Nonis thnx for the great job! Bellow is the correct translation, since i kept the french one
msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Έλεγχος διαθέσιμου χώρου της υπηρεσίας..."
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "GB"
msgstr "GB"
msgid "days"
msgstr "ημέρες"
msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Υπηρεσία έτοιμη. Χώρος διαθέσιμος."
msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Αρχείο πολύ μεγάλο ή δεν υπάρχει αρκετός χώρος στην υπηρεσία."
msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Δεν έγινε σύνδεση στην υπηρεσία."
msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Γίνετε σύνδεση στην υπηρεσία..."
msgid "Uploading the file..."
msgstr "Το αρχείο ανεβαίνει..."
msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Το αρχείο ανέβηκε επιτυχώς."
msgid "Upload failed."
msgstr "Το ανέβασμα του αρχείου απέτυχε."
msgid "Upload a file"
msgstr "Ανέβασε αρχείο"
msgid "Upload and share a file"
msgstr "Ανέβασε και μοίρασε αρχείο"
msgid "Upload service"
msgstr "Υπηρεσία ανεβάσματος αρχείου"
msgid "Local file"
msgstr "Τοπικό αρχείο"
msgid "Remote file"
msgstr "Απομακρυσμένο αρχείο"
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
msgid "Free space:"
msgstr "Eλεύθερος χώρος:"
msgid "Max file size:"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείου:"
msgid "Persistence:"
msgstr "Χρόνος παραμονής:"
msgid "Path:"
msgstr "Διαδρομή:"
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"
msgid "Upload progress:"
msgstr "Πρόοδος ανεβάσματος:"
msgid "URL:"
msgstr " URL:"
msgid "FTP service selected"
msgstr " Επιλογή υπηρεσίας FTP"
msgid "N/A"
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο"
# Added since mintUpload 3.0
msgid "_File"
msgstr "_ Αρχείο "
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο "
msgid "_Edit"
msgstr "_ Σύνταξη "
msgid "Services"
msgstr "Υπηρεσίες "
msgid "New service"
msgstr "Νέα υπηρεσία "
msgid "Edit service"
msgstr "Τροποποίηση υπηρεσίας "
msgid "System-wide services"
msgstr "Ευρείες υπηρεσίες συστήματος "
msgid "_Help"
msgstr "_ Βοήθεια "
msgid "About"
msgstr "Σχετικά"
msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Εργαλείο ανεβάσματος αρχείου για το Linux Mint"
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"
msgid "Hostname:"
msgstr "Όνομα εξυπηρετητή: "
msgid "Port:"
msgstr "Θύρα:"
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη: "
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
msgid "Timestamp:"
msgstr "Ημερομηνία:"
msgid "Path: "
msgstr "Διαδρομή:"
msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Όνομα εξυπηρετητή ή διεύθυνση IP , προεπιλογή: mint-space.com "
msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Απομακρυσμένη θύρα, προεπιλεγμένη η 21 για FTP, 22 για SFTP και SCP "
msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Όνομα χρήστη, προεπιλογή το τοπικό όνομα χρήστη "
msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης, προεπιλογή: χωρίς κωδικό πρόσβασης για SCP σύνδεση, null-string FTP σύνδεση, ~/.ssh κλειδιά χρησιμοποιούνται για SFTP συνδέσεις "
msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Διάταξη ημερομηνίας (strftime). Προεπιλογή:"
msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Κατάλογος που θα ανεβεί το αρχείο. Το <ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ> αντικαθίσταται από την τρέχουσα ημερομηνία, σύμφωνα με τη διάταξη της ημερομηνίας που έχει δωθεί. Προεπιλογή: ."
msgid "connection successfully established"
msgstr "η σύνδεση έγινε επιτυχώς "
msgid "This service requires a password."
msgstr "Η υπηρεσία απαιτεί κωδικό πρόσβασης."
msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "Η υπηρεσία απαιτεί κωδικό πρόσβασης η προσωπικό κλειδί. "