mintUpdate 3 translations

Help make Linux Mint support your language.
Forum rules
No support questions here please

mintUpdate 3 translations

Postby clem on Thu Aug 07, 2008 4:27 pm

To translate mintUpdate in your language, please translate the content below and indicate the language you're translating it for. Please be accurate (capital letters etc..) and use the French translation below (1st reply to this post) as an example of how to do. Space and punctuation is very important, stick to the original as much as possible.

Note: You can test your translation by saving as a file called messages.po and by compiling that file. For instance if you were translating in Spanish (es), you would save it into /usr/lib/linuxmint/mintUpdate/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po, then you would go in /usr/lib/linuxmint/mintUpdate/locale/es/LC_MESSAGES and type "sudo msgfmt messages.po". After that you would launch mintUpdate again (from the command line, as root: "LANGUAGE=es /usr/lib/linuxmint/mintUpdate/mintUpdate.py).

msgid "Installing updates"
msgstr ""

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr ""

msgid "Update is complete"
msgstr ""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr ""

msgid "Checking for updates"
msgstr ""

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr ""

msgid "Another application is using APT"
msgstr ""

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr ""

msgid "Your system is up to date"
msgstr ""

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr ""

msgid "Upgrade"
msgstr ""

msgid "Package"
msgstr ""

msgid "Level"
msgstr ""

msgid "Old version"
msgstr ""

msgid "New version"
msgstr ""

msgid "Install Updates"
msgstr ""

msgid "Description"
msgstr ""

msgid "Changelog"
msgstr ""

msgid "Warnings"
msgstr ""

msgid "Extra Info"
msgstr ""

msgid "Levels"
msgstr ""

msgid "Auto-Refresh"
msgstr ""

msgid "Tested?"
msgstr ""

msgid "Origin"
msgstr ""

msgid "Safe?"
msgstr ""

msgid "Visible?"
msgstr ""

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr ""

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr ""

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr ""

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr ""

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr ""

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr ""

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr ""

msgid "No"
msgstr ""

msgid "Yes"
msgstr ""

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr ""

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr ""

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr ""

msgid "Update Method"
msgstr ""

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr ""

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr ""

msgid "Icon"
msgstr ""

msgid "Status"
msgstr ""

msgid "New Icon"
msgstr ""

msgid "Busy"
msgstr ""

msgid "System up-to-date"
msgstr ""

msgid "Updates available"
msgstr ""

msgid "Error"
msgstr ""

msgid "Information"
msgstr ""

msgid "Log file"
msgstr ""

msgid "Permissions:"
msgstr ""

msgid "Process ID:"
msgstr ""

msgid "Log file:"
msgstr ""

msgid "minutes"
msgstr ""

msgid "hours"
msgstr ""

msgid "days"
msgstr ""

msgid "Icons"
msgstr ""

msgid "Refresh"
msgstr ""

msgid "Select All"
msgstr ""

msgid "Clear"
msgstr ""

msgid "Starting refresh..."
msgstr ""

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr ""

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr ""

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr ""

msgid "_File"
msgstr ""

msgid "_Edit"
msgstr ""

msgid "_View"
msgstr ""

msgid "_Help"
msgstr ""

msgid "About"
msgstr ""

msgid "Preferences"
msgstr ""

msgid "History of updates"
msgstr ""

msgid "Close"
msgstr ""

msgid "Date"
msgstr ""

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr ""

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr ""

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr ""

msgid "Proxy"
msgstr ""

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr ""

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr ""

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr ""

msgid "FTP Proxy:"
msgstr ""

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr ""

msgid "Port:"
msgstr ""
Image
User avatar
clem
Level 15
Level 15
 
Posts: 5566
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am

Linux Mint is funded by ads and donations.
 

Re: mintUpdate 3 translations

Postby clem on Thu Aug 07, 2008 4:28 pm

French:

msgid "Installing updates"
msgstr "Installation des mises à jour"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Veuillez patienter s'il vous plaît"

msgid "Update is complete"
msgstr "Mise à jour terminée"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Erreur lors de l'installation des mises à jour"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Vérification des mises à jours disponibles"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Impossible de se connecter à l'Internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Une autre application utilise APT"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Il y a %d mises à jour disponibles"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Votre système est à jour"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Erreur lors du rafraîchissement"

msgid "Upgrade"
msgstr "Installer"

msgid "Package"
msgstr "Mise à jour"

msgid "Level"
msgstr "Niveau"

msgid "Old version"
msgstr "Ancienne version"

msgid "New version"
msgstr "Nouvelle version"

msgid "Install Updates"
msgstr "Mettre à jour"

msgid "Description"
msgstr "Description"

msgid "Changelog"
msgstr "Changements"

msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"

msgid "Extra Info"
msgstr "Infos supplémentaires"

msgid "Levels"
msgstr "Niveaux"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Rafraîchissement automatique"

msgid "Tested?"
msgstr "Testé ?"

msgid "Origin"
msgstr "Origine"

msgid "Safe?"
msgstr "Selectionné ?"

msgid "Visible?"
msgstr "Visible ?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Mises à jour certifiées. Testées sous Romeo ou provenant directement de Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Mises à jour recommandées. Testées et approuvées par Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Mises à jour conseillées. Non testées mais ne présentant pas de risques."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Mises à jour déconseillées. Risques potentiels pour la stabilité de votre système."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Mises à jour dangereuses. Affectent la stabilité de certains systèmes."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint ou Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu ou autre source"

msgid "No"
msgstr "Non"

msgid "Yes"
msgstr "Oui"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Rafraîchir la liste des mises à jours toutes les :"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Note: La liste des mises à jours ne se rafraîchit uniquement que lorsque la fenêtre de mintUpdate est fermée."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe pour accéder à mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Méthode de mise à jour"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Inclure les paquets dist-upgrade ?"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Note: Les dépendances peuvent changer d'une version à l'autre. Si une mise à jour requiert l'ajout ou la suppression d'un autre paquet alors cette mise à jour n'est pas appliquée. En revanche, si vous sélectionnez cette option la mise à jour sera effectuée et les dépendances automatiquement résolues. Comme cela peut entraîner l'installation automatique de nouveaux paquets ou la suppression de paquets sur votre système cette option n'est recommandée qu'aux utilisateurs expérimentés."

msgid "Icon"
msgstr "Icône"

msgid "Status"
msgstr "Statut"

msgid "New Icon"
msgstr "Nouvel icône"

msgid "Busy"
msgstr "Occupé"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Système à jour"

msgid "Updates available"
msgstr "Mises à jour disponibles"

msgid "Error"
msgstr "Erreur"

msgid "Information"
msgstr "Information"

msgid "Log file"
msgstr "Fichier de log"

msgid "Permissions:"
msgstr "Permissions:"

msgid "Process ID:"
msgstr "ID du process:"

msgid "Log file:"
msgstr "Fichier de log:"

msgid "minutes"
msgstr "minutes"

msgid "hours"
msgstr "heures"

msgid "days"
msgstr "jours"

msgid "Icons"
msgstr "Icônes"

msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"

msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"

msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Rafraîchissement en cours..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Vérification de la connexion à Internet..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Recherche des mises à jour..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Téléchargement des règles de stabilité..."

msgid "_File"
msgstr "_Fichier"

msgid "_Edit"
msgstr "_Edition"

msgid "_View"
msgstr "Aff_ichage"

msgid "_Help"
msgstr "_Aide"

msgid "About"
msgstr "À propos"

msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"

msgid "History of updates"
msgstr "Historique des mises à jour"

msgid "Close"
msgstr "Fermer"

msgid "Date"
msgstr "Date"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Délai avant le démarrage (en secondes) :"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Vérification de la connexion à Internet (nom de domaine ou adresse IP) :"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Gestionnaire de mises à jour pour Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Configuration manuelle du proxy"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Utiliser le même proxy pour tous les protocoles"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "Proxy HTTP :"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "Proxy FTP :"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Proxy Gopher :"

msgid "Port:"
msgstr "Port :"
Image
User avatar
clem
Level 15
Level 15
 
Posts: 5566
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am

Re: mintUpdate 3 translations

Postby clausius on Fri Aug 08, 2008 3:15 am

Italiano:

msgid "Installing updates"
msgstr "Installa aggiornamenti"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Attendere prego"

msgid "Update is complete"
msgstr "Aggiornamento completato"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Impossibile installare gli aggiornamenti"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Controlla gli aggiornamenti"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Impossibile collegarsi ad Internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Un'altra applicazione utilizza APT"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Questi sono %d gli aggiornamenti disponibili"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Il sistema è aggiornato"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Impossibile ricaricare la lista di pacchetti"

msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiornamento"

msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"

msgid "Level"
msgstr "Livello"

msgid "Old version"
msgstr "Vecchia versione"

msgid "New version"
msgstr "Nuova versione"

msgid "Install Updates"
msgstr "Installa aggiornamenti"

msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

msgid "Changelog"
msgstr "Cambiamenti"

msgid "Warnings"
msgstr "Attenzione"

msgid "Extra Info"
msgstr "Extra Info"

msgid "Levels"
msgstr "Livelli"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Auto-Refresh"

msgid "Tested?"
msgstr "Testare?"

msgid "Origin"
msgstr "Origine"

msgid "Safe?"
msgstr "Sicuro?"

msgid "Visible?"
msgstr "Visibile?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Pacchetto certificato. Testato attraverso Romeo o proveniente direttamente da Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Pacchetto raccomandato. Testato ed approvato da Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Pacchetto sicuro. Non testato ma necessario alla sicurezza."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Pacchetto non sicuro. Può avere potenziali effetti sulla stabilità del sistema."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Pacchetto pericoloso. Effetti pericolosi sulla stabilità del sistema."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint o Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu o terze parti"

msgid "No"
msgstr "No"

msgid "Yes"
msgstr "Yes"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Ricarica sempre la lista degli aggiornamenti"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Nota: La lista sarà caricata quando la finestra di mintUpdate è chiusa (system tray mode)."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Inserire la password per accedere a mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Metodo di aggiornamento"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Includere i pacchetti dist-upgrade?"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Nota: Le versioni più recenti dei pacchetti possono avere differenti dipendenze. Se un aggiornamento richiede l'installazione o la rimozione di un altro pacchetto sarà non aggiornato. Se si seleziona questa opzione, tuttavia, verrà aggiornato e tutte le nuove dipendenze saranno risolte. Dal momento che questo può comportare l'installazione di nuovi pacchetti o la rimozione di alcuni dei tuoi pacchetti si dovrebbe utilizzare solo questa opzione se si ha esperienza con APT"

msgid "Icon"
msgstr "Icona"

msgid "Status"
msgstr "Stato"

msgid "New Icon"
msgstr "Nuova icona"

msgid "Busy"
msgstr "Occupato"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Sistama aggiornato"

msgid "Updates available"
msgstr "Aggiornamenti disponibili"

msgid "Error"
msgstr "Errore"

msgid "Information"
msgstr "Informazioni"

msgid "Log file"
msgstr "Log file"

msgid "Permissions:"
msgstr "Permessi"

msgid "Process ID:"
msgstr "ID del Processo"

msgid "Log file:"
msgstr "Log file"

msgid "minutes"
msgstr "minuti"

msgid "hours"
msgstr "ore"

msgid "days"
msgstr "giorni"

msgid "Icons"
msgstr "icone"

msgid "Refresh"
msgstr "Ricarica"

msgid "Select All"
msgstr "Seleziona Tutti"

msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Ricarica in corso"

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Controllo connessione ad Internet"

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Cerco la lista degli aggiornamenti"

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Download criteri sul livello di sicurezza"

msgid "_File"
msgstr "_File"

msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"

msgid "_View"
msgstr "_Guarda"

msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"

msgid "About"
msgstr "_Informazioni"

msgid "Preferences"
msgstr "_Preferenze"

msgid "History of updates"
msgstr "_Cronologia aggiornamenti"

msgid "Close"
msgstr "_Chiudere"

msgid "Date"
msgstr "Data"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Ritardo avvio (in secondi):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Controllo Internet (nome dominio o indirizzo IP):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Gestione aggiornamenti per Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Configurazione manuale del proxy"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Usa lo stesso proxy per tutti i protocolli"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP Proxy"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP Proxy:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher Proxy:"

msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
User avatar
clausius
Level 1
Level 1
 
Posts: 2
Joined: Fri Aug 08, 2008 3:13 am
Location: Italia

Re: mintUpdate 3 translations

Postby El Generador d'Envolupant on Fri Aug 08, 2008 4:40 am

Català

msgid "Installing updates"
msgstr "Instal·lant actualitzacions"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Espereu si us plau, això pot trigar una mica"

msgid "Update is complete"
msgstr "Actualització completa"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "No es poden instal·lar les actualitzacions de seguretat"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Comprovant actualitzacions"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "No es pot connectar a Internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Una altra aplicació està utilitzant APT"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Hi ha %d actualitzacions de programari disponibles"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "El sistema està actualitzat"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "No es pot recarregar la llista de paquets"

msgid "Upgrade"
msgstr "Actualització"

msgid "Package"
msgstr "Paquet"

msgid "Level"
msgstr "Nivell"

msgid "Old version"
msgstr "Versió antiga"

msgid "New version"
msgstr "Versió nova"

msgid "Install Updates"
msgstr "Instal·la les actualitzacions"

msgid "Description"
msgstr "Descripció"

msgid "Changelog"
msgstr "Registre de canvis"

msgid "Warnings"
msgstr "Avisos"

msgid "Extra Info"
msgstr "Informació extra"

msgid "Levels"
msgstr "Nivells"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Auto-Recarrega"

msgid "Tested?"
msgstr "Provat?"

msgid "Origin"
msgstr "Origen"

msgid "Safe?"
msgstr "Segur?"

msgid "Visible?"
msgstr "Visible?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Paquets certificats. Provats mitjançant Romeo o directament provinents de Linux Mint"

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Paquets recomanats. Provats i aprovats per Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Paquets segurs. No provats però es creuen segurs."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Paquets no segurs. Potencialment poden afectar a la estabilitat del sistema."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Paquets perillosos. Es coneix que afecten a la estabilitat del sistema."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint o Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu o terceres parts"

msgid "No"
msgstr "No"

msgid "Yes"
msgstr "Sí"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Recarrega la llista d'actualitzacions cada:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Nota: La llista només serà recarregada quan tanqueu mintUpdate (mode safata de sistema)."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Si us plau, introduïu la vostra clau per a començar mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Mètode d'actualització"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Incloure els paquets dist-upgrade?"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Nota: Les versions noves dels paquets poden tenir diferents dependències. Si una actualització requereix la instal·lació o la supressió de un altre paquet, aquest es mantindrà i no s'actualitzarà. Si seleccioneu aquesta opció, aquest serà actualitzat i totes les noves dependències seran resoltes. Des que això pot resultar en la instal·lació de nous paquets o la supressió d'alguns paquets, només s'hauria d'utilitzar aquesta opció si teniu experiència amb APT."

msgid "Icon"
msgstr "Icona"

msgid "Status"
msgstr "Estatus"

msgid "New Icon"
msgstr "Nova icona"

msgid "Busy"
msgstr "Ocupat"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Sistema actualitzat"

msgid "Updates available"
msgstr "Actualitzacions disponibles"

msgid "Error"
msgstr "Error"


msgid "Information"
msgstr "Informació"

msgid "Log file"
msgstr "Arxiu log"

msgid "Permissions:"
msgstr "Permisos:"

msgid "Process ID:"
msgstr "ID del Procés"

msgid "Log file:"
msgstr "Arxiu log:"

msgid "minutes"
msgstr "minuts"

msgid "hours"
msgstr "hores"

msgid "days"
msgstr "dies"

msgid "Icons"
msgstr "Icones"

msgid "Refresh"
msgstr "Recarrega"

msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"

msgid "Clear"
msgstr "Neteja"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Començant a recarregar..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Comprovant la conexió a Internet..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Trobant la llista d'actualitzacions..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Descarregant criteris dels nivells de seguretat"

msgid "_File"
msgstr "_Arxiu"

msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"

msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"

msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

msgid "About"
msgstr "Quant a"

msgid "Preferences"
msgstr "_Preferències"

msgid "History of updates"
msgstr "Història d'actualitzacions"

msgid "Close"
msgstr "Tancar"

msgid "Date"
msgstr "Data"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Retard al començar (en segons):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Comprovant Internet (nom de domini o adreça IP):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Gestor d'actualitzacions per a Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Configuració manual del proxy"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Utilitza el mateix proxy per a tots els protocols"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP Proxy:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP Proxy:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher Proxy:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"
El Generador d'Envolupant
 

Re: mintUpdate 3 translations

Postby wuying_ren on Fri Aug 08, 2008 5:50 am

El Generador d'Envolupant wrote:Català

msgid "Installing updates"
msgstr "Instal·lant actualitzacions"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Espereu si us plau, això pot trigar una mica"

msgid "Update is complete"
msgstr "Actualització completa"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "No es poden instal·lar les actualitzacions de seguretat"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Comprovant actualitzacions"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "No es pot connectar a Internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Una altra aplicació està utilitzant APT"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Hi ha %d actualitzacions de programari disponibles"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "El sistema està actualitzat"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "No es pot recarregar la llista de paquets"

msgid "Upgrade"
msgstr "Actualització"

msgid "Package"
msgstr "Paquet"

msgid "Level"
msgstr "Nivell"

msgid "Old version"
msgstr "Versió antiga"

msgid "New version"
msgstr "Versió nova"

msgid "Install Updates"
msgstr "Instal·la les actualitzacions"

msgid "Description"
msgstr "Descripció"

msgid "Changelog"
msgstr "Registre de canvis"

msgid "Warnings"
msgstr "Avisos"

msgid "Extra Info"
msgstr "Informació extra"

msgid "Levels"
msgstr "Nivells"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Auto-Recarrega"

msgid "Tested?"
msgstr "Provat?"

msgid "Origin"
msgstr "Origen"

msgid "Safe?"
msgstr "Segur?"

msgid "Visible?"
msgstr "Visible?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Paquets certificats. Provats mitjançant Romeo o directament provinents de Linux Mint"

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Paquets recomanats. Provats i aprovats per Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Paquets segurs. No provats però es creuen segurs."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Paquets no segurs. Potencialment poden afectar a la estabilitat del sistema."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Paquets perillosos. Es coneix que afecten a la estabilitat del sistema."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint o Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu o terceres parts"

msgid "No"
msgstr "No"

msgid "Yes"
msgstr "Sí"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Recarrega la llista d'actualitzacions cada:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Nota: La llista només serà recarregada quan tanqueu mintUpdate (mode safata de sistema)."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Si us plau, introduïu la vostra clau per a començar mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Mètode d'actualització"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Incloure els paquets dist-upgrade?"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Nota: Les versions noves dels paquets poden tenir diferents dependències. Si una actualització requereix la instal·lació o la supressió de un altre paquet, aquest es mantindrà i no s'actualitzarà. Si seleccioneu aquesta opció, aquest serà actualitzat i totes les noves dependències seran resoltes. Des que això pot resultar en la instal·lació de nous paquets o la supressió d'alguns paquets, només s'hauria d'utilitzar aquesta opció si teniu experiència amb APT."

msgid "Icon"
msgstr "Icona"

msgid "Status"
msgstr "Estatus"

msgid "New Icon"
msgstr "Nova icona"

msgid "Busy"
msgstr "Ocupat"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Sistema actualitzat"

msgid "Updates available"
msgstr "Actualitzacions disponibles"

msgid "Error"
msgstr "Error"


msgid "Information"
msgstr "Informació"

msgid "Log file"
msgstr "Arxiu log"

msgid "Permissions:"
msgstr "Permisos:"

msgid "Process ID:"
msgstr "ID del Procés"

msgid "Log file:"
msgstr "Arxiu log:"

msgid "minutes"
msgstr "minuts"

msgid "hours"
msgstr "hores"

msgid "days"
msgstr "dies"

msgid "Icons"
msgstr "Icones"

msgid "Refresh"
msgstr "Recarrega"

msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"

msgid "Clear"
msgstr "Neteja"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Començant a recarregar..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Comprovant la conexió a Internet..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Trobant la llista d'actualitzacions..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Descarregant criteris dels nivells de seguretat"

msgid "_File"
msgstr "_Arxiu"

msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"

msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"

msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

msgid "About"
msgstr "Quant a"

msgid "Preferences"
msgstr "_Preferències"

msgid "History of updates"
msgstr "Història d'actualitzacions"

msgid "Close"
msgstr "Tancar"

msgid "Date"
msgstr "Data"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Retard al començar (en segons):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Comprovant Internet (nom de domini o adreça IP):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Gestor d'actualitzacions per a Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Configuració manual del proxy"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Utilitza el mateix proxy per a tots els protocols"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP Proxy:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP Proxy:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher Proxy:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"


I don't know who made this translation for Catalan, but it has some errors that I have corrected. Here is the corrected version:

msgid "Installing updates"
msgstr "Instal·lant actualitzacions"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Espereu si us plau, això pot trigar una mica"

msgid "Update is complete"
msgstr "Actualització completa"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "No es poden instal·lar les actualitzacions de seguretat"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Comprovant actualitzacions"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "No es pot connectar a Internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Una altra aplicació està utilitzant APT"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Hi ha %d actualitzacions de programari disponibles"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "El sistema està actualitzat"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "No es pot recarregar la llista de paquets"

msgid "Upgrade"
msgstr "Actualització"

msgid "Package"
msgstr "Paquet"

msgid "Level"
msgstr "Nivell"

msgid "Old version"
msgstr "Versió antiga"

msgid "New version"
msgstr "Versió nova"

msgid "Install Updates"
msgstr "Instal·la les actualitzacions"

msgid "Description"
msgstr "Descripció"

msgid "Changelog"
msgstr "Registre de canvis"

msgid "Warnings"
msgstr "Avisos"

msgid "Extra Info"
msgstr "Informació extra"

msgid "Levels"
msgstr "Nivells"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Comprovació automàtica"

msgid "Tested?"
msgstr "Provat?"

msgid "Origin"
msgstr "Origen"

msgid "Safe?"
msgstr "Segur?"

msgid "Visible?"
msgstr "Visible?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Paquets certificats. Provats mitjançant Romeo o directament provinents de Linux Mint"

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Paquets recomanats. Provats i aprovats per Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Paquets segurs. No provats però es creuen segurs."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Paquets no segurs. Potencialment poden afectar a la estabilitat del sistema."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Paquets perillosos. Es coneix que afecten a la estabilitat del sistema."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint o Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu o terceres parts"

msgid "No"
msgstr "No"

msgid "Yes"
msgstr "Sí"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Comprova la llista d'actualitzacions cada:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Nota: La llista només serà actualitzada mentre la finestra del mintUpdate roman tancada (mode safata de sistema)."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Si us plau, introduïu la vostra clau per a iniciar mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Mètode d'actualització"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Incloure els paquets dist-upgrade?"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Nota: Les versions noves dels paquets poden tenir diferents dependències. Si una actualització requereix la instal·lació o la supressió d'un altre paquet, aquest es mantindrà i no s'actualitzarà. Si seleccioneu aquesta opció, aquest serà actualitzat i totes les noves dependències seràn resoltes. Com que això pot resultar en la instal·lació de nous paquets o la supressió d'alguns paquets, només s'hauria d'utilitzar aquesta opció si teniu experiència amb APT."

msgid "Icon"
msgstr "Icona"

msgid "Status"
msgstr "Estat"

msgid "New Icon"
msgstr "Nova icona"

msgid "Busy"
msgstr "Ocupat"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Sistema actualitzat"

msgid "Updates available"
msgstr "Actualitzacions disponibles"

msgid "Error"
msgstr "Error"


msgid "Information"
msgstr "Informació"

msgid "Log file"
msgstr "Arxiu log"

msgid "Permissions:"
msgstr "Permisos:"

msgid "Process ID:"
msgstr "ID del Procés"

msgid "Log file:"
msgstr "Arxiu log:"

msgid "minutes"
msgstr "minuts"

msgid "hours"
msgstr "hores"

msgid "days"
msgstr "dies"

msgid "Icons"
msgstr "Icones"

msgid "Refresh"
msgstr "Actualitza"

msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"

msgid "Clear"
msgstr "Neteja"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Començant a recarregar..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Comprovant la conexió a Internet..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Trobant la llista d'actualitzacions..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Descarregant criteris dels nivells de seguretat"

msgid "_File"
msgstr "_Arxiu"

msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"

msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"

msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

msgid "About"
msgstr "Quant a"

msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"

msgid "History of updates"
msgstr "Història d'actualitzacions"

msgid "Close"
msgstr "Tancar"

msgid "Date"
msgstr "Data"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Retard al començar (en segons):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Comprovant Internet (nom de domini o adreça IP):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Gestor d'actualitzacions per a Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Configuració manual del proxy"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Utilitza el mateix proxy per a tots els protocols"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP Proxy:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP Proxy:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher Proxy:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"


There are also some corrections I wanted to make to my own translations. But, since it's not my work, I tried to stay as close as possible to the original. These are my corrections and I can also be wrong.
"Try not. Do, or do not, there is no try." - Master Yoda

[Howto] Encrypt your system!
[Howto] Fbcondecor on Mint
User avatar
wuying_ren
Level 2
Level 2
 
Posts: 61
Joined: Thu Jun 05, 2008 9:59 am
Location: Catalunya

Re: mintUpdate 3 translations

Postby muddey on Fri Aug 08, 2008 5:52 am

Swedish \ Svenska

msgid "Installing updates"
msgstr "Installerar uppdateringar"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Vänligen vänta, detta kan ta lite tid"

msgid "Update is complete"
msgstr "Uppdateringen är slutförd"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Kunde inte installera säkerhetsuppdateringarna."

msgid "Checking for updates"
msgstr "Söker efter uppdateringar"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Det gick inte att anslutat till Internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Ett annat progam använder APT"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Det finns %d rekommenderade mjukvaru-uppdateringar tillgängliga"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Ditt system är á jour"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Kunde inte läsa om paketlistan"

msgid "Upgrade"
msgstr "Uppgradera"

msgid "Package"
msgstr "Paket"

msgid "Level"
msgstr "Nivå"

msgid "Old version"
msgstr "Gammal version"

msgid "New version"
msgstr "Ny version"

msgid "Install Updates"
msgstr "Installera uppdateringar"

msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

msgid "Changelog"
msgstr "Ändringslogg"

msgid "Warnings"
msgstr "Varnigar"

msgid "Extra Info"
msgstr "Extra information"

msgid "Levels"
msgstr "Nivåer"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Automatisk omläsning"

msgid "Tested?"
msgstr "Testad?"

msgid "Origin"
msgstr "Ursprung"

msgid "Safe?"
msgstr "Säker?"

msgid "Visible?"
msgstr "Synlig?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Certifierade paket. Testade genom Romeo eller direkt underhållna av Linux Mint"

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Rekommenderade paket. Testade och godkända av Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Säkra paket. Inte testade men tros vara säkra."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Osäkra paket. Kan eventuellt påverka systemets stabilitet."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Farliga paket. Kända för att påverka system negativt beroende på specifikationer eller hårdvara."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint eller Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu eller tredje part."

msgid "No"
msgstr "Nej"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Kontrollera automatiskt om det finns nya uppdateringar var:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "OBS!: Paketlistan uppdateras endast medan mintUpdate-fönstret är stängt (minimerad till Meddelandefältet)."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Skriv in ditt lösenord för att starta mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Uppdateringssätt"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Inkludera dist-upgrade paket?"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "OBS!: Nyare paketversioner kan ha olika beroenden. Om en uppgradering kräver installation eller avinstallation av ett annat paket kommer det inte att uppdateras. Om du däremot väljer att aktivera den här funktionen kommer det att uppgraderas och alla beroenden att lösas. Eftersom detta kan resultera i att nya paket installeras, eller att andra tas bort bör du endast aktivera den här funktionen om du har god kännedom om APT."

msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "New Icon"
msgstr "Ny ikon"

msgid "Busy"
msgstr "Upptagen"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Systemet uppdaterat"

msgid "Updates available"
msgstr "Uppdateringar tillgängliga"

msgid "Error"
msgstr "Fel"

msgid "Information"
msgstr "Information"

msgid "Log file"
msgstr "Loggfil"

msgid "Permissions:"
msgstr "Rättigheter:"

msgid "Process ID:"
msgstr "Process-ID:"

msgid "Log file:"
msgstr "Loggfil:"

msgid "minutes"
msgstr "minuter"

msgid "hours"
msgstr "timmar"

msgid "days"
msgstr "dagar"

msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"

msgid "Refresh"
msgstr "Läs om"

msgid "Select All"
msgstr "Välj Alla"

msgid "Clear"
msgstr "Rensa"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Påbörjar omläsning"

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Kontrollerar internetuppkoppling..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Söker efter uppdateringar..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Laddar ner säkerhetsregler..."

msgid "_File"
msgstr "_Fil"

msgid "_Edit"
msgstr "_Ändra"

msgid "_View"
msgstr "_Visa"

msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

msgid "About"
msgstr "_Om"

msgid "Preferences"
msgstr "_Inställningar"

msgid "History of updates"
msgstr "_Uppdateringshistorik"

msgid "Close"
msgstr "_Stäng"

msgid "Date"
msgstr "Datum"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Uppstartsfördröjning (i sekunder):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Internetkontroll (domännamn eller IP-adress):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Uppdateringshanteraren för Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Manuell inställning av proxy"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Använd samma proxy för alla protokoll"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP Proxy"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP Proxy:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher Proxy:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"
muddey
Level 1
Level 1
 
Posts: 4
Joined: Fri Jan 11, 2008 12:32 pm

Re: mintUpdate 3 translations

Postby xxxmerlin on Fri Aug 08, 2008 6:10 am

Czech
msgid "Installing updates"
msgstr "Instaluji aktualizace"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Prosím čekejte, tohle můžu chvíli trvat"

msgid "Update is complete"
msgstr "Aktualizace dokončena"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Nelze nainstalovat bezpečnostní aktualizace"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Hledám aktualizace"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Nelze se připojit k internetu"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "APT je využíváno jinou aplikací"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Je zde %d doporučených aktualizaci"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Váš systém je plně aktualizován"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Nelze obnovit seznam balíčků"

msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizace"

msgid "Package"
msgstr "Balíčky"

msgid "Level"
msgstr "Úroveň"

msgid "Old version"
msgstr "Stará verze"

msgid "New version"
msgstr "Nová verze"

msgid "Install Updates"
msgstr "Instalovat aktualizace"

msgid "Description"
msgstr "Popis"

msgid "Changelog"
msgstr "Poznámky k vydání"

msgid "Warnings"
msgstr "Varování"

msgid "Extra Info"
msgstr "Extra Info"

msgid "Levels"
msgstr "Úrovně"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Auto-obnova"

msgid "Tested?"
msgstr "Testované?"

msgid "Origin"
msgstr "Původ"

msgid "Safe?"
msgstr "Bezpečné?"

msgid "Visible?"
msgstr "Viditelné?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Ověřené balíčky. Testavané přes Romeo nebo přímo spravované Linux Mint týmem."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Doporučené balíčky. Tetované a schválené Linux Mint týmem."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Spolehlivé balíčky. Netestované ale důvěryhodné balíčky."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Nespolehlivé balíčky. Můžou potenciálně ohrožit stabilitu systému."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Riskantní balíčky. Známé balíčky narušující stabilitu systémů užívajích určitou specializaci nebo nestandartní hardware."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint nebo Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu nebo třetí strana"

msgid "No"
msgstr "Ne"

msgid "Yes"
msgstr "Ano"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Pokaždé obnovit seznam aktualizací:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Poznámka: Seznam je obnoven jen když je okno programu mintUpdate zavřeno (system tray mód)."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Pro spuštění mintUpdate napište vaše heslo"

msgid "Update Method"
msgstr "Metoda aktualizace"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Včetně distribučních aktualizací?"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Poznámka: Novější verze balíčků může mít odlišné závislosti. Potřebuje-li aktualizace balíčku instalaci nebo odstranění jiného balíčku, není provedena. Když vyberete tuto volbu, bude aktualizace vždy provedena a všechny nové závislosti budou vyřešeny. Pak může instalace jednoho balíčku způsobít odstranění jiného balíčku. Tato volba je určena pro pokročilejší uživatele APT."

msgid "Icon"
msgstr "Okona"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "New Icon"
msgstr "Nová Ikona"

msgid "Busy"
msgstr "Zaneprázdněný"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Systém je aktualizovaný"

msgid "Updates available"
msgstr "Dostupné aktulizace"

msgid "Error"
msgstr "Chyba"

msgid "Information"
msgstr "Informace"

msgid "Log file"
msgstr "Záznam"

msgid "Permissions:"
msgstr "Práva:"

msgid "Process ID:"
msgstr "ID procesu:"

msgid "Log file:"
msgstr "Záznam:"

msgid "minutes"
msgstr "munuty"

msgid "hours"
msgstr "hodiny"

msgid "days"
msgstr "dny"

msgid "Icons"
msgstr "Ikony"

msgid "Refresh"
msgstr "Obnova"

msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"

msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Začíná obnova..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Kontrola připojení k internetu"

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Hledání seznamu aktualizací..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Stahování bezpečnostních předpisů..."

msgid "_File"
msgstr "_Soubor"

msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"

msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"

msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"

msgid "About"
msgstr "About"

msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"

msgid "History of updates"
msgstr "Historie aktualizací"

msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

msgid "Date"
msgstr "Datum"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Čekací doba před spuštěním (v sekundách):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Kontrola internetu (domény nebo IP adresy):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Správce aktualizací pro Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Ruční nastavení proxy serveru"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Použít stejný proxy server pro všechny protokoly"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP Proxy:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP Proxy:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher Proxy:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"
Forgive me for my bad English, it is not my native language.
User avatar
xxxmerlin
Level 1
Level 1
 
Posts: 26
Joined: Tue May 27, 2008 12:28 pm

Re: mintUpdate 3 translations

Postby blowback on Fri Aug 08, 2008 6:23 am

Japanese (ja):

This is updated.
Please see: viewtopic.php?f=43&t=15695&p=106402#p106402
Last edited by blowback on Fri Oct 10, 2008 9:35 am, edited 1 time in total.
User avatar
blowback
Level 1
Level 1
 
Posts: 32
Joined: Tue Jul 22, 2008 5:04 am
Location: Japan

Re: mintUpdate 3 translations

Postby Wh1sper on Fri Aug 08, 2008 6:39 am

For German:

msgid "Installing updates"
msgstr "Installiere Updates"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Bitte warten, es kann etwas dauern"

msgid "Update is complete"
msgstr "Update erfolgreich"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Konnte die Sicherheitsupdates nicht installieren"

msgid "Checking for updates"
msgstr "prüfe auf updates"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Keine Verbindung zum Internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "APT wird von einer anderen Anwendung benutzt"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Es sind %d empfohlene updates verfügbar"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Das System is auf den neuesten Stand"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Paketliste konnte nicht aufgefrischt werden"

msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

msgid "Package"
msgstr "Paket"

msgid "Level"
msgstr "Stufe"

msgid "Old version"
msgstr "Alte Version"

msgid "New version"
msgstr "Neue Version"

msgid "Install Updates"
msgstr "Updates installieren"

msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

msgid "Changelog"
msgstr "Änderungen"

msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"

msgid "Extra Info"
msgstr "Zustaz Info"

msgid "Levels"
msgstr "Stufen"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Auto Aktualisierung"

msgid "Tested?"
msgstr "Getestet?"

msgid "Origin"
msgstr "Herkunft"

msgid "Safe?"
msgstr "Sicher?"

msgid "Visible?"
msgstr "Sichtbar?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Zertifizierte Pakete. In Romeo getestet, oder direkt dur Linux Mint betreut."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Empfohlene Pakete. Getested und durch Linux Mint bestätigt"

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Sichere Pakete. Nicht getestet, aber vermutlich sicher."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Unsichere Pakete. Könnten möglicherweise die Stabilität des Systems beeinträchtigen."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Gefährliche Pakete. Es sind Effekte bekannt, die die Stabilität in Abhängigkeit von bestimmten Anforderungen oder Hardware beeinträchtigen"

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint oder Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu oder von dritter Seite"

msgid "No"
msgstr "Nein"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr " Aktualisierung der Paketliste alle:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Hinweis: diese Liste wird nur aktualisiert, wenn das mintUpdate Fenster geschlossen ist (system tray modus)."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Bitte Ihr Passwort zum starten von mintUpdate eingeben"

msgid "Update Method"
msgstr "Update Methode"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Auch Dist-upgrade Pakete?"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr ""

msgid "Icon"
msgstr ""

msgid "Status"
msgstr ""

msgid "New Icon"
msgstr ""

msgid "Busy"
msgstr ""

msgid "System up-to-date"
msgstr ""

msgid "Updates available"
msgstr ""

msgid "Error"
msgstr ""

msgid "Information"
msgstr ""

msgid "Log file"
msgstr ""

msgid "Permissions:"
msgstr ""

msgid "Process ID:"
msgstr ""

msgid "Log file:"
msgstr ""

msgid "minutes"
msgstr ""

msgid "hours"
msgstr ""

msgid "days"
msgstr ""

msgid "Icons"
msgstr ""

msgid "Refresh"
msgstr ""

msgid "Select All"
msgstr ""

msgid "Clear"
msgstr ""

msgid "Starting refresh..."
msgstr ""

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr ""

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr ""

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr ""

msgid "_File"
msgstr ""

msgid "_Edit"
msgstr ""

msgid "_View"
msgstr ""

msgid "_Help"
msgstr ""

msgid "About"
msgstr ""

msgid "Preferences"
msgstr ""

msgid "History of updates"
msgstr ""

msgid "Close"
msgstr ""

msgid "Date"
msgstr ""

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr ""

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr ""

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr ""

msgid "Proxy"
msgstr ""

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr ""

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr ""

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr ""

msgid "FTP Proxy:"
msgstr ""

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr ""

msgid "Port:"
msgstr ""

My time is short, now I or any other can continue...
Mein Blog fuer Nerten und Linux Strategen http://zockertown.de/s9y/
Wh1sper
Level 2
Level 2
 
Posts: 70
Joined: Sun May 20, 2007 7:38 am
Location: Germany

Re: mintUpdate 3 translations

Postby Xgamer on Fri Aug 08, 2008 9:01 am

Translation : Slovak [sk]
------------------------------------------------------------------
msgid "Installing updates"
msgstr "Inštalujú sa aktualizácie"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Prosím čakajte, toto môže chvíľu trvať"

msgid "Update is complete"
msgstr "Aktualizácia je dokončená"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Nemožno nainštalovať bezpečnostné aktualizácie"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Hľadanie aktualizácií"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Nemožno pripojiť sa k internetu"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Iná aplikácia používa APT"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Je tu %d doporučených aktualizácií"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Váš systém je aktuálny"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Nemožno obnoviť zoznam aktualizácií"

msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizácie"

msgid "Package"
msgstr "Balíčky"

msgid "Level"
msgstr "Úroveň"

msgid "Old version"
msgstr "Stará verzia"

msgid "New version"
msgstr "Nová verzia"

msgid "Install Updates"
msgstr "Nainštalovať aktualizácie"

msgid "Description"
msgstr "Popis"

msgid "Changelog"
msgstr "Zoznam zmien"

msgid "Warnings"
msgstr "Varovania"

msgid "Extra Info"
msgstr "Extra Info"

msgid "Levels"
msgstr "Úrovne"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Auto-Obnova"

msgid "Tested?"
msgstr "Testované?"

msgid "Origin"
msgstr "Pôvodné"

msgid "Safe?"
msgstr "Bezpečné?"

msgid "Visible?"
msgstr "Viditeľné?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Overené balíčky. Testované cez Romeo alebo priamo spravované Linux Mint tímom."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Doporučené aktualizácie. Testované a schválené Linux Mint tímom."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Spoľahlivé aktualizácie. Netestované ale dôveryhodne aktualizácie."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Nespoľahlivé aktualizácie. Môžu potenciálne ohroziť stabilitu systému."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Nebezpečné aktualizácie. Známe balíčky narušujúc stabilitu systému využívajúcich určitou špecializáciu alebo neštandardný hardware."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint nebo Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu nebo tretia strana"

msgid "No"
msgstr "Nie"

msgid "Yes"
msgstr "Áno"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Obnoviť zoznam aktualizácií každý:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Poznámka: Zoznam je obnovený len pokiaľ je okno programu mintUpdate zavreté (systém tray mód)."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Pre spustenie mintUpdate napíšte Vaše heslo"

msgid "Update Method"
msgstr "Metoda aktualizácie"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Vrátane distribučných aktualizácií?"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "<i>Poznámka:Nové verzie balíčkov môžu mať iné závislosti.Ak upgrade vyžaduje inštaláciu alebo odstránenie iných balíčkov, budú ponechané v pôvodnom stave a nebudú upgradované.Avšak ak vyberiete túto voľbu,budú upgradnuté a všetky závislosti budú vyriešené.Výsledkom bude inštalácia nových balíčkov alebo odstránenie niektorých Vašich balíčkov, túto voľbu by ste mali použiť iba ak máte skúsenosti s APT.

msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "New Icon"
msgstr "Nová Ikona"

msgid "Busy"
msgstr "Zaneprázdnený"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Systém je aktuálny"

msgid "Updates available"
msgstr "Dostupné aktualizácie"

msgid "Error"
msgstr "Chyba"

msgid "Information"
msgstr "Informácia"

msgid "Log file"
msgstr "Záznam"

msgid "Permissions:"
msgstr "Práva:"

msgid "Process ID:"
msgstr "ID procesu:"

msgid "Log file:"
msgstr "Záznam:"

msgid "minutes"
msgstr "minúty"

msgid "hours"
msgstr "hodiny"

msgid "days"
msgstr "dny"

msgid "Icons"
msgstr "Ikony"

msgid "Refresh"
msgstr "Obnova"

msgid "Select All"
msgstr "Vybrat všetko"

msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Začína obnova..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Kontrola pripojenia k internetu"

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Hľadanie zoznamu aktualizácií..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Sťahovanie bezpečnostných pravidiel..."

msgid "_File"
msgstr "_Súbor"

msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"

msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"

msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"

msgid "About"
msgstr "o programe"

msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenie"

msgid "History of updates"
msgstr "História aktualizácií"

msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"

msgid "Date"
msgstr "Dátum"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Čakajúca doba pred spustením (v sekundách):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Kontrola internetu (domény alebo IP adresy):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Správca aktualizácií pre Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Ručné nastavenie proxy serveru"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Použiť rovnaké proxy pre všetky protokoly"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP Proxy:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP Proxy:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher Proxy:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"
Last edited by Xgamer on Fri Aug 08, 2008 11:00 am, edited 1 time in total.
User avatar
Xgamer
Level 2
Level 2
 
Posts: 65
Joined: Sat Jul 14, 2007 9:50 am
Location: Slovakia

Re: mintUpdate 3 translations

Postby Ballestein on Fri Aug 08, 2008 10:01 am

Updated: Changed 1 word in Norwegian (Bokmål)
Added the second norwegian writing language, Norwegian (Nynorsk)

English: Norwegian (Bokmål)
Norwegian: Norsk (Bokmål)

msgid "Installing updates"
msgstr "Installerer oppdateringer"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Vennligst vent, dette kan ta litt tid"

msgid "Update is complete"
msgstr "Oppdateringen er fullført"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Kunne ikke installere sikkerhetsoppdateringene"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Søker etter oppdateringer"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Tilkobling til internett mislyktes"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "En annen applikasjon bruker APT"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Det er %d anbefalte programvareoppdateringer tilgjengelig"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Systemet ditt er oppdatert"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Kunne ikke oppdatere listen over pakker"

msgid "Upgrade"
msgstr "Oppgrader"

msgid "Package"
msgstr "Pakke"

msgid "Level"
msgstr "Nivå"

msgid "Old version"
msgstr "Gammel versjon"

msgid "New version"
msgstr "Ny versjon"

msgid "Install Updates"
msgstr "Installer oppdateringer"

msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

msgid "Changelog"
msgstr "Endringslogg"

msgid "Warnings"
msgstr "Advarsler"

msgid "Extra Info"
msgstr "Ekstra informasjon"

msgid "Levels"
msgstr "Nivåer"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Auto-oppfrisk"

msgid "Tested?"
msgstr "Testet?"

msgid "Origin"
msgstr "Opphav"

msgid "Safe?"
msgstr "Sikker?"

msgid "Visible?"
msgstr "Synlig?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Sertifiserte pakker. Testet gjennom Romeo eller direkte vedlikeholdt av Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Anbefalte pakker. Testet og godkjent av Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Sikre pakker. Ikke testet men kan antas å være sikre."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Usikre pakker. Kan potensielt redusere systemets stabilitet."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Farlige pakker. Har negativ innvirkning på systemets stabilitet avhengig av spesifikasjoner og maskinvare."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint eller Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu eller tredjeparts"

msgid "No"
msgstr "Nei"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Oppdater liste over nye oppdateringer hver:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Obs: Listen oppdateres bare når mintUpdate-vinduet er lukket (minimert til systemdokk)."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Vennligst tast inn ditt brukerpassord for å starte mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Oppdateringsmetode"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Inkluder "dist-upgrade"-pakker?"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Obs: Nyere versjoner av pakker kan ha andre avhengigheter. Hvis en oppgradering krever installasjon eller fjerning av en annen pakke, vil den ikke oppdateres. Velger du derimot å aktivere dette valget, vil oppgraderingen installeres og nye avhengigheter vil bli løst automatisk. Ettersom dette kan resultere i at nye pakker installeres eller at allerede installerte pakker fjernes, bør du kun aktivere denne funksjonen dersom du har god kjennskap til APT."

msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "New Icon"
msgstr "Nytt ikon"

msgid "Busy"
msgstr "Opptatt"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Systemet er oppdatert"

msgid "Updates available"
msgstr "Oppdateringer er tilgjengelige"

msgid "Error"
msgstr "Feil"

msgid "Information"
msgstr "Informasjon"

msgid "Log file"
msgstr "Loggfil"

msgid "Permissions:"
msgstr "Rettigheter:"

msgid "Process ID:"
msgstr "Prosess-ID:"

msgid "Log file:"
msgstr "Loggfil:"

msgid "minutes"
msgstr "minutter"

msgid "hours"
msgstr "timer"

msgid "days"
msgstr "dager"

msgid "Icons"
msgstr "Ikon"

msgid "Refresh"
msgstr "Oppfrisk"

msgid "Select All"
msgstr "Velg alle"

msgid "Clear"
msgstr "Tøm"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Starter oppfrisking..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Kontrollerer internettilkoblingen..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Henter liste over oppdateringer..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Laster ned regler for sikkerhetsnivå..."

msgid "_File"
msgstr "_Fil"

msgid "_Edit"
msgstr "_Endre"

msgid "_View"
msgstr "_Vis"

msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"

msgid "About"
msgstr "Om"

msgid "Preferences"
msgstr "Brukervalg"

msgid "History of updates"
msgstr "Oppdateringshistorikk"

msgid "Close"
msgstr "Lukk"

msgid "Date"
msgstr "Dato"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Oppstartsforsinkelse (i sekunder):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Internettkontroll (domenenavn eller IP-adresse):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Oppdateringshåndterer for Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Manuell konfigurering av proxy"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Bruk samme proxy for alle protokoller"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP Proxy"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP Proxy:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher Proxy:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"


English: Norwegian (Nynorsk)
Norwegian: Norsk (Nynorsk)

msgid "Installing updates"
msgstr "Installerer oppdateringar"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Ver venleg og vent, dette kan ta noko tid"

msgid "Update is complete"
msgstr "Oppdateringa er fullført"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Kunne ikkje installere sikkerhetsoppdateringane"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Søkjer etter oppdateringar"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Tilkopling til internett lukkast ikkje"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Ein annan applikasjon nyttar APT"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Det er %d anbefalte programvareoppdateringar tilgjengeleg"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Ditt systemet er oppdatert"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Kunne ikkje oppdatere pakkelista"

msgid "Upgrade"
msgstr "Oppgrader"

msgid "Package"
msgstr "Pakke"

msgid "Level"
msgstr "Nivå"

msgid "Old version"
msgstr "Gamal versjon"

msgid "New version"
msgstr "Ny versjon"

msgid "Install Updates"
msgstr "Installer oppdateringar"

msgid "Description"
msgstr "Beskriving"

msgid "Changelog"
msgstr "Endringslogg"

msgid "Warnings"
msgstr "Åtvaringar"

msgid "Extra Info"
msgstr "Ekstra informasjon"

msgid "Levels"
msgstr "Nivåer"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Auto-oppfrisk"

msgid "Tested?"
msgstr "Testa?"

msgid "Origin"
msgstr "Opphav"

msgid "Safe?"
msgstr "Trygg?"

msgid "Visible?"
msgstr "Synleg?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Sertifiserte pakker. Testa gjennom Romeo eller under direkte vedlikehald av Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Anbefalte pakker. Testa og godkjend av Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Sikre pakker. Ikkje testa av Linux Mint, men reknast for å vera sikre."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Usikre pakker. Det er mogleg at desse kan redusere stabiliteten til systemet."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Farlege pakker. Har kjend negativ innverknad på stabiliteten til systemet gitt visse spesifikasjonar og maskinvare."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint eller Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu eller tredjeparts"

msgid "No"
msgstr "Nei"

msgid "Yes"
msgstr "Jau"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Oppdater lista over nye oppdateringar kvar:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Obs: Lista oppdaterast berre medan mintUpdate-vinduet er lukka (minimert til systemdokka)."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Ver venleg og trykk inn brukarpassordet ditt for å starte mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Oppdateringsmetode"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Inkluder "dist-upgrade"-pakker?"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Obs: Nyare versjonar av pakkar kan ha andre avhengigheiter. Dersom ei oppgradering krev installasjon eller fjerning av ei anna pakke, vil den ikkje oppdaterast. Vel du derimot å aktivere dette valet, vil oppgraderinga installerast og nye avhengigheiter vil løysast automatisk. Sidan dette kan resultere i at nye pakker vert installerte eller at tidlegare installerte pakker fjernast, bør du kun aktivere denne funksjonen dersom du har god kjennskap til APT."

msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "New Icon"
msgstr "Nytt ikon"

msgid "Busy"
msgstr "Oppteken"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Systemet er oppdatert"

msgid "Updates available"
msgstr "Oppdateringar er tilgjengelege"

msgid "Error"
msgstr "Feil"

msgid "Information"
msgstr "Informasjon"

msgid "Log file"
msgstr "Loggfil"

msgid "Permissions:"
msgstr "Rettar:"

msgid "Process ID:"
msgstr "Prosess-ID:"

msgid "Log file:"
msgstr "Loggfil:"

msgid "minutes"
msgstr "minutt"

msgid "hours"
msgstr "timar"

msgid "days"
msgstr "dagar"

msgid "Icons"
msgstr "Ikon"

msgid "Refresh"
msgstr "Oppfrisk"

msgid "Select All"
msgstr "Vel alle"

msgid "Clear"
msgstr "Tøm"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Starter oppfrisking..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Kontrollerer internettilkoplingen..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Henter liste over oppdateringar..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Lastar ned reglar for tryggleiknivå..."

msgid "_File"
msgstr "_Fil"

msgid "_Edit"
msgstr "_Endre"

msgid "_View"
msgstr "_Vis"

msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"

msgid "About"
msgstr "Om"

msgid "Preferences"
msgstr "Brukarval"

msgid "History of updates"
msgstr "Oppdateringshistorikk"

msgid "Close"
msgstr "Lukk"

msgid "Date"
msgstr "Dato"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Oppstartsseinking (i sekund):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Internettkontroll (domenenamn eller IP-adresse):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Oppdateringshandterar for Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Manuell konfigurering av proxy"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Nytt same proxy for alle protokoller"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP Proxy"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP Proxy:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher Proxy:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"
Last edited by Ballestein on Sat Aug 09, 2008 8:12 am, edited 1 time in total.
Ballestein
Level 1
Level 1
 
Posts: 14
Joined: Fri Dec 07, 2007 9:48 pm

Re: mintUpdate 3 translations

Postby mbKarlos on Fri Aug 08, 2008 10:34 am

Spanish

msgid "Installing updates"
msgstr "Instalando Actualizaciones"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Espere por favor, esto puede tomar algo de tiempo"

msgid "Update is complete"
msgstr "Se ha realizado completamente la actualización"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "No se pudieron instalar las actualizaciones de seguridad"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Buscando actualizaciones"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "No se pudo conectar a Internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Otra aplicación esta usando el APT"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Hay %d actualizaciones de software disponibles"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Su sistema está actualizado"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "No se pudo actualizar la lista de paquetes"

msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

msgid "Package"
msgstr "Paquete"

msgid "Level"
msgstr "Nivel"

msgid "Old version"
msgstr "Versión Antigua"

msgid "New version"
msgstr "Nueva Versión"

msgid "Install Updates"
msgstr "Instalar Actualizaciones"

msgid "Description"
msgstr "Descripción"

msgid "Changelog"
msgstr "Cambios"

msgid "Warnings"
msgstr "Advertencias"

msgid "Extra Info"
msgstr "Información adicional"

msgid "Levels"
msgstr "Niveles"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Actualizar Automáticamente"

msgid "Tested?"
msgstr "¿Probado?"

msgid "Origin"
msgstr "Origen"

msgid "Safe?"
msgstr "¿Seguro?"

msgid "Visible?"
msgstr "¿Visible?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Paquetes certificados. Probados a través de Romeo o directamente mantenidos por Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Paquetes recomendados. Probados y aprobados por Linux Mint"

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Paquetes seguros. No probados, pero de confianza y seguros"

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Paquetes inseguros. Podrían afectar gravemente la estabilidad del sistema."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Paquetes peligrosos. Se sabe que afectan la estabilidad de los sistemas dependiendo de ciertos aspectos de su hardware"

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint o Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu o terceras compañias"

msgid "No"
msgstr "No"

msgid "Yes"
msgstr "Sí"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Refrescar la lista de actualizaciones cada:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Nota: La lista solo se refresca mientras la ventana de mintUpdate este cerrada (modo icono en la bandeja del sistema)."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Por favor, Introduzca su contraseña para iniciar mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Método de Actualización"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "¿Incluir paquetes de dist-upgrade?"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Nota: Las nuevas versiones de los paquetes pueden tener diferentes dependencias. Si una actualización requiere de la instalación o desinstalación de otro paquete, el paquete se mantendrá y no será actualizado. Sin embargo, si usted selecciona esta opción, los paquetes serán actualizados y todas sus nuevas dependencias serán resueltas. Debido a que esta opción habilita la instalación o desinstalación de paquetes, se recomienda que sea utilizada sólo por expertos en APT."

msgid "Icon"
msgstr "Icono"

msgid "Status"
msgstr "Estado"

msgid "New Icon"
msgstr "Nuevo Icono"

msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Sistema actualizado"

msgid "Updates available"
msgstr "Actualizaciones disponibles"

msgid "Error"
msgstr "Error"

msgid "Information"
msgstr "Información"

msgid "Log file"
msgstr "Registro de cambios"

msgid "Permissions:"
msgstr "Permisos:"

msgid "Process ID:"
msgstr "ID del Proceso"

msgid "Log file:"
msgstr "Registro de cambios"

msgid "minutes"
msgstr "minutos"

msgid "hours"
msgstr "horas"

msgid "days"
msgstr "días"

msgid "Icons"
msgstr "Iconos"

msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"

msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todos"

msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Comenzando actualización..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Comprobando la conección a Internet..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Encontrando la lista de actualizaciones..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Descargando reglas de niveles de seguridad..."

msgid "_File"
msgstr "_Archivo"

msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

msgid "_View"
msgstr "_Ver"

msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"

msgid "About"
msgstr "Acerca de.."

msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

msgid "History of updates"
msgstr "Historial de Actualizaciones"

msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

msgid "Date"
msgstr "Fecha"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Retraso de Inicio (en segundos):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Chequeo de Internet (nombre de dominio o dirección IP):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Gestor de actualización para Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Configuración manual del proxy"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Usar el mismo proxy para todos los protocolos"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "Proxy HTTP:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "Proxy FTP:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Proxy Gopher:"

msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
User avatar
mbKarlos
Level 1
Level 1
 
Posts: 8
Joined: Wed Mar 19, 2008 1:31 am
Location: La Victoria - Venezuela

Re: mintUpdate 3 translations

Postby clem on Sat Aug 09, 2008 7:40 am

-- Italian, Catalan, Swedish, Czech, Japanese, Slovak, Norwegian Bokmal and Spanish support added to mintUpdate 3.2. German incomplete, ignored. Please continue translating using this thread --

Clem.
Image
User avatar
clem
Level 15
Level 15
 
Posts: 5566
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am

Re: mintUpdate 3 translations

Postby Jorge Leandro on Sat Aug 09, 2008 10:09 am

Brazilian Portuguese (pt-br) - Português do Brasil

msgid "Installing updates"
msgstr "Instalando atualizações"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Por favor, aguarde. Isso pode levar algum tempo"

msgid "Update is complete"
msgstr "Atualização completa"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Não foi possível instalar as atualizações de segurança"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Verificando por atualizações"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Não foi possível conectar à Internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Outra aplicação está usando o APT"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Há %d atualizações de software disponíveis"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Seu sistema está atualizado"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Não foi possível atualizar a lista de pacotes"

msgid "Upgrade"
msgstr "Atualizar"

msgid "Package"
msgstr "Pacote"

msgid "Level"
msgstr "Nível"

msgid "Old version"
msgstr "Versão antiga"

msgid "New version"
msgstr "Nova versão"

msgid "Install Updates"
msgstr "Instalar Atualizações"

msgid "Description"
msgstr "Descrição"

msgid "Changelog"
msgstr "Modificações"

msgid "Warnings"
msgstr "Advertências"

msgid "Extra Info"
msgstr "Informação Adicional"

msgid "Levels"
msgstr "Níveis"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Atualizar Automaticamente"

msgid "Tested?"
msgstr "Testado?"

msgid "Origin"
msgstr "Origem"

msgid "Safe?"
msgstr "Seguro?"

msgid "Visible?"
msgstr "Visível?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Pacotes certificados. Testado através do Romeo ou mantidos diretamente pelo Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Pacotes recomendados. Testados e aprovados pelo Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Pacotes seguros. Não testados, mas acredita-se que sejam seguros."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Pacotes inseguros. Podem afetar a estabilidade do sistema."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Pacotes perigosos. Sabe-se que afetam a estabilidade do sistema dependendo de certas especificações de hardware."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint ou Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu ou outra fonte"

msgid "No"
msgstr "Não"

msgid "Yes"
msgstr "Sim"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Atualizar a lista de atualizações a cada:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Nota: A lista é atualizada apenas enquanto a janela do mintUpdate estiver fechada (modo área de notificação)."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Por favor, digite sua senha para iniciar o mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Método de Atualização"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Incluir pacotes de atualização da distribuição?"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Nota: Novas versões de pacotes podem ter diferentes dependências. Se uma atualização requer a instalação ou remoção de outro pacote, este será mantido e não atualizado. Se você selecionar esta opção, no entanto, o pacote será atualizado e todas as novas dependências serão resolvidas. Já que isso pode resultar na instalação de novos pacotes ou na remoção de alguns de seus pacotes, você deve usar esta opção apenas se for um usuário experiente com o APT."

msgid "Icon"
msgstr "Ícone"

msgid "Status"
msgstr "Estado"

msgid "New Icon"
msgstr "Novo Ícone"

msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Sistema atualizado"

msgid "Updates available"
msgstr "Atualizações disponíveis"

msgid "Error"
msgstr "Erro"

msgid "Information"
msgstr "Informação"

msgid "Log file"
msgstr "Arquivo de registro"

msgid "Permissions:"
msgstr "Permissões:"

msgid "Process ID:"
msgstr "ID do processo:"

msgid "Log file:"
msgstr "Arquivo de registro:"

msgid "minutes"
msgstr "minutos"

msgid "hours"
msgstr "horas"

msgid "days"
msgstr "dias"

msgid "Icons"
msgstr "Ícones"

msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"

msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"

msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Iniciando a atualização..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Verificando a conexão com a Internet..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Localizando a lista de atualizações..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Baixando as regras de nível de segurança..."

msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"

msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

msgid "_View"
msgstr "_Ver"

msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

msgid "About"
msgstr "Sobre"

msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

msgid "History of updates"
msgstr "Histórico de atualizações"

msgid "Close"
msgstr "Fechar"

msgid "Date"
msgstr "Data"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Atraso de início (em segundos):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Verificação de Internet (nome de domínio ou endereço IP):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Gerenciador de atualizações do Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Configuração manual do Proxy"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Usar o mesmo proxy para todos os protocolos"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "Proxy HTTP:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "Proxy FTP:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Proxy Gopher:"

msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
Jorge Leandro
 

Re: mintUpdate 3 translations

Postby Sergio Marques on Sat Aug 09, 2008 12:37 pm

Portuguese - Portugal

msgid "Installing updates"
msgstr "Instalando actualizações"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Por favor, aguarde. Pode levar algum tempo"

msgid "Update is complete"
msgstr "Actualização concluída"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Não foi possível instalar as actualizações de segurança"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Verificando por actualizações"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Não foi possível ligar à Internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Outra aplicação está usando o APT"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Existem %d actualizações de software recomendadas"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "O seu sistema está actualizado"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Não foi possível actualizar a lista de pacotes"

msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

msgid "Package"
msgstr "Pacote"

msgid "Level"
msgstr "Nível"

msgid "Old version"
msgstr "Versão antiga"

msgid "New version"
msgstr "Nova versão"

msgid "Install Updates"
msgstr "Instalar Actualizações"

msgid "Description"
msgstr "Descrição"

msgid "Changelog"
msgstr "Modificações"

msgid "Warnings"
msgstr "Avisos"

msgid "Extra Info"
msgstr "Informação Extra"

msgid "Levels"
msgstr "Níveis"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Actualização Automática"

msgid "Tested?"
msgstr "Testado?"

msgid "Origin"
msgstr "Origem"

msgid "Safe?"
msgstr "Seguro?"

msgid "Visible?"
msgstr "Visível?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Pacotes Certificados. Testados através do Romeo ou directamente mantidos por Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Pacotes Recomendados. Testados e aprovados por Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Pacotes Seguros. Não testados mas acredita-se que sejam seguros."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Pacotes Inseguros. Podem afectar a estabilidade do sistema."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Pacotes Perigosos. Afectam a estabilidade do sistema de acordo com certos aspectos ou hardware."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint ou Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu ou software de terceiros"

msgid "No"
msgstr "Não"

msgid "Yes"
msgstr "Sim"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Actualizar lista a cada:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Nota: A lista só será actualizada enquanto a janela mintUpdate estiver fechada(modo área de notificação)."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Por favor, introduza a palavra-passe para iniciar o mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Método de Actualização"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Incluir pacotes de upgrade da distribuição?"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."

msgstr "Nota: As versões mais recentes dos pacotes podem ter dependências diferentes. Se um upgrade requer a instalação ou remoção de outro pacote, este será mantido e não actualizado. Contudo, se seleccionar esta opção, o pacote será actualizado e todas as novas dependências serão resolvidas. Já que isto pode resultar na instalação de novos pacotes ou na remoção de pacotes actuais, você só deve usar esta opção se já tiver bastante experiência com o APT"

msgid "Icon"
msgstr "Ícone"

msgid "Status"
msgstr "Estado"

msgid "New Icon"
msgstr "Novo Ícone"

msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Sistema actualizado"

msgid "Updates available"
msgstr "Actualizações disponíveis"

msgid "Error"
msgstr "Erro"

msgid "Information"
msgstr "Informação"

msgid "Log file"
msgstr "Ficheiro Log"

msgid "Permissions:"
msgstr "Permissões:"

msgid "Process ID:"
msgstr "ID do Processo:"

msgid "Log file:"
msgstr "Ficheiro Log:"

msgid "minutes"
msgstr "minutos"

msgid "hours"
msgstr "horas"

msgid "days"
msgstr "dias"

msgid "Icons"
msgstr "Ícones"

msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"

msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todas"

msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Iniciando actualização..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Verificando ligação à Internet..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Procurando lista de actualizações..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Transferindo regras de nível de segurança"

msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"

msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

msgid "_View"
msgstr "_Ver"

msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

msgid "About"
msgstr "Sobre"

msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

msgid "History of updates"
msgstr "Histórico de actualizações"

msgid "Close"
msgstr "Fechar"

msgid "Date"
msgstr "Data"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Atraso(em segundos):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Verificação de Internet(domínio ou endereço IP):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Gestor de actualizações para Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Configuração de proxy manual"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Usar o mesmo proxy para todos os protocolos"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "Proxy HTTP:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "Proxy FTP:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Proxy Ghoper"

msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
Sergio Marques
 

Re: mintUpdate 3 translations

Postby drpucico on Sat Aug 09, 2008 4:42 pm

I've noticed some minor errors in clausius translation, so I fixed them.


italian

msgid "Installing updates"
msgstr "Sto installando gli aggiornamenti"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Attendere prego"

msgid "Update is complete"
msgstr "Aggiornamento completato"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Impossibile installare gli aggiornamenti"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Sto cercando gli aggiornamenti"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Impossibile collegarsi ad Internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Un'altra applicazione sta utilizzando APT"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Ci sono %d aggiornamenti disponibili"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Il sistema è aggiornato"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Impossibile ricaricare la lista di pacchetti"

msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiornamento"

msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"

msgid "Level"
msgstr "Livello"

msgid "Old version"
msgstr "Vecchia versione"

msgid "New version"
msgstr "Nuova versione"

msgid "Install Updates"
msgstr "Installa aggiornamenti"

msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

msgid "Changelog"
msgstr "Cambiamenti"

msgid "Warnings"
msgstr "Avvisi"

msgid "Extra Info"
msgstr "Ulteriori Informazioni"

msgid "Levels"
msgstr "Livelli"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Ricaricamento automatico"

msgid "Tested?"
msgstr "Testato?"

msgid "Origin"
msgstr "Origine"

msgid "Safe?"
msgstr "Sicuro?"

msgid "Visible?"
msgstr "Visibile?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Pacchetto certificato. Testato attraverso Romeo o proveniente direttamente da Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Pacchetto raccomandato. Testato ed approvato da Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Pacchetto sicuro. Non testato ma ritenuto sicuro."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Pacchetto non sicuro. Può avere potenziali effetti sulla stabilità del sistema."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Pacchetto pericoloso. Effetti pericolosi sulla stabilità su certi tipi di sistema o di harware."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint o Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu o terze parti"

msgid "No"
msgstr "No"

msgid "Yes"
msgstr "Si"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Ricarica la lista degli aggiornamenti ogni:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Nota: La lista sarà ricaricata solo dopo chela finestra di mintUpdate verrà chiusa."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Inserire la password per accedere a mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Metodo di aggiornamento"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Includere i pacchetti dist-upgrade?"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Nota: Le versioni più recenti dei pacchetti possono avere differenti dipendenze. Se l'aggiornamento di un pacchetto richiede l'installazione o la rimozione di un altro pacchetto, questo non verrà aggiornato. Tuttavia, se si seleziona questa opzione il pacchetto verrà aggiornato e tutte le nuove dipendenze saranno risolte. Dal momento che ne può comportare l'installazione di nuovi pacchetti o la rimozione di alcuni dei tuoi pacchetti si dovrebbe utilizzare questa opzione solo se si ha esperienza con APT"

msgid "Icon"
msgstr "Icona"

msgid "Status"
msgstr "Stato"

msgid "New Icon"
msgstr "Nuova icona"

msgid "Busy"
msgstr "Occupato"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Sistema aggiornato"

msgid "Updates available"
msgstr "Aggiornamenti disponibili"

msgid "Error"
msgstr "Errore"

msgid "Information"
msgstr "Informazione"

msgid "Log file"
msgstr "Log File"

msgid "Permissions:"
msgstr "Permessi:"

msgid "Process ID:"
msgstr "ID del Processo:"

msgid "Log file:"
msgstr "Log file:"

msgid "minutes"
msgstr "minuti"

msgid "hours"
msgstr "ore"

msgid "days"
msgstr "giorni"

msgid "Icons"
msgstr "icone"

msgid "Refresh"
msgstr "Ricarica"

msgid "Select All"
msgstr "Seleziona Tutti"

msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Ricarica in corso..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Controllo connessione ad Internet..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Cerco la lista degli aggiornamenti..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Sto scaricando i criteri sul livello di sicurezza..."

msgid "_File"
msgstr "_File"

msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"

msgid "_View"
msgstr "_Guarda"

msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"

msgid "About"
msgstr "Informazioni su"

msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"

msgid "History of updates"
msgstr "Cronologia aggiornamenti"

msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

msgid "Date"
msgstr "Data"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Ritardo nell'avvio (in secondi):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Controllo Internet (nome dominio o indirizzo IP):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Gestione aggiornamenti per Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Configurazione manuale del proxy"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Usa lo stesso proxy per tutti i protocolli"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP Proxy:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP Proxy:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher Proxy:"

msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
drpucico
Level 1
Level 1
 
Posts: 13
Joined: Sun Jun 22, 2008 12:15 pm
Location: Schio (VI)

Re: mintUpdate 3 translations

Postby clem on Sun Aug 10, 2008 6:31 am

-- Portuguese (Portugal pt_PT and Brazil pt_BR) added. Italian updated in mintUpdate 3.2. --
Image
User avatar
clem
Level 15
Level 15
 
Posts: 5566
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am

Re: mintUpdate 3 translations

Postby bsms on Sun Aug 10, 2008 7:53 am

German

msgid "Installing updates"
msgstr "Installiere Updates"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Bitte warten, das kann etwas dauern"

msgid "Update is complete"
msgstr "Update erfolgreich"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Konnte die Sicherheitsupdates nicht installieren"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Prüfe auf Updates"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Keine Verbindung zum Internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "APT wird von einer anderen Anwendung benutzt"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Es sind %d empfohlene Updates verfügbar"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Das System is auf den neuesten Stand"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Paketliste konnte nicht aktualisiert werden"

msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

msgid "Package"
msgstr "Paket"

msgid "Level"
msgstr "Stufe"

msgid "Old version"
msgstr "Alte Version"

msgid "New version"
msgstr "Neue Version"

msgid "Install Updates"
msgstr "Updates installieren"

msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

msgid "Changelog"
msgstr "Änderungen"

msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"

msgid "Extra Info"
msgstr "Zusatz-Info"

msgid "Levels"
msgstr "Stufen"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Auto-Aktualisierung"

msgid "Tested?"
msgstr "Getestet?"

msgid "Origin"
msgstr "Herkunft"

msgid "Safe?"
msgstr "Sicher?"

msgid "Visible?"
msgstr "Sichtbar?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Zertifizierte Pakete. In Romeo getestet oder direkt durch Linux Mint betreut."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Empfohlene Pakete. Getested und durch Linux Mint bestätigt"

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Sichere Pakete. Nicht getestet, aber vermutlich sicher."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Unsichere Pakete. Könnten möglicherweise die Stabilität des Systems beeinträchtigen."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Gefährliche Pakete. Es sind Beeinträchtigungen der Stabilität in Abhängigkeit von bestimmten Anforderungen oder Hardware bekannt."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint oder Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu oder anderer Anbieter"

msgid "No"
msgstr "Nein"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Aktualisierung der Paketliste alle:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Hinweis: Diese Liste wird nur aktualisiert, wenn das mintUpdate Fenster geschlossen ist (system tray modus)."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Bitte Passwort zum Starten von mintUpdate eingeben"

msgid "Update Method"
msgstr "Update-Methode"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Auch Distributionsupgrade-Pakete?"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Hinweis: Neuere Paketversionen können andere Abhängigkeiten haben. Wenn ein Upgrade die Installation oder Deinstallation eines anderen Paketes erfordert, wird es zurückgehalten ohne Upgrade. Wird trotzdem diese Option gewählt, wird eine Upgrade durchgeführt mit Auflösung aller Abhängigkeiten. Da das Ergebnis die Installation weiterer neuer Pakete oder die Deinstallation bereits installierter Pakete sein kann, sollte diese Option nur von Nutzern mit Kenntnissen des Werkzeugs APT gewählt werden."

msgid "Icon"
msgstr "Symbol"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "New Icon"
msgstr "Neues Symbol"

msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"

msgid "System up-to-date"
msgstr "System auf dem neuesten Stand"

msgid "Updates available"
msgstr "Updates verfügbar"

msgid "Error"
msgstr "Fehler"

msgid "Information"
msgstr "Information"

msgid "Log file"
msgstr "Log-Datei"

msgid "Permissions:"
msgstr "Zugriffsrechte"

msgid "Process ID:"
msgstr "Prozess-ID"

msgid "Log file:"
msgstr "Log-Datei"

msgid "minutes"
msgstr "Minuten"

msgid "hours"
msgstr "Stunden"

msgid "days"
msgstr "Tage"

msgid "Icons"
msgstr "Symbole"

msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"

msgid "Select All"
msgstr "Alles wählen"

msgid "Clear"
msgstr "Abwählen"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Starte Aktualisierung..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Internetverbindung prüfen..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Update-Liste suchen..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Sicherheitsregeln der Stufen herunterladen..."

msgid "_File"
msgstr "_Datei"

msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"

msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"

msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

msgid "About"
msgstr "Über"

msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"

msgid "History of updates"
msgstr "Update-Verlauf"

msgid "Close"
msgstr "Schließen"

msgid "Date"
msgstr "Datum"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Startverzögerung (in Sekunden):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Internet-Test (Domainname oder IP-Adresse):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Update-Manager für Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Manuelle Proxy-Konfiguration"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Benutze gleichen Proxy für alle Protokolle"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP Proxy:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP Proxy:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher Proxy:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"


Finished and corrected the translation by Wh1sper.

Greetings and thanks for Mint!
bsms
bsms
Level 1
Level 1
 
Posts: 3
Joined: Sun Aug 10, 2008 7:03 am

Re: mintUpdate 3 translations

Postby JuEUS-U on Sat Aug 16, 2008 9:24 pm

Language: Korean

Code: Select all
msgid "Installing updates"
msgstr "업데이트 설치중"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "잠시만 기다려 주십시오"

msgid "Update is complete"
msgstr "업데이트가 완료되었습니다"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "보안 업데이트를 설치할 수 없습니다"

msgid "Checking for updates"
msgstr "업데이트 확인중"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "인터넷에 연결할 수 없습니다"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "다른 프로그램이 APT를 사용하고 있습니다"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "권장되는 소프트웨어 업데이트가 %d개 있습니다"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "모두 최신 버전입니다"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "패키지 목록을 갱신할 수 없습니다"

msgid "Upgrade"
msgstr "업그레이드"

msgid "Package"
msgstr "패키지"

msgid "Level"
msgstr "등급"

msgid "Old version"
msgstr "낡은 버전"

msgid "New version"
msgstr "새 버전"

msgid "Install Updates"
msgstr "업데이트 설치"

msgid "Description"
msgstr "설명"

msgid "Changelog"
msgstr "변경 사항"

msgid "Warnings"
msgstr "경고"

msgid "Extra Info"
msgstr "추가 정보"

msgid "Levels"
msgstr "등급"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "자동 갱신"

msgid "Tested?"
msgstr "검증"

msgid "Origin"
msgstr "출처"

msgid "Safe?"
msgstr "보장"

msgid "Visible?"
msgstr "표시"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "인증된 패키지입니다. 로미오를 통해 검증되었거나 리눅스 민트에서 직접 관리됩니다."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "권장되는 패키지입니다. 리눅스 민트에서 검증되었습니다."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "안전한 패키지입니다. 검증되지 않았지만 안전하다고 여겨집니다."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "불안정한 패키지입니다. 시스템의 안정성에 잠재적인 영향을 끼칠 수 있습니다."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "위험한 패키지입니다. 컴퓨터 환경에 따라 시스템의 안정성에 영향을 끼치는 것으로 알려져 있습니다."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "리눅스 민트 /로미오"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "우분투 / 제 3자"

msgid "No"
msgstr "안됨"

msgid "Yes"
msgstr "됨"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "업데이트 목록 갱신 주기:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "참고: 업데이트 목록은 민트업데이트 창이 닫혀있을 때에만 자동으로 갱신됩니다."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "민트업데이트를 실행하기 위해 당신의 암호를 입력하십시오"

msgid "Update Method"
msgstr "업데이트 방법"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "제한된 업그레드 패키지 포함"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "참고: 새 버전의 패키지는 다른 의존성을 가지고 있을 수 있습니다. 만약 특정 패키지의 업그레이드에 다른 패키지의 설치와 제거가 필요하다면, 그 패키지는 업그레이드되지 않습니다. 만약 이 옵션을 활성화 시킨다면 그런 패키지들의 의존성에 맞게 패키지들을 설치하고 업데이트합니다. 이는 당신에게 필요한 패키지를 제거할 수 있기 때문에 APT에 익숙하지 않으면 사용하지 않는 것을 권장합니다."

msgid "Icon"
msgstr "아이콘"

msgid "Status"
msgstr "상태"

msgid "New Icon"
msgstr "새 아이콘"

msgid "Busy"
msgstr "바쁨"

msgid "System up-to-date"
msgstr "모두 최신 버전임"

msgid "Updates available"
msgstr "업데이트 가능함"

msgid "Error"
msgstr "오류"

msgid "Information"
msgstr "정보"

msgid "Log file"
msgstr "로그 파일"

msgid "Permissions:"
msgstr "권한:"

msgid "Process ID:"
msgstr "프로세스 ID:"

msgid "Log file:"
msgstr "로그 파일:"

msgid "minutes"
msgstr "분"

msgid "hours"
msgstr "시간"

msgid "days"
msgstr "일"

msgid "Icons"
msgstr "아이콘"

msgid "Refresh"
msgstr "갱신"

msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"

msgid "Clear"
msgstr "지우기"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "갱신 시작중..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "인터넷 연결을 확인중..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "업데이트 목록을 찾는 중..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "안전 등급 규칙 다운로드중..."

msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"

msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"

msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"

msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"

msgid "About"
msgstr "정보"

msgid "Preferences"
msgstr "설정"

msgid "History of updates"
msgstr "업데이트 내역"

msgid "Close"
msgstr "닫기"

msgid "Date"
msgstr "날짜"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "시작 지연 (초 단위):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "인터넷 왁인 (도메인 이름 또는 IP 주소):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "리눅스 민트를 위한 업데이트 관리자"

msgid "Proxy"
msgstr "프록시"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "수동 프록시 설정"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "모든 프로토콜에 같은 프록시 사용"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP 프록시:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP 프록시:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher 프록시:"

msgid "Port:"
msgstr "포트:"
JuEUS-U
Level 1
Level 1
 
Posts: 36
Joined: Sat Aug 16, 2008 8:17 pm

Re: mintUpdate 3 translations

Postby haruspexed on Wed Sep 03, 2008 1:09 pm

GERMAN FINAL

msgid "Installing updates"
msgstr "Installiere Updates"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Bitte warten, das kann eine Weile dauern"

msgid "Update is complete"
msgstr "Update vollständig"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Konnte die Sicherheitsupdates nicht installieren"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Prüfe auf Updates"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Keine Verbindung zum Internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "APT wird von einer anderen Anwendung benutzt"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Es sind %d empfohlene Updates verfügbar"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Ihr System ist auf dem neuesten Stand"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Konnte Paketlisten nicht aktualisieren"

msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

msgid "Package"
msgstr "Paket"

msgid "Level"
msgstr "Level"

msgid "Old version"
msgstr "Alte Version"

msgid "New version"
msgstr "Neue Version"

msgid "Install Updates"
msgstr "Installiere Updates"

msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

msgid "Changelog"
msgstr "Änderungen"

msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"

msgid "Extra Info"
msgstr "Extra Infos"

msgid "Levels"
msgstr "Levels"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Auto-Aktualisierung"

msgid "Tested?"
msgstr "Getestet?"

msgid "Origin"
msgstr "Herkunft"

msgid "Safe?"
msgstr "Sicher?"

msgid "Visible?"
msgstr "Sichtbar?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Zertifizierte Pakete. In Romeo getestet, oder direkt dur Linux Mint betreut."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Empfohlene Pakete. Getested und durch Linux Mint bestätigt."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Sichere Pakete. Nicht getestet, aber vermutlich sicher."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Unsichere Pakete. Könnten möglicherweise die Stabilität des Systems beeinträchtigen."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Gefährliche Pakete. Bekannt dafür die Stabilität des Systems in Abhängigkeit von bestimmten Anforderungen oder Hardware zu beeinflussen."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint oder Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu oder Drittanbieter"

msgid "No"
msgstr "Nein"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Aktualisierung der Paketliste alle:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Bemerkung: Die Liste wird nur aktualisiert wenn das mintUpdate-Fenster geschlossen ist (System-Tray-Modus)."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Bitte Ihr Passwort zum Starten von mintUpdate eingeben"

msgid "Update Method"
msgstr "Update Methode"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Auch dist-upgrade Pakete?"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Bemerkung: Neuere Versionen von Paketen können verschiedene Abhängigkeiten haben. Falls ein Upgrade die Installation oder DeInstallation eines anderen Paketes erfordert, wird das Upgrade zurückgehalten und nicht installiert. Falls Sie diese Option auswählen, wird das Upgrade installiert und alle neuen Abhängigkeiten werden aufgehoben. Weil durch diese Option neue Pakete installiert werden können oder einige Ihrer Pakete gelöscht werden können, sollten Sie diese Option nur benutzen, wenn Sie erfahren im Umgang mit APT sind."

msgid "Icon"
msgstr "Icon"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "New Icon"
msgstr "Neues Icon"

msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"

msgid "System up-to-date"
msgstr "System auf dem neuesten Stand"

msgid "Updates available"
msgstr "Updates verfügbar"

msgid "Error"
msgstr "Fehler"

msgid "Information"
msgstr "Information"

msgid "Log file"
msgstr "Log Datei"

msgid "Permissions:"
msgstr "Berechtigungen:"

msgid "Process ID:"
msgstr "Prozess-ID:"

msgid "Log file:"
msgstr "Log Datei:"

msgid "minutes"
msgstr "Minuten"

msgid "hours"
msgstr "Stunden"

msgid "days"
msgstr "Tage"

msgid "Icons"
msgstr "Icons"

msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"

msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"

msgid "Clear"
msgstr "Aufräumen"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Starte Aktualisierung..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Überprüfe Verbindung zum Internet..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Finde Liste der Updates..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Download der Sicherheitslevel-Regeln..."

msgid "_File"
msgstr "_Datei"

msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"

msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"

msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

msgid "About"
msgstr "Über"

msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"

msgid "History of updates"
msgstr "Historie"

msgid "Close"
msgstr "Schließen"

msgid "Date"
msgstr "Datum"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Startverzögerung (in Sek.):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Prüfen auf Konnektivität (Domänenname oder IP Adresse):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Aktualisierungsverwaltung für Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Manuelle Proxykonfiguration"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Benutze den selben Proxy für alle Protokolle"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP Proxy:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP Proxy:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher Proxy:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"



Final Translation...
BUT
Theres some error with german keys ä. ü. and ö... They are displayed wrong.

Screenshot attached...
Attachments
mintUpdate_german_äöü_bug.jpg
GERMAN LANG BUG #1
mintUpdate_german_äöü_bug.jpg (14.12 KiB) Viewed 6574 times
User avatar
haruspexed
Level 2
Level 2
 
Posts: 52
Joined: Mon Apr 28, 2008 6:24 am

Linux Mint is funded by ads and donations.
 
Next

Return to Translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests