mintUpdate 3 translations

Help translate Linux Mint to other languages
Forum rules
No support questions here please. Topics in this forum are automatically closed 6 months after creation.
User avatar
mikpap
Level 2
Level 2
Posts: 69
Joined: Thu May 24, 2007 5:36 am
Location: Korinthos, Greece

Re: mintUpdate 3 translations

Post by mikpap »

Greek (Modern)
msgid "Installing updates"
msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, η ενημέρωση θα διαρκέσει μερικά λεπτά"

msgid "Update is complete"
msgstr "Η ενημέρωση ολοκληρώθηκε"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Δεν έγινε εγκατάσταση των ενημερώσεων ασφαλείας"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Δεν είναι εφικτή η σύνδεση με το Διαδίκτυο"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Κάποια άλλη εφαρμογή κάνει χρήση του APT"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Υπάρχουν %d συνιστώμενες ενημερώσεις διαθέσιμες"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Το σύστημά σας είναι ενημερωμένο"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Δεν είναι εφικτή η ανανέωση της λίστας των διαθέσιμων πακέτων"

msgid "Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση"

msgid "Package"
msgstr "Πακέτο"

msgid "Level"
msgstr "Επίπεδο"

msgid "Old version"
msgstr "Παλαιότερη έκδοση"

msgid "New version"
msgstr "Νεότερη έκδοση"

msgid "Install Updates"
msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων"

msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

msgid "Changelog"
msgstr "Καταγραφή αλλαγών"

msgid "Warnings"
msgstr "Ειδοποιήσεις"

msgid "Extra Info"
msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"

msgid "Levels"
msgstr "Επίπεδα"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Αυτόματη ανανέωση"

msgid "Tested?"
msgstr "Δοκιμασμένα;"

msgid "Origin"
msgstr "Προέλευση"

msgid "Safe?"
msgstr "Ασφαλή;"

msgid "Visible?"
msgstr "Ορατά;"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Πιστοποιημένα πακέτα. Δοκιμασμένα μέσω του Romeo ή απευθείας επεξεργαζόμενα από το Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Προτεινόμενα πακέτα. Δοκιμασμένα και εγκριθέντα από το Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Ασφαλή πακέτα. Μη δοκιμασμένα αλλά θεωρούνται ότι είναι ασφαλή"

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Επισφαλή πακέτα. Μπορεί ενδεχομένως να επηρρεάσουν την σταθερότητα του συστήματος."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Επικίνδυνα πακέτα. Γνωστό ότι επηρρεάζουν την σταθερότητα συστημάτων σε συγκεκριμμένους συνδυασμούς χαρακτηριστικών ή υλικού."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint ή Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu ή 3ου κατασκευαστή"

msgid "No"
msgstr "Όχι"

msgid "Yes"
msgstr "Ναί"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Ανανέωση της λίστας των ενημερώσεων κάθε:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Σημείωση: Η λίστα ανανεώνεται μόνο όταν το παράθυρο του mintUpdate είναι κλειστό (κατάσταση εικονοδίου μπάρας συστήματος)."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το κωδικό σας για να εκκινήσει το mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Μέθοδος Ενημέρωσης"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Να συμπεριληφθούν πακέτα αναβάθμισης συστήματος;"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Σημείωση: Νεότερες εκδόσεις πακέτων μπορεί να έχουν διαφορετικές εξαρτήσεις. Εάν μία αναβάθμιση απαιτεί την εγκατάσταση ή την αφαίρεση ενός άλλου πακέτου δεν θα ολοκληρωθεί. Εάν παρόλα αυτά όμως επιθυμείτε την εγκατάσταση της νεότερης έκδοσης αυτή θα ολοκληρωθεί. Από τη στιγμή που κάτι τέτοιο μπορεί να οδηγήσει στην εγκατάσταση ενός νέου πακέτου ή την αφαίρεση κάποιου από τα δικά σας πακέτα πρέπει να χρησιμοποιείται αυτή την επιλογή εάν έχετε εμπειρία στην χρήση του APT."

msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"

msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

msgid "New Icon"
msgstr "Νέο εικονίδιο"

msgid "Busy"
msgstr "Απασχολημένο"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Σύστημα ενημερωμένο"

msgid "Updates available"
msgstr "Διαθέσιμες ενημερώσεις"

msgid "Error"
msgstr "Λάθος"

msgid "Information"
msgstr "Πληροφορία"

msgid "Log file"
msgstr "Αρχείο καταγραφής"

msgid "Permissions:"
msgstr "Δικαιώματα:"

msgid "Process ID:"
msgstr "Ταυτότητα διεργασίας:"

msgid "Log file:"
msgstr "Αρχείο καταγραφής:"

msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"

msgid "hours"
msgstr "ώρες"

msgid "days"
msgstr "ημέρες"

msgid "Icons"
msgstr "Εικονίδια"

msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"

msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή Όλων"

msgid "Clear"
msgstr "Καθαρισμός"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Έναρξη ανανέωσης"

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Έλεγχος σύνδεσης με το Διαδίκτυο..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Ανεύρεση λίστας ενημερώσεων..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Κατέβασμα κανόνων επιπέδων ασφαλείας..."

msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"

msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξαργασία"

msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"

msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"

msgid "About"
msgstr "Περί"

msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"

msgid "History of updates"
msgstr "Ιστορικό ενημερώσεων"

msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Καθυστέρηση εκκίνησης (σε δευτερόλεπτα):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Έλεγχος Διαδικτύου (ονόματα ιστοχώρων ή διευθύνσεις IP):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Οδηγός ενημέρωσης για το Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Χειροκίνητη διαμόρφωση proxy"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Χρήση του ίδιου proxy για όλα τα πρωτόκολλα"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP Proxy:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP Proxy:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher Proxy:"

msgid "Port:"
msgstr "Πόρτα:"
dudadas

Re: mintUpdate 3 translations

Post by dudadas »

Turkish Translation
msgid "Installing updates"
msgstr "Güncellemeleri kuruyor"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Lütfen bekleyin, bu biraz zaman alabilir"

msgid "Update is complete"
msgstr "Güncelleme tamamlandı"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Güvenlik güncellemeleri kurulamadı"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Güncellemeler kontrol ediliyor"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Internete bağlanılamadı"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "APT'yi başka bir uygulama kullanıyor"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Tavsiye edilen %d yazılım güncellemesi var"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Sisteminiz güncel"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Paket listesi güncellenemedi"

msgid "Upgrade"
msgstr "Yükselt"

msgid "Package"
msgstr "Paket"

msgid "Level"
msgstr "Seviye"

msgid "Old version"
msgstr "Eski versiyon"

msgid "New version"
msgstr "Yeni versiyon"

msgid "Install Updates"
msgstr "Güncellemeleri kur"

msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

msgid "Changelog"
msgstr "Sürüm bilgisi"

msgid "Warnings"
msgstr "Uyarılar"

msgid "Extra Info"
msgstr "Ek Bilgi"

msgid "Levels"
msgstr "Seviyeler"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Otomatik Tazele"

msgid "Tested?"
msgstr "Sınandı mı?"

msgid "Origin"
msgstr "Kaynak"

msgid "Safe?"
msgstr "Güvenli mi?"

msgid "Visible?"
msgstr "Görünür mü?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Onaylanmış paketler. Romeo'da denenmiş veya Linux Mint tarafından geliştirilmiştir."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Tavsiye edilen paketler. Linux Mint tarafından denenmiş ve onaylanmıştır."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Güvenli paketler. Denenmemiş ancak güvenli olduğu düşünülen."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Güvenli olmayan paketler. Sistemin kararlılığını olumsuz yönde etkileyebilecek paketler."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Tehlikeli paketler. Belirli özellik ve donanıma sahip sistemlerin kararlılığını etkilediği bilinen paketlerdir."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint veya Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu veya 3. parti"

msgid "No"
msgstr "Hayır"

msgid "Yes"
msgstr "Evet"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Şu aralıkta güncelleme listesini yenile:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Not: Liste sadece mintUpdate penceresi kapatıldığında yenilenir (sistem tepsisi kipi)."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "mintUpdate'i başlatmak için lütfen parolanızı girin"

msgid "Update Method"
msgstr "Güncelleme Yöntemi"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Dağıtım yükseltme paketleri dahil edilsin mi?"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Not: Paketlerin yeni sürümleri farklı bağımlılıklara sahip olabilir. Eğer bir güncelleme başka bir paketin kurulumu veya kaldırılmasını gerektirirse, yükseltme yapılmayacak ve paket muhafaza edilecektir. Bununla birlikte eğer bu seçeneği işaretlerseniz, paketlerin tüm bağımlılıkları yeniden çözümlenecek ve yükseltme yapılacaktır. Bu yeni paketlerin kurulmasına ya da bazı paketlerinizin kaldırılmasına neden olacağından, eğer APT tecrübeniz varsa bu seçeneği kullanmalısınız."

msgid "Icon"
msgstr "Simge"

msgid "Status"
msgstr "Durum"

msgid "New Icon"
msgstr "Yeni Simge"

msgid "Busy"
msgstr "Meşgul"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Sistem güncel"

msgid "Updates available"
msgstr "Güncellemeler mevcut"

msgid "Error"
msgstr "Hata"

msgid "Information"
msgstr "Bilgi"

msgid "Log file"
msgstr "Log dosyası"

msgid "Permissions:"
msgstr "İzinler:"

msgid "Process ID:"
msgstr "İşlem ID'si:"

msgid "Log file:"
msgstr "Log dosyası:"

msgid "minutes"
msgstr "dakika"

msgid "hours"
msgstr "saat"

msgid "days"
msgstr "gün"

msgid "Icons"
msgstr "Simgeler"

msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"

msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"

msgid "Clear"
msgstr "Temizle"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Yenilenmeye başlanıyor..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Internet bağlantısı kontrol ediliyor..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Güncelleme listesi bulunuyor..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Güvenlik seviyesi kuralları indiriliyor..."

msgid "_File"
msgstr "_Dosya"

msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"

msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"

msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"

msgid "About"
msgstr "Hakkında"

msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"

msgid "History of updates"
msgstr "Güncelleme geçmişi"

msgid "Close"
msgstr "Kapat"

msgid "Date"
msgstr "Tarih"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Başlangıç gecikmesi (saniye olarak):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Internet kontrolü (domain adı veya IP adresi):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Linux Mint için güncelleme yöneticisi"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Manuel proxy ayarları"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Tüm protokoller için aynı proxy'i kullan"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP Proxy:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP Proxy:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher Proxy:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"
User avatar
clem
Level 12
Level 12
Posts: 4303
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am
Contact:

Re: mintUpdate 3 translations

Post by clem »

-- Translations added to mintUpdate 3.2.2 --
Image
diego1188

Re: mintUpdate 3 translations

Post by diego1188 »

In the Italian translation, I would suggest to change the following:

Code: Select all

msgid "_View"
msgstr "_Guarda"
to

Code: Select all

msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
iman

Re: mintUpdate 3 translations

Post by iman »

Ukrainian (ua)
Українська
msgid "Installing updates"
msgstr "Встановлення оновлень"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Будь ласка зачекайте, це може тривати певний час"

msgid "Update is complete"
msgstr "Оновлення закінчене"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Не вдалось встановити оновлення безпеки"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Перевірка оновлень"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Не вдалося з’єднатись з Інтернетом"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Інша програма використовує APT"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Є %d рекомендованих програм для оновлення"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Ваша система оновлена"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Не вдалося оновити список пакунків"

msgid "Upgrade"
msgstr "Модернізація"

msgid "Package"
msgstr "Пакунок"

msgid "Level"
msgstr "Рівень"

msgid "Old version"
msgstr "Стара версія"

msgid "New version"
msgstr "Нова версія"

msgid "Install Updates"
msgstr "Встановити оновлення"

msgid "Description"
msgstr "Опис"

msgid "Changelog"
msgstr "Журнал змін"

msgid "Warnings"
msgstr "Попередження"

msgid "Extra Info"
msgstr "Додаткова інформація"

msgid "Levels"
msgstr "Рівні"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Авто оновлення"

msgid "Tested?"
msgstr "Перевірений?"

msgid "Origin"
msgstr "Джерело"

msgid "Safe?"
msgstr "Безпечний?"

msgid "Visible?"
msgstr "Видимий?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Сертифіковані пакунки. Перевірені Romeo або підтримуються безпосередньо Linux Mint"

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Рекомендовані пакунки. Перевірені та погоджені Linux Mint"

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Безпечні пакунки. Не перевірені, проте є довіра до їх безпеки"

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Не надійні пакунки. Потенційно можуть вплинути на стабільність системи"

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Небезпечні пакунки. Відомо, що вони впливають на стабільність системи взалежності від конфігурації"

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint або Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu або 3тя сторона"

msgid "No"
msgstr "Ні"

msgid "Yes"
msgstr "Так"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Поновлювати список оновлень кожні:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Примітка: Список оновлюється лише у випадку, якщо вікно mintUpdate закрите (режим системної панелі)"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Будь ласка, введіть пароль для запуску mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Спосіб оновлення"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Примітка: Новіші версії пакунків можуть мати відмінні залежності. Якщо оновлення вимагає встановлення або вилучення іншого пакунку воно буде повернуте та не оновлене, однак, якщо ви оберете цю опцію воно буде оновлене з новими залежностями. Оскільки це може привести до встановленя нового пакунку, або вилученню деяких пакунків, використовуйте цю опцію лише у випадку, якщо маєте досвід роботи з APT."

msgid "Icon"
msgstr "Значок"

msgid "Status"
msgstr "Статус"

msgid "New Icon"
msgstr "Новий значок"

msgid "Busy"
msgstr "Зайнятий"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Система оновлена"

msgid "Updates available"
msgstr "Наявні оновлення"

msgid "Error"
msgstr "Помилка"

msgid "Information"
msgstr "Інформація"

msgid "Log file"
msgstr "Журнал"

msgid "Permissions:"
msgstr "Дозвіл:"

msgid "Process ID:"
msgstr "ID процесу"

msgid "Log file:"
msgstr "Журнал:"

msgid "minutes"
msgstr "хвилин"

msgid "hours"
msgstr "годин"

msgid "days"
msgstr "днів"

msgid "Icons"
msgstr "Значки"

msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"

msgid "Select All"
msgstr "Вибрати всі"

msgid "Clear"
msgstr "Очистити"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Початок оновлення..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Перевірка з’єднання з Інтернетом..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Пошук списку оновлень..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Завантаження правил рівнів безпеки..."

msgid "_File"
msgstr "_Файл"

msgid "_Edit"
msgstr "_Змінити"

msgid "_View"
msgstr "_Перегляд"

msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"

msgid "About"
msgstr "Про програму"

msgid "Preferences"
msgstr "Установки"

msgid "History of updates"
msgstr "Історія оновлень"

msgid "Close"
msgstr "Закрити"

msgid "Date"
msgstr "Дата"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Затримка запуску (в секундах):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Перевірка Інтернету (ім’я домену або IP адреса)"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Менеджер оновлень для Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Проксі"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Налаштування проксі вручну"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Використовувати той самий проксі для всіх протоколів"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP проксі"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP проксі"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher проксі"

msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
Pepawo

Re: mintUpdate 3 translations

Post by Pepawo »

Czech translation. Repaired, standartized.
msgid "Installing updates"
msgstr "Instalace aktualizací"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Čekejte, tato akce může trvat nějaký čas"

msgid "Update is complete"
msgstr "Aktualizace je dokončena"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Nelze nainstalovat bezpečnostní aktualizace"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Hledání aktualizací"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Nelze se připojit k internetu"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "APT je využíváno jinou aplikací"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Je k dispozici %d doporučených aktualizací"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Váš systém je plně aktualizován"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Nelze obnovit seznam balíčků"

msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizace"

msgid "Package"
msgstr "Balíček"

msgid "Level"
msgstr "Úroveň"

msgid "Old version"
msgstr "Stará verze"

msgid "New version"
msgstr "Nová verze"

msgid "Install Updates"
msgstr "Instalovat aktualizace"

msgid "Description"
msgstr "Popis"

msgid "Changelog"
msgstr "Změny ve vydání"

msgid "Warnings"
msgstr "Varování"

msgid "Extra Info"
msgstr "Další informace"

msgid "Levels"
msgstr "Úrovně"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Automatická obnova"

msgid "Tested?"
msgstr "Testováno?"

msgid "Origin"
msgstr "Původ"

msgid "Safe?"
msgstr "Bezpečné?"

msgid "Visible?"
msgstr "Viditelné?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Ověřené balíčky. Testované pomocí Romeo nebo přímo spravované Linux Mint týmem."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Doporučené balíčky. Testované a schválené Linux Mint týmem."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Bezpečné balíčky. Netestované, ale důvěryhodné."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Nejisté balíčky. Mohou potenciálně ohrozit stabilitu systému."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Nebezpečné balíčky. Je známo, že ohrožují stabilitu systému v závislosti na konkrétní specifikaci nebo hardware."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint nebo Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu nebo třetí strana"

msgid "No"
msgstr "Ne"

msgid "Yes"
msgstr "Ano"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Obnovit seznam aktualizací každých:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Poznámka: Seznam je obnovován, pokud je okno programu mintUpdate zavřeno (je v system tray)."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Pro spuštění mintUpdate vložte své heslo"

msgid "Update Method"
msgstr "Metoda aktualizace"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Včetně aktualizace ostatních balíčků?"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Poznámka: Novější verze balíčků mohou mít odlišné závislosti. Potřebuje-li aktualizace balíčku instalaci nebo odstranění jiného balíčku, nebude provedena. Vybráním této volby bude aktualizace provedena vždy a nové závislosti budou vyřešeny. Instalace jednoho balíčku však může způsobít odstranění jiného, proto je tato volba určena pokročilým uživatelům APT."

msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

msgid "Status"
msgstr "Stav"

msgid "New Icon"
msgstr "Nová ikona"

msgid "Busy"
msgstr "Zaneprázdněný"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Systém je aktualizován"

msgid "Updates available"
msgstr "Dostupné aktualizace"

msgid "Error"
msgstr "Chyba"

msgid "Information"
msgstr "Informace"

msgid "Log file"
msgstr "Záznam"

msgid "Permissions:"
msgstr "Práva:"

msgid "Process ID:"
msgstr "ID procesu:"

msgid "Log file:"
msgstr "Záznam:"

msgid "minutes"
msgstr "minut"

msgid "hours"
msgstr "hodin"

msgid "days"
msgstr "dní"

msgid "Icons"
msgstr "Ikony"

msgid "Refresh"
msgstr "Obnova"

msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"

msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Začíná obnova..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Kontrola připojení k internetu"

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Hledání seznamu aktualizací..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Stahování pravidel úrovně zabezpečení..."

msgid "_File"
msgstr "_Soubor"

msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"

msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"

msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"

msgid "About"
msgstr "O programu"

msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"

msgid "History of updates"
msgstr "Historie aktualizací"

msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

msgid "Date"
msgstr "Datum"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Zpoždění startu (v sekundách):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Kontrola internetu (název domény nebo IP adresa):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Správa aktualizací pro Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Ruční nastavení proxy serveru"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Používat shodné nastavení proxy pro všechny protokoly"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP Proxy:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP Proxy:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher Proxy:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"
JuEUS-U

Re: mintUpdate 3 translations

Post by JuEUS-U »

Korean - revised

Code: Select all

msgid "Installing updates"
msgstr "업데이트 설치중"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "잠시만 기다려 주십시오."

msgid "Update is complete"
msgstr "업데이트가 완료되었습니다"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "보안 업데이트를 설치할 수 없습니다"

msgid "Checking for updates"
msgstr "업데이트 확인중"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "인터넷에 연결할 수 없습니다"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "다른 프로그램이 APT를 사용하고 있습니다"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "권장되는 소프트웨어 업데이트가 %d개 있습니다"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "모두 최신 버전입니다"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "패키지 목록을 갱신할 수 없습니다"

msgid "Upgrade"
msgstr "업그레이드"

msgid "Package"
msgstr "패키지"

msgid "Level"
msgstr "등급"

msgid "Old version"
msgstr "낡은 버전"

msgid "New version"
msgstr "새 버전"

msgid "Install Updates"
msgstr "업데이트 설치"

msgid "Description"
msgstr "설명"

msgid "Changelog"
msgstr "변경 사항"

msgid "Warnings"
msgstr "경고"

msgid "Extra Info"
msgstr "추가 정보"

msgid "Levels"
msgstr "등급"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "자동 갱신"

msgid "Tested?"
msgstr "검증"

msgid "Origin"
msgstr "출처"

msgid "Safe?"
msgstr "보장"

msgid "Visible?"
msgstr "표시"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "인증된 패키지입니다. 로미오를 통해 검증되었거나 리눅스 민트에서 직접 관리됩니다."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "권장되는 패키지입니다. 리눅스 민트에서 검증되었습니다."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "안전한 패키지입니다. 검증되지 않았지만 안전하다고 여겨집니다."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "불안정한 패키지입니다. 시스템의 안정성에 잠재적인 영향을 끼칠 수 있습니다."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "위험한 패키지입니다. 컴퓨터 환경에 따라 시스템의 안정성에 영향을 끼치는 것으로 알려져 있습니다."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "리눅스 민트 /로미오"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "우분투 / 제 3자"

msgid "No"
msgstr "안됨"

msgid "Yes"
msgstr "됨"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "업데이트 목록 갱신 주기:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "참고: 업데이트 목록은 민트업데이트 창이 닫혀있을 때에만 자동으로 갱신됩니다."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "사용자의 암호를 입력하여 주십시오"

msgid "Update Method"
msgstr "업데이트 방법"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "제한된 업그레드 패키지 포함"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "참고: 새 버전의 패키지는 다른 의존성을 가지고 있을 수 있습니다. 만약 특정 패키지의 업그레이드에 다른 패키지의 설치와 제거가 필요하다면, 그 패키지는 업그레이드되지 않습니다. 만약 이 옵션을 활성화 시킨다면 그런 패키지들의 의존성에 맞게 패키지들을 설치하고 업데이트합니다. 이는 당신에게 필요한 패키지를 제거할 수 있기 때문에 APT에 익숙하지 않으면 사용하지 않는 것을 권장합니다."

msgid "Icon"
msgstr "아이콘"

msgid "Status"
msgstr "상태"

msgid "New Icon"
msgstr "새 아이콘"

msgid "Busy"
msgstr "바쁨"

msgid "System up-to-date"
msgstr "모두 최신 버전임"

msgid "Updates available"
msgstr "업데이트 가능함"

msgid "Error"
msgstr "오류"

msgid "Information"
msgstr "정보"

msgid "Log file"
msgstr "로그 파일"

msgid "Permissions:"
msgstr "권한:"

msgid "Process ID:"
msgstr "프로세스 ID:"

msgid "Log file:"
msgstr "로그 파일:"

msgid "minutes"
msgstr "분"

msgid "hours"
msgstr "시간"

msgid "days"
msgstr "일"

msgid "Icons"
msgstr "아이콘"

msgid "Refresh"
msgstr "갱신"

msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"

msgid "Clear"
msgstr "지우기"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "갱신 시작중..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "인터넷 연결을 확인중..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "업데이트 목록을 찾는 중..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "안전 등급 규칙 다운로드중..."

msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"

msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"

msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"

msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"

msgid "About"
msgstr "정보"

msgid "Preferences"
msgstr "설정"

msgid "History of updates"
msgstr "업데이트 내역"

msgid "Close"
msgstr "닫기"

msgid "Date"
msgstr "날짜"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "시작 지연 (초 단위):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "인터넷 확인 (도메인 이름 또는 IP 주소):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "리눅스 민트를 위한 업데이트 관리자"

msgid "Proxy"
msgstr "프록시"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "수동 프록시 설정"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "모든 프로토콜에 같은 프록시 사용"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP 프록시:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP 프록시:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher 프록시:"

msgid "Port:"
msgstr "포트:"
Immortaly007

Re: mintUpdate 3 translations

Post by Immortaly007 »

I did some updates to the Dutch/nl translation since it was a bit strange sometimes (the grammar and stuff)

Code: Select all


msgid "Installing updates"
msgstr "Updates installeren"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Even geduld, dit kan even duren"

msgid "Update is complete"
msgstr "Update voltooid"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Beveiligings updates konden niet geïnstalleerd worden"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Updates controleren"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Kon geen verbinding maken met het internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Een andere aplicatie gebruikt APT"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Er zijn %d aanbevolen updates beschikbaar"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Uw systeem bevat de meest recente versie"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "De lijst van pakketten kon niet vernieuwd worden"

msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

msgid "Package"
msgstr "Pakket"

msgid "Level"
msgstr "Level"

msgid "Old version"
msgstr "Oude versie"

msgid "New version"
msgstr "Nieuwe versie"

msgid "Install Updates"
msgstr "Installeer updates"

msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

msgid "Changelog"
msgstr "Veranderingenlogboek"

msgid "Warnings"
msgstr "Waarschuwingen"

msgid "Extra Info"
msgstr "Extra informatie"

msgid "Levels"
msgstr "Levels"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Automatische vernieuwing"

msgid "Tested?"
msgstr "Getest?"

msgid "Origin"
msgstr "Afkomst"

msgid "Safe?"
msgstr "Veilig?"

msgid "Visible?"
msgstr "Zichtbaar?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Gecertifieerde pakketten. Getest door Romeo of direct onderhouden door Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Aanbevolen pakketen. Getest en goedgekeurd door Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Veilige pakketten. Niet gestest maar verondersteld om veilig te zijn."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Onveilige pakketten. Kunnen vermoedelijk schade toebrengen aan de stabiliteit van het systeem."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Gevaarlijke pakketten. Zullen schade toebrengen aan de stabiliteit van de systemen, afhankelijk van bepaalde specs of hardware."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint of Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu of 3de partij"

msgid "No"
msgstr "Nee"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Vernieuw de lijst van updates elke:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Note: De lijst wordt enkel vernieuwd wanneer het mintUpdate venster gesloten is (system tray mode)."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Gelieve uw wachtwoord in te vullen om mintUpdate te starten"

msgid "Update Method"
msgstr "Update methode"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Dist-upgrade pakketten toevoegen?"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Note: Nieuwere versies van de pakketten kunnen verschillende afhankelijkheden hebben. Als een upgrade de installatie of het verwijderen van een ander pakket vereist, dan wordt het pakket niet geupgrade. Als je deze optie selecteerd, zal het wel geupgrade worden met alle nieuwe afhankelijkheden. Aangezien dit kan leiden tot de installatie van nieuwe pakketen of het verwijderen van bestaande pakketen, zou je deze optie enkel mogen gebruiken indien je ervaring hebt met APT."

msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "New Icon"
msgstr "Nieuw ikoon"

msgid "Busy"
msgstr "Bezet"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Systeem up-to-date"

msgid "Updates available"
msgstr "Updates beschikbaar"

msgid "Error"
msgstr "Error"

msgid "Information"
msgstr "Informatie"

msgid "Log file"
msgstr "Log bestand"

msgid "Permissions:"
msgstr "Permissies:"

msgid "Process ID:"
msgstr "Proces ID:"

msgid "Log file:"
msgstr "Log bestand:"

msgid "minutes"
msgstr "minuten"

msgid "hours"
msgstr "uren"

msgid "days"
msgstr "dagen"

msgid "Icons"
msgstr "Pictogramen"

msgid "Refresh"
msgstr "Vernieuw"

msgid "Select All"
msgstr "Selecteer Alles"

msgid "Clear"
msgstr "Wissen"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Vernieuwen..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Controleren van de internetverbinding..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Zoeken naar updates..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Downloaden van veiligheid regels..."

msgid "_File"
msgstr "_Bestand"

msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"

msgid "_View"
msgstr "_Bekijken"

msgid "_Help"
msgstr "_Help"

msgid "About"
msgstr "Over"

msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"

msgid "History of updates"
msgstr "Update geschiedenis"

msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

msgid "Date"
msgstr "Datum"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Opstart vertragin (in seconden):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Internetverbinding controlleren (domein naam of IP adres):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Update manager voor Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Manuele proxy configuratie"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Gebruik dezelfde proxy voor alle protocollen"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP Proxy:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP Proxy:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher Proxy:"

msgid "Port:"
msgstr "Poort:"


# New since mintUpdate 3.3

msgid "Size"
msgstr "Grootte"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "Please enter your password"
msgstr "Voer alstublieft uw wachtwoord in"

msgid "No changelog available"
msgstr "Geen changelog beschikbaar"
Locked

Return to “Translations”