msgstr "Yerel dosya"

msgid "Remote file"
msgstr "Uzak dosya"

msgid "Name:"
msgstr "İsim :"

msgid "Free space:"
msgstr "Boş yer :"

msgid "Max file size:"
msgstr "En fazla dosya boyutu :"

msgid "Persistence:"
msgstr "Persistence :"

msgid "Path:"
msgstr "Yol :"

msgid "Size:"
msgstr "Boyut :"

msgid "Upload progress:"
msgstr "Gönderme :"

msgid "URL:"
msgstr "Adres :"

msgid "FTP service selected"
msgstr "FTP servisi seçildi"

msgid "N/A"
msgstr "Uygulanabilir değil"

# Added since mintUpload 3.0

msgid "_File"
msgstr "_Dosya"

msgid "Close"
msgstr "Kapat"

msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"

msgid "Services"
msgstr "Servisler"

msgid "New service"
msgstr "yeni servis"

msgid "Edit service"
msgstr "Servisi düzenle"

msgid "System-wide services"
msgstr "Sistem servisleri"

msgid "_Help"
msgstr "_yardım"

msgid "About"
msgstr "Hakkında"

msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Linux Mint için dosya gönderme aracı"

msgid "Type:"
msgstr "Tür :"

msgid "Hostname:"
msgstr "Sağlayıcı adı :"

msgid "Port:"
msgstr "Port :"

msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı :"

msgid "Password:"
msgstr "Şifre :"

msgid "Timestamp:"
msgstr "Zaman damgası :"

msgid "Path: "
msgstr "Yol :"

msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Sağlayıcı adı yada IP, varsayılan: mint-space.com"

msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Uzak port, varsayılan: FTP için 21 , SFTP ve SCP için 22"

msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Kullancı adı, yerel kullanıcı adı için varsayılanlar"

msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Şifre, varsayılan: şiresiz SCP bağlantısı, Boş dizgili FTP bağlantısı, pour SFTP için kullanılan ~/.ssh anahtarları"

msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Zaman damgası formatı (strftime). Varsayılan:"

msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Gönderme dizini. Verilen zaman damgası formatına göre <TIMESTAMP> varolan zaman damgası ile değiştirildi. Varsayılan: ."

msgid "connection successfully established"
msgstr "Bağlantı başarıyla sağlandı"

msgid "This service requires a password."
msgstr "Servis şifreye ihtiyaç duyuyor."

msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Bu servis şifre yada özel anahtara ihtiyaç duyar."
thedeli
Level 1
Level 1
 
Posts: 5
Joined: Mon Aug 20, 2007 3:58 pm

Linux Mint is funded by ads and donations.
 
PreviousNext

Return to Translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests