mintUpdate 3 translations

Help make Linux Mint support your language.
Forum rules
No support questions here please

Re: mintUpdate 3 translations

Postby Mettlog on Thu Sep 04, 2008 6:59 am

[German]

Sorry to bother again and thanks to haruspexed for his corrections, but I have still found a few typos and inconsistencies, so I'd suggest the version below.

I confirm the problems with the German "Umlaut" characters and would like a general advice how to deal with characters from different codepages in Mint translations? Can this be solved by encoding special characters in the language file, e.g. like in HTML ("ä" instead of "ä") or is this a general problem with the proper matching codepage selection in Mint? (It seems to work with Japanese for example...)

Code: Select all
msgid "Installing updates"
msgstr "Installiere Updates"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Bitte warten, dies kann einige Zeit dauern"

msgid "Update is complete"
msgstr "Update vollständig"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Konnte die Sicherheitsupdates nicht installieren"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Prüfe auf Updates"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Konnte keine Verbindung zum Internet herstellen"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "APT wird von einer anderen Anwendung benutzt"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Es sind %d empfohlene Softwareupdates verfügbar"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Ihr System ist auf dem neuesten Stand"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Konnte die Paketlisten nicht aktualisieren"

msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

msgid "Package"
msgstr "Paket"

msgid "Level"
msgstr "Level"

msgid "Old version"
msgstr "Alte Version"

msgid "New version"
msgstr "Neue Version"

msgid "Install Updates"
msgstr "Updates installieren"

msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

msgid "Changelog"
msgstr "Änderungsprotokoll"

msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"

msgid "Extra Info"
msgstr "Weitere Infos"

msgid "Levels"
msgstr "Level"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Auto-Aktualisierung"

msgid "Tested?"
msgstr "Getestet?"

msgid "Origin"
msgstr "Herkunft"

msgid "Safe?"
msgstr "Sicher?"

msgid "Visible?"
msgstr "Sichtbar?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Zertifizierte Pakete. In Romeo getestet oder direkt von Linux Mint bereitgestellt."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Empfohlene Pakete. Von Linux Mint getestet und freigegeben."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Sichere Pakete. Nicht getestet, aber vermutlich sicher."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Unsichere Pakete. Könnten möglicherweise die Stabilität des Systems beeinträchtigen."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Gefährliche Pakete. Bekannt dafür, die Stabilität des Systems im Zusammenhang mit bestimmten Umgebungen oder Geräten zu beeinträchtigen."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint oder Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu oder Drittanbieter"

msgid "No"
msgstr "Nein"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Aktualisierung der Paketliste alle:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Bemerkung: Die Liste wird nur aktualisiert, wenn das mintUpdate-Fenster geschlossen ist (System-Tray-Modus)."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort zum Start von mintUpdate ein"

msgid "Update Method"
msgstr "Update-Methode"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "dist-upgrade Pakete berücksichtigen?"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Bemerkung: Neuere Versionen von Paketen können geänderte Abhängigkeiten aufweisen. Deshalb wird ein Paket normalerweise zurückgehalten, falls seine Aktualisierung die Installation oder Entfernung weiterer Pakete erfordert. Mit dieser Option wird das Paket dennoch einschließlich aller neuen Abhängigkeiten installiert. Weil durch diese Option zusätzliche Pakete installiert oder vorhandene Pakete gelöscht werden können, sollten Sie diese Option nur wählen, wenn Sie mit APT bereits vertraut sind."

msgid "Icon"
msgstr "Symbol"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "New Icon"
msgstr "Neues Symbol"

msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"

msgid "System up-to-date"
msgstr "System auf dem neuesten Stand"

msgid "Updates available"
msgstr "Updates verfügbar"

msgid "Error"
msgstr "Fehler"

msgid "Information"
msgstr "Information"

msgid "Log file"
msgstr "Log-Datei"

msgid "Permissions:"
msgstr "Berechtigungen:"

msgid "Process ID:"
msgstr "Prozess-ID:"

msgid "Log file:"
msgstr "Log-Datei:"

msgid "minutes"
msgstr "Minuten"

msgid "hours"
msgstr "Stunden"

msgid "days"
msgstr "Tage"

msgid "Icons"
msgstr "Symbole"

msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"

msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"

msgid "Clear"
msgstr "Aufräumen"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Starte Aktualisierung..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Überprüfe die Internetverbindung..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Suche Liste der Updates..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Sicherheitslevel-Regeln herunterladen..."

msgid "_File"
msgstr "_Datei"

msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"

msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"

msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

msgid "About"
msgstr "Über"

msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"

msgid "History of updates"
msgstr "Verlauf der Updates"

msgid "Close"
msgstr "Schließen"

msgid "Date"
msgstr "Datum"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Startverzögerung (in Sek.):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Internetverbindung testen (Domänenname oder IP Adresse):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Aktualisierungsverwaltung für Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Manuelle Proxykonfiguration"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Benutze den selben Proxy für alle Protokolle"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP Proxy:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP Proxy:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher Proxy:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"
Mettlog
Level 1
Level 1
 
Posts: 1
Joined: Thu Sep 04, 2008 6:32 am

Linux Mint is funded by ads and donations.
 

Re: mintUpdate 3 translations

Postby haruspexed on Thu Sep 04, 2008 1:39 pm

Mettlog wrote:[German]

thanks to haruspexed for his corrections, but I have still found a few typos and inconsistencies, so I'd suggest the version below.



thanx to you, confirm final german version!

think the missing letters are some coding issue... lets see what dev(s) will say...

cheers
User avatar
haruspexed
Level 2
Level 2
 
Posts: 52
Joined: Mon Apr 28, 2008 6:24 am

Re: mintUpdate 3 translations

Postby AdrianO on Thu Oct 02, 2008 3:52 pm

Language:Romanian ro_RO (Română)

msgid "Installing updates"
msgstr "Instalez actualizările"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Așteptați, ar putea dura ceva timp"

msgid "Update is complete"
msgstr "Actualizarea încheiată"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Nu am putut instala actualizările de securitate"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Verific actualizările"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Conectare la internet eșuată"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "O altă aplicație folosește APT-ul"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Există %d acualizări disponibile"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Sistemul dumneavoastră este actualizat"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Nu am putut actualiza lista pachetelor"

msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizează"

msgid "Package"
msgstr "Pachet"

msgid "Level"
msgstr "Nivel"

msgid "Old version"
msgstr "Versiunea veche"

msgid "New version"
msgstr "Versiune nouă"

msgid "Install Updates"
msgstr "Instalează actualizări"

msgid "Description"
msgstr "Descriere"

msgid "Changelog"
msgstr "Schimbări"

msgid "Warnings"
msgstr "Avertizări"

msgid "Extra Info"
msgstr "Extra informații"

msgid "Levels"
msgstr "Niveluri"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Auto-reîmprospătare"

msgid "Tested?"
msgstr "Testate?"

msgid "Origin"
msgstr "Origine"

msgid "Safe?"
msgstr "Sigure?"

msgid "Visible?"
msgstr "Vizibile?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Pachete certificate. Testate prin Romeo sau menținute direct de Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Pachete recomandate. Testate și aprobate de Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Pachete sigure. Netestate, dar considerate ca fiind sigure."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Pachete nesigure. Ar putea afecta stabilitatea sistemului dumneavoastră."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Pachete periculoase. Cunoscute ca afectând stabilitatea anumitor tipuri de sisteme."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint sau Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu sau terțe"

msgid "No"
msgstr "Nu"

msgid "Yes"
msgstr "Da"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Reîmprospătează lista actualizărilor fiecare:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Notă: Lista este reîmprospătată doar în timp ce fereastra mintUpdate este închisă (mod zonă de notificare)."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Introduceți parola pentru a porni mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Metodă de Actualizare"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Include pachete dist-upgrade?"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Notă: Versiuni mai noi ale pachetelor pot avea dependențe diferite. Dacă o actualizare presupune instalarea sau înlăturarea unui alt pachet, actualizarea nu va avea loc. Dacă selectați această opțiune însă, actualizarea va avea loc și toate dependențele vor fi rezolvate. Deoarece aceasta poate duce la instalarea sau înlăturarea unor noi pachete, ar trebui să folosiți această opțiune doar dacă aveți experiență cu APT."

msgid "Icon"
msgstr "Icoană"

msgid "Status"
msgstr "Stare"

msgid "New Icon"
msgstr "Icoană nouă"

msgid "Busy"
msgstr "Ocupat"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Sistem actualizat"

msgid "Updates available"
msgstr "Actualizări disponibile"

msgid "Error"
msgstr "Eroare"

msgid "Information"
msgstr "Informații"

msgid "Log file"
msgstr "Fișier jurnal"

msgid "Permissions:"
msgstr "Permisiuni:"

msgid "Process ID:"
msgstr "ID-ul Procesului:"

msgid "Log file:"
msgstr "Fișier jurnal:"

msgid "minutes"
msgstr "minute"

msgid "hours"
msgstr "ore"

msgid "days"
msgstr "zile"

msgid "Icons"
msgstr "Icoane"

msgid "Refresh"
msgstr "Reîmprospătează"

msgid "Select All"
msgstr "Selectează toate"

msgid "Clear"
msgstr "Curăță"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Pornesc reîmprospătarea..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Verific conexiunea la Internet..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Găsesc lista actualizărilor..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Descarc regulile de securitate..."

msgid "_File"
msgstr "_Fișier"

msgid "_Edit"
msgstr "_Editează"

msgid "_View"
msgstr "_Vizualizează"

msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"

msgid "About"
msgstr "Despre"

msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"

msgid "History of updates"
msgstr "Istoria actualizărilor"

msgid "Close"
msgstr "Închide"

msgid "Date"
msgstr "Dată"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Întârzierea începerii (în secunde):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Verificare internet (nume de domeniu sau adresă IP):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Administrator de actualizări pentru Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Cufigurare manuală proxy"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Folosește același proxy pentru toate protocoale"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "Proxy HTTP:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "Proxy FTP:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Proxy Gopher:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"
AdrianO
Level 1
Level 1
 
Posts: 21
Joined: Wed Sep 24, 2008 3:35 pm

Re: mintUpdate 3 translations

Postby definitely on Wed Oct 08, 2008 10:43 am

Lithuanian lt_LT:
msgid "Installing updates"
msgstr "Įrašynėjami atnaujinimai"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Prašome palaukti, tai gali šiek tiek užtrukti"

msgid "Update is complete"
msgstr "Atnaujinimas baigtas"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Nepavyko įdiegti šių saugumo atnaujinimų"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Ieškoma atnaujinimų"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie Interneto"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Šiuo metu kita programa naudoja APT"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Šiuo metu yra prieinama %d rekomenduojamų atnaujinimų"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Jūs jau turite visus galimus atnaujinimus"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Nepavyko atnaujinti paketų sąrašo"

msgid "Upgrade"
msgstr "Naujinti"

msgid "Package"
msgstr "Paketas"

msgid "Level"
msgstr "Lygis"

msgid "Old version"
msgstr "Sena versija"

msgid "New version"
msgstr "Nauja versija"

msgid "Install Updates"
msgstr "Įdiegti atnaujinimus"

msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"

msgid "Changelog"
msgstr "Pasikeitimai"

msgid "Warnings"
msgstr "Įspėjimai"

msgid "Extra Info"
msgstr "Ekstra informacija"

msgid "Levels"
msgstr "Lygiai"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Automatinis-Naujinimas"

msgid "Tested?"
msgstr "Testuota?"

msgid "Origin"
msgstr "Kilmė"

msgid "Safe?"
msgstr "Saugu?"

msgid "Visible?"
msgstr "Matoma?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Sertifikuoti paketai. Testuoti per Romeo arba tiesiogiai prižiūrimi Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Rekomenduojami paketai. Patikrinti ir patvirtinti Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Saugūs paketai. Netestuoti, bet laikomi saugiais."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Nesaugūs paketai. Galintys pakenkti sistemos stabilumui."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Pavojingi paketai. Tikrai gali pakenkti sistemos stabilumui/darbui, priklausomai nuo įrangos kurią naudojate."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint arba Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu arba 3-čios šalies"

msgid "No"
msgstr "Ne"

msgid "Yes"
msgstr "Taip"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Atnaujini atnaujinimų sąrašą kiekvieną:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Perspėjimas: Sąrašas atnaujinimas tik tuo metu kai mintUpdate langas uždarytas (t.y veikia tray rėžimu - juostelėje)."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Prašome įvesti savo slaptažodį, kad paleistumėte mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Naujinimo metodas"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Įtraukti dist-upgrade paketus?"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Perspėjimas: Naujos paketų versijos gali turėti kitokius komponentus. Jeigu atnaujinimas reikalaus įdiegimo arba pašalinimo kitų paketų, atnaujinimas nebus vykdomas. Jeigu jūs pasirinksite šį parametrą, viskas bus sėkmingai atnaujinta ir priklausomi paketai bus perdaryti. Su šia funkcija galite įdiegti naujus paketus arba pašalinti jau esamus, todėl rekomenduojama naudoti ją, jeigu esate pakankamai pažengęs su APT."

msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"

msgid "Status"
msgstr "Statusas"

msgid "New Icon"
msgstr "Nauja piktograma"

msgid "Busy"
msgstr "Užimta"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Sistema turi naujausius atnaujinimus"

msgid "Updates available"
msgstr "Nauji atnaujinimai prieinami"

msgid "Error"
msgstr "Klaida"

msgid "Information"
msgstr "Informacija"

msgid "Log file"
msgstr "Log'ų failas"

msgid "Permissions:"
msgstr "Teisės:"

msgid "Process ID:"
msgstr "Proceso ID:"

msgid "Log file:"
msgstr "Log failas:"

msgid "minutes"
msgstr "minučių"

msgid "hours"
msgstr "valandų"

msgid "days"
msgstr "dienų"

msgid "Icons"
msgstr "Piktogramos"

msgid "Refresh"
msgstr "Naujinti"

msgid "Select All"
msgstr "Pasirinkti visus"

msgid "Clear"
msgstr "Valyti"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Pradedamas naujinimas.."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Tikrinamas prisijungimas prie interneto..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Ieškomas atnaujinimų sąrašas..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Parsiunčiamos saugumo lygių taisyklės..."

msgid "_File"
msgstr "Failas"

msgid "_Edit"
msgstr "Redaguoti"

msgid "_View"
msgstr "Žiūrėti"

msgid "_Help"
msgstr "Pagalba"

msgid "About"
msgstr "Apie"

msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"

msgid "History of updates"
msgstr "Atnaujinimų istorija"

msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"

msgid "Date"
msgstr "Data"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Startavimo delsimas (sekundėmis):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Interneto tikrinamas (domenas arba ip adresas):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Atnaujinimų administravimas skirtas Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Rankinis proxy konfiguravimas"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Naudoti tokį pat proxy visiems protokolams"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP Proxy:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP Proxy:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher Proxy:"

msgid "Port:"
msgstr "Port'as:"
Image
Image
User avatar
definitely
Level 1
Level 1
 
Posts: 12
Joined: Tue Oct 07, 2008 4:41 pm
Location: Lithuania

Re: mintUpdate 3 translations

Postby blowback on Fri Oct 10, 2008 9:31 am

Japanese (ja) - Update

msgid "Installing updates"
msgstr "アップデートを適用しています"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "少々お待ちください"

msgid "Update is complete"
msgstr "アップデートが完了しました"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "セキュリティアップデートがインストールできませんでした"

msgid "Checking for updates"
msgstr "アップデートをチェックしています"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "インターネットに接続できませんでした"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "他のアプリケーションがAPTを使用しています"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "%d 個のおすすめアップデートがあります"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "システムは最新です"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "パッケージリストの再読込ができませんでした"

msgid "Upgrade"
msgstr "アップグレード"

msgid "Package"
msgstr "パッケージ"

msgid "Level"
msgstr "レベル"

msgid "Old version"
msgstr "旧バージョン"

msgid "New version"
msgstr "新バージョン"

msgid "Install Updates"
msgstr "適用"

msgid "Description"
msgstr "説明"

msgid "Changelog"
msgstr "変更ログ"

msgid "Warnings"
msgstr "警告"

msgid "Extra Info"
msgstr "追加情報"

msgid "Levels"
msgstr "レベル"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "自動再読込"

msgid "Tested?"
msgstr "テスト"

msgid "Origin"
msgstr "由来"

msgid "Safe?"
msgstr "対象"

msgid "Visible?"
msgstr "表示"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "保証されたパッケージ。Romeoを通してテストされたか、またはLinux Mintによって直接メンテナンスされています。"

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "推奨されるパッケージ。Linux Mintによってテスト・承認されました。"

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "安全なパッケージ。テストはしていませんが、安全だと考えられています。"

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "安全でないパッケージ。システムの安定性に潜在的な影響を及ぼすことがあります。"

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "危険なパッケージ。特定の設定あるいはハードウェアによってはシステムの安定性に影響を及ぼすことが分かっています。"

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint または Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu または 3rd party"

msgid "No"
msgstr "してません"

msgid "Yes"
msgstr "しました"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "パッケージリストの読込間隔:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "注意: リストの読込はmintUpdateのウィンドウが閉じられている時(システムトレイにある時)のみ行われます。"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "mintUpdateを開始するためにパスワードを入力してください"

msgid "Update Method"
msgstr "アップデートメソッド"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "dist-upgradeを含める"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "注意: より新しいバージョンのパッケージには異なる依存関係が存在します。アップグレードが他のパッケージのインストールや削除を必要とする場合アップデートは行われません。しかしこのオプションを選択するとアップデートは行われ、すべての依存関係を解決しようとします。これは新しいパッケージのインストールやいくつかのパッケージの削除を行う場合があるため、APTに使い慣れている場合に限りこのオプションを使用するべきです。"

msgid "Icon"
msgstr "アイコン"

msgid "Status"
msgstr "状態"

msgid "New Icon"
msgstr "新しいアイコン"

msgid "Busy"
msgstr "ビジー"

msgid "System up-to-date"
msgstr "システムは最新"

msgid "Updates available"
msgstr "アップデートあり"

msgid "Error"
msgstr "エラー"

msgid "Information"
msgstr "情報"

msgid "Log file"
msgstr "ログファイル"

msgid "Permissions:"
msgstr "パーミッション:"

msgid "Process ID:"
msgstr "プロセスID:"

msgid "Log file:"
msgstr "ログファイル:"

msgid "minutes"
msgstr "分"

msgid "hours"
msgstr "時間"

msgid "days"
msgstr "日"

msgid "Icons"
msgstr "アイコン"

msgid "Refresh"
msgstr "再読込"

msgid "Select All"
msgstr "全て選択"

msgid "Clear"
msgstr "クリア"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "読込を開始しています..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "インターネット接続をチェックしています..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "アップデートリストを検出しています..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "セーフティレベルルールをダウンロードしています..."

msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"

msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"

msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"

msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"

msgid "About"
msgstr "情報"

msgid "Preferences"
msgstr "設定"

msgid "History of updates"
msgstr "アップデート履歴"

msgid "Close"
msgstr "閉じる"

msgid "Date"
msgstr "日付"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "スタートアップ遅延(秒):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "インターネットチェック(ドメイン名またはIPアドレス):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Linux Mint アップデートマネージャ"

msgid "Proxy"
msgstr "プロキシ"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "手動プロキシ設定"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "全てのプロトコルで同じプロキシを使用する"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTPプロキシ:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTPプロキシ:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopherプロキシ:"

msgid "Port:"
msgstr "ポート:"
User avatar
blowback
Level 1
Level 1
 
Posts: 32
Joined: Tue Jul 22, 2008 5:04 am
Location: Japan

Re: mintUpdate 3 translations

Postby happyjens on Sat Oct 11, 2008 6:28 am

Danish (Dansk)
msgid "Installing updates"
msgstr "Installation af opdateringer"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Vent venligst, dette kan tage noget tid"

msgid "Update is complete"
msgstr "Opdatering er færdig"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Kunne ikke installere sikkerheds opdatering"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Checker for opdatinger"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Kunne ikke forbinde til Internettet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "En andet program bruger APT"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Der er %d anbefalede software opdatering klar"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Dit system er up to date"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Kunne ikke opdatere listen af pakker"

msgid "Upgrade"
msgstr "Opgrader"

msgid "Package"
msgstr "Pakke"

msgid "Level"
msgstr "Niveau"

msgid "Old version"
msgstr "Gammel version"

msgid "New version"
msgstr "Ny version"

msgid "Install Updates"
msgstr "Installer opdateringer"

msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

msgid "Changelog"
msgstr "Ændringslog"

msgid "Warnings"
msgstr "Advarsel"

msgid "Extra Info"
msgstr "Extra info"

msgid "Levels"
msgstr "Niveauer"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Auto-Opdater"

msgid "Tested?"
msgstr "Testet?"

msgid "Origin"
msgstr "Oprindelse"

msgid "Safe?"
msgstr "Sikker?"

msgid "Visible?"
msgstr "Synlig?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Certificeret pakke. Testet via Romeo eller direkte opretholdes af Linux Mint"

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Anbefalet pakke. Testet og godkendt af Linux Mint"

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Sikker pakke. Ikke testet men har tro på den er sikker"

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Usikker pakke. Kan potentielt påvirke stabiliteten af systemet"

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Farlig pakke. Kendt for at påvrike stabiliteten af systemet afhængigt af visse specs eller hardware"

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint eller Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu eller 3. person"

msgid "No"
msgstr "Nej"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Opdater listen af opdateringer hver:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Note: Listen bliver kun opdateret når mintUpdate vinduet er lukket (system tray mode)"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Venligst skriv dit kodeord for at starte mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Opdater Metode"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Inkluder dist-opdatering pakker"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Note: Nyere versioner af pakken kan ha' forskellige afhængigheder. Hvis en opdatering kræver installationen eller fjernelsen af en anden pakke vil den blive holdt tilbage og ikke opdateret. Hvis du vælger denne mulighed herunder, vil den bliver opdateret og alle afhængigheder vil blive løst. Siden dette kan resultere i installationen af en ny pakke eller slettelsen af nogle af dine pakker skal du kun bruge den mulighed vis du kendt med APT."

msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "New Icon"
msgstr "Nyt ikon"

msgid "Busy"
msgstr "Optaget"

msgid "System up-to-date"
msgstr "System er up to date"

msgid "Updates available"
msgstr "Opdatering muligt"

msgid "Error"
msgstr "Fejl"

msgid "Information"
msgstr "Infomation"

msgid "Log file"
msgstr "Log fil"

msgid "Permissions:"
msgstr "Tilladelse:"

msgid "Process ID:"
msgstr "Proces ID:"

msgid "Log file:"
msgstr "Log fil:"

msgid "minutes"
msgstr "minutter"

msgid "hours"
msgstr "timer"

msgid "days"
msgstr "dage"

msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"

msgid "Refresh"
msgstr "Opdater"

msgid "Select All"
msgstr "Vælg alle"

msgid "Clear"
msgstr "Fjern"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Starter opdatering..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Checker forbindelsen til Internettet..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Finder listen af opdateringer..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Downloader sikkerheds Niveau regler..."

msgid "_File"
msgstr "_Fil"

msgid "_Edit"
msgstr "_Ret"

msgid "_View"
msgstr "_Vis"

msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"

msgid "About"
msgstr "Om"

msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"

msgid "History of updates"
msgstr "Historie af opdateringer"

msgid "Close"
msgstr "Luk"

msgid "Date"
msgstr "Dato"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Start op forsinkelse (i sekunder):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Internet check (domæne navn og IP addresse):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Opdaterings manager for Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Manual proxy konfiguration"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Brug den samme proxy for alle protokoller"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP Proxy:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP Proxy:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher Proxy:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"
I was here
User avatar
happyjens
Level 1
Level 1
 
Posts: 18
Joined: Sat Apr 19, 2008 8:49 am
Location: Møn, Denmark

Re: mintUpdate 3 translations

Postby Light Spot on Sun Nov 02, 2008 11:47 am

Arabic (ar)
msgid "Installing updates"
msgstr "تثبيت التحديثات"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "الرجاء الإنتظار..."

msgid "Update is complete"
msgstr "اكتمل التحديث"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "لم يتم تثبيت تحديثات الامن"

msgid "Checking for updates"
msgstr "التحقق من وجود تحديثات"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "تعذر الإتصال بالإنترنت"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "برنامج آخر يستخدl APT"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "يتوفر %d تحديثات ينصح بها"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "النظام محدث"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "تعذر تحديث قائمة الحزم"

msgid "Upgrade"
msgstr "تحديث"

msgid "Package"
msgstr "الحزمة"

msgid "Level"
msgstr "المستوى"

msgid "Old version"
msgstr "النسخة القديمة"

msgid "New version"
msgstr "النسخة الجديدة"

msgid "Install Updates"
msgstr "تثبيت التحديثات"

msgid "Description"
msgstr "الوصف"

msgid "Changelog"
msgstr "التغييرات"

msgid "Warnings"
msgstr "التحذيرات"

msgid "Extra Info"
msgstr "معلومات إضافية"

msgid "Levels"
msgstr "المستويات"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "التحديث التلقائي"

msgid "Tested?"
msgstr "أختبرت؟"

msgid "Origin"
msgstr "المصدر"

msgid "Safe?"
msgstr "آمن؟"

msgid "Visible?"
msgstr "مرئي؟"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "حزمة موثوقة. أختبرت في Romeo او تم تعديلها عن طريق لينكس مينت."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "حزم ينصح بها. اختبرت و وافق عليها لينكس مينت."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "حزم آمنة. لم تختبر ولكن يعتقد انها آمنة."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "حزم غير آمنة. قد تؤثر على إستقرار نظامك."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "حزم خطرة. تؤثر على إستقرار نظامك بسبب بعض الاجهزة او الخصائص."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "لينكس مينت أو Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "اوبينتو أو شريك آخر"

msgid "No"
msgstr "لا"

msgid "Yes"
msgstr "نعم"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "حدث قائمة التحديثات كل:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "ملاحظة: القائمة لا تتحدث إلا عندما تكون نافذة محدث مينت مغلقة. "

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "الرجاء إدخال كلمة السر لبدء محدث مينت:"

msgid "Update Method"
msgstr "طريقة التحديث"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "تضمين حزم تحديث التوزيعة؟"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "ملاحظة: النسخ الجديدة من الحزم قد تختلف تبعيتها. إذا كان التحديث يتطلب تثبيت أو إزالة حزمة أخرى سيتم إيقافة ولن يقوم بالتحديث.ولكن إذا اخترت هذا الخيار, سيتم التحديث وسيتم تجديد كل التبعيات.بما ان هذا يؤدي إلى تثبيت حزم جديدة أو إزالة بعض الحزم المستخدمة , يتوجب عليك استخدام هذا الخيار فقط عندما تكون خبير في APT."

msgid "Icon"
msgstr "الايقونة"

msgid "Status"
msgstr "الحالة"

msgid "New Icon"
msgstr "ايقونة جديدة"

msgid "Busy"
msgstr "مشغول"

msgid "System up-to-date"
msgstr "النظام محدث"

msgid "Updates available"
msgstr "التحديثات متوفرة"

msgid "Error"
msgstr "خطأ"

msgid "Information"
msgstr "المعلومات"

msgid "Log file"
msgstr "ملف السجل"

msgid "Permissions:"
msgstr "الحقوق:"

msgid "Process ID:"
msgstr "رقم العملية:"

msgid "Log file:"
msgstr "ملف السجل"

msgid "minutes"
msgstr "دقائق"

msgid "hours"
msgstr "ساعات"

msgid "days"
msgstr "أيام"

msgid "Icons"
msgstr "الايقونات"

msgid "Refresh"
msgstr "تحديث"

msgid "Select All"
msgstr "تحديد الكل"

msgid "Clear"
msgstr "عدم التحديد"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "يتم التحديث..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "التحقق من الإتصال بالإنترنت..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "إيجاد قائمة التحديثات..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "تحميل قاعدة مستوى الامن..."

msgid "_File"
msgstr "_ملف"

msgid "_Edit"
msgstr "_تحرير"

msgid "_View"
msgstr "_عرض"

msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"

msgid "About"
msgstr "حول"

msgid "Preferences"
msgstr "التفضيلات"

msgid "History of updates"
msgstr "تاريخ التحديثات"

msgid "Close"
msgstr "غلق"

msgid "Date"
msgstr "تاريخ"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "تأخير بدء التشغيل (بالثواني) :"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "التحقق من الانترنت (دومين او IP(:"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "مدير التحديثات للينكس مينت"

msgid "Proxy"
msgstr "بروكسي"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "إعدادات البروكسي اليدوية"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "استخدم نفس البروكسي لجميع البروتوكولات"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP Proxy:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP Proxy:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher Proxy:"

msgid "Port:"
msgstr "المنفذ:"

Light Spot
Level 1
Level 1
 
Posts: 9
Joined: Sun Nov 02, 2008 9:10 am

Re: mintUpdate 3 translations

Postby clem on Sun Nov 09, 2008 6:50 am

-- All translations above included in version 3.2.1 --
Image
User avatar
clem
Level 15
Level 15
 
Posts: 5514
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am

Re: mintUpdate 3 translations

Postby mikpap on Mon Nov 10, 2008 2:08 pm

Greek (Modern)

msgid "Installing updates"
msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, η ενημέρωση θα διαρκέσει μερικά λεπτά"

msgid "Update is complete"
msgstr "Η ενημέρωση ολοκληρώθηκε"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Δεν έγινε εγκατάσταση των ενημερώσεων ασφαλείας"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Δεν είναι εφικτή η σύνδεση με το Διαδίκτυο"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Κάποια άλλη εφαρμογή κάνει χρήση του APT"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Υπάρχουν %d συνιστώμενες ενημερώσεις διαθέσιμες"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Το σύστημά σας είναι ενημερωμένο"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Δεν είναι εφικτή η ανανέωση της λίστας των διαθέσιμων πακέτων"

msgid "Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση"

msgid "Package"
msgstr "Πακέτο"

msgid "Level"
msgstr "Επίπεδο"

msgid "Old version"
msgstr "Παλαιότερη έκδοση"

msgid "New version"
msgstr "Νεότερη έκδοση"

msgid "Install Updates"
msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων"

msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

msgid "Changelog"
msgstr "Καταγραφή αλλαγών"

msgid "Warnings"
msgstr "Ειδοποιήσεις"

msgid "Extra Info"
msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"

msgid "Levels"
msgstr "Επίπεδα"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Αυτόματη ανανέωση"

msgid "Tested?"
msgstr "Δοκιμασμένα;"

msgid "Origin"
msgstr "Προέλευση"

msgid "Safe?"
msgstr "Ασφαλή;"

msgid "Visible?"
msgstr "Ορατά;"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Πιστοποιημένα πακέτα. Δοκιμασμένα μέσω του Romeo ή απευθείας επεξεργαζόμενα από το Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Προτεινόμενα πακέτα. Δοκιμασμένα και εγκριθέντα από το Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Ασφαλή πακέτα. Μη δοκιμασμένα αλλά θεωρούνται ότι είναι ασφαλή"

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Επισφαλή πακέτα. Μπορεί ενδεχομένως να επηρρεάσουν την σταθερότητα του συστήματος."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Επικίνδυνα πακέτα. Γνωστό ότι επηρρεάζουν την σταθερότητα συστημάτων σε συγκεκριμμένους συνδυασμούς χαρακτηριστικών ή υλικού."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint ή Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu ή 3ου κατασκευαστή"

msgid "No"
msgstr "Όχι"

msgid "Yes"
msgstr "Ναί"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Ανανέωση της λίστας των ενημερώσεων κάθε:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Σημείωση: Η λίστα ανανεώνεται μόνο όταν το παράθυρο του mintUpdate είναι κλειστό (κατάσταση εικονοδίου μπάρας συστήματος)."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το κωδικό σας για να εκκινήσει το mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Μέθοδος Ενημέρωσης"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Να συμπεριληφθούν πακέτα αναβάθμισης συστήματος;"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Σημείωση: Νεότερες εκδόσεις πακέτων μπορεί να έχουν διαφορετικές εξαρτήσεις. Εάν μία αναβάθμιση απαιτεί την εγκατάσταση ή την αφαίρεση ενός άλλου πακέτου δεν θα ολοκληρωθεί. Εάν παρόλα αυτά όμως επιθυμείτε την εγκατάσταση της νεότερης έκδοσης αυτή θα ολοκληρωθεί. Από τη στιγμή που κάτι τέτοιο μπορεί να οδηγήσει στην εγκατάσταση ενός νέου πακέτου ή την αφαίρεση κάποιου από τα δικά σας πακέτα πρέπει να χρησιμοποιείται αυτή την επιλογή εάν έχετε εμπειρία στην χρήση του APT."

msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"

msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

msgid "New Icon"
msgstr "Νέο εικονίδιο"

msgid "Busy"
msgstr "Απασχολημένο"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Σύστημα ενημερωμένο"

msgid "Updates available"
msgstr "Διαθέσιμες ενημερώσεις"

msgid "Error"
msgstr "Λάθος"

msgid "Information"
msgstr "Πληροφορία"

msgid "Log file"
msgstr "Αρχείο καταγραφής"

msgid "Permissions:"
msgstr "Δικαιώματα:"

msgid "Process ID:"
msgstr "Ταυτότητα διεργασίας:"

msgid "Log file:"
msgstr "Αρχείο καταγραφής:"

msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"

msgid "hours"
msgstr "ώρες"

msgid "days"
msgstr "ημέρες"

msgid "Icons"
msgstr "Εικονίδια"

msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"

msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή Όλων"

msgid "Clear"
msgstr "Καθαρισμός"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Έναρξη ανανέωσης"

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Έλεγχος σύνδεσης με το Διαδίκτυο..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Ανεύρεση λίστας ενημερώσεων..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Κατέβασμα κανόνων επιπέδων ασφαλείας..."

msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"

msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξαργασία"

msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"

msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"

msgid "About"
msgstr "Περί"

msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"

msgid "History of updates"
msgstr "Ιστορικό ενημερώσεων"

msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Καθυστέρηση εκκίνησης (σε δευτερόλεπτα):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Έλεγχος Διαδικτύου (ονόματα ιστοχώρων ή διευθύνσεις IP):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Οδηγός ενημέρωσης για το Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Χειροκίνητη διαμόρφωση proxy"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Χρήση του ίδιου proxy για όλα τα πρωτόκολλα"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP Proxy:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP Proxy:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher Proxy:"

msgid "Port:"
msgstr "Πόρτα:"
User avatar
mikpap
Level 2
Level 2
 
Posts: 72
Joined: Thu May 24, 2007 5:36 am
Location: Korinthos, Greece

Re: mintUpdate 3 translations

Postby dudadas on Tue Nov 11, 2008 4:49 am

Turkish Translation

msgid "Installing updates"
msgstr "Güncellemeleri kuruyor"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Lütfen bekleyin, bu biraz zaman alabilir"

msgid "Update is complete"
msgstr "Güncelleme tamamlandı"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Güvenlik güncellemeleri kurulamadı"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Güncellemeler kontrol ediliyor"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Internete bağlanılamadı"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "APT'yi başka bir uygulama kullanıyor"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Tavsiye edilen %d yazılım güncellemesi var"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Sisteminiz güncel"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Paket listesi güncellenemedi"

msgid "Upgrade"
msgstr "Yükselt"

msgid "Package"
msgstr "Paket"

msgid "Level"
msgstr "Seviye"

msgid "Old version"
msgstr "Eski versiyon"

msgid "New version"
msgstr "Yeni versiyon"

msgid "Install Updates"
msgstr "Güncellemeleri kur"

msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

msgid "Changelog"
msgstr "Sürüm bilgisi"

msgid "Warnings"
msgstr "Uyarılar"

msgid "Extra Info"
msgstr "Ek Bilgi"

msgid "Levels"
msgstr "Seviyeler"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Otomatik Tazele"

msgid "Tested?"
msgstr "Sınandı mı?"

msgid "Origin"
msgstr "Kaynak"

msgid "Safe?"
msgstr "Güvenli mi?"

msgid "Visible?"
msgstr "Görünür mü?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Onaylanmış paketler. Romeo'da denenmiş veya Linux Mint tarafından geliştirilmiştir."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Tavsiye edilen paketler. Linux Mint tarafından denenmiş ve onaylanmıştır."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Güvenli paketler. Denenmemiş ancak güvenli olduğu düşünülen."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Güvenli olmayan paketler. Sistemin kararlılığını olumsuz yönde etkileyebilecek paketler."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Tehlikeli paketler. Belirli özellik ve donanıma sahip sistemlerin kararlılığını etkilediği bilinen paketlerdir."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint veya Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu veya 3. parti"

msgid "No"
msgstr "Hayır"

msgid "Yes"
msgstr "Evet"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Şu aralıkta güncelleme listesini yenile:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Not: Liste sadece mintUpdate penceresi kapatıldığında yenilenir (sistem tepsisi kipi)."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "mintUpdate'i başlatmak için lütfen parolanızı girin"

msgid "Update Method"
msgstr "Güncelleme Yöntemi"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Dağıtım yükseltme paketleri dahil edilsin mi?"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Not: Paketlerin yeni sürümleri farklı bağımlılıklara sahip olabilir. Eğer bir güncelleme başka bir paketin kurulumu veya kaldırılmasını gerektirirse, yükseltme yapılmayacak ve paket muhafaza edilecektir. Bununla birlikte eğer bu seçeneği işaretlerseniz, paketlerin tüm bağımlılıkları yeniden çözümlenecek ve yükseltme yapılacaktır. Bu yeni paketlerin kurulmasına ya da bazı paketlerinizin kaldırılmasına neden olacağından, eğer APT tecrübeniz varsa bu seçeneği kullanmalısınız."

msgid "Icon"
msgstr "Simge"

msgid "Status"
msgstr "Durum"

msgid "New Icon"
msgstr "Yeni Simge"

msgid "Busy"
msgstr "Meşgul"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Sistem güncel"

msgid "Updates available"
msgstr "Güncellemeler mevcut"

msgid "Error"
msgstr "Hata"

msgid "Information"
msgstr "Bilgi"

msgid "Log file"
msgstr "Log dosyası"

msgid "Permissions:"
msgstr "İzinler:"

msgid "Process ID:"
msgstr "İşlem ID'si:"

msgid "Log file:"
msgstr "Log dosyası:"

msgid "minutes"
msgstr "dakika"

msgid "hours"
msgstr "saat"

msgid "days"
msgstr "gün"

msgid "Icons"
msgstr "Simgeler"

msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"

msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"

msgid "Clear"
msgstr "Temizle"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Yenilenmeye başlanıyor..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Internet bağlantısı kontrol ediliyor..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Güncelleme listesi bulunuyor..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Güvenlik seviyesi kuralları indiriliyor..."

msgid "_File"
msgstr "_Dosya"

msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"

msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"

msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"

msgid "About"
msgstr "Hakkında"

msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"

msgid "History of updates"
msgstr "Güncelleme geçmişi"

msgid "Close"
msgstr "Kapat"

msgid "Date"
msgstr "Tarih"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Başlangıç gecikmesi (saniye olarak):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Internet kontrolü (domain adı veya IP adresi):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Linux Mint için güncelleme yöneticisi"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Manuel proxy ayarları"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Tüm protokoller için aynı proxy'i kullan"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP Proxy:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP Proxy:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher Proxy:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"
dudadas
Level 1
Level 1
 
Posts: 5
Joined: Fri Oct 10, 2008 4:01 am

Re: mintUpdate 3 translations

Postby Catze on Thu Nov 13, 2008 11:02 am

haruspexed wrote:
Mettlog wrote:[German]

thanks to haruspexed for his corrections, but I have still found a few typos and inconsistencies, so I'd suggest the version below.



thanx to you, confirm final german version!

think the missing letters are some coding issue... lets see what dev(s) will say...

cheers


I looked over the translations. They seem to be fine =) Thus hereby I approve this last version. Thanks a lot!
post() while post();
User avatar
Catze
Level 1
Level 1
 
Posts: 31
Joined: Sun Dec 09, 2007 4:32 pm
Location: Würzburg, Germany

Re: mintUpdate 3 translations

Postby wallenrod on Sat Nov 15, 2008 4:21 pm

Polish (pl):
msgid "Installing updates"
msgstr "Instalowanie uaktualnień"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Proszę czekaj, to może zająć jakiś czas"

msgid "Update is complete"
msgstr "Aktualizacja ukończona"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Nie mogę zainstalować poprawek bezpieczeństwa"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Sprawdzanie uaktualnień"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Nie mogę połączyć się z Internetem"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Inna aplikacja używa APT"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Dostępne jest %d zalecanych aktualizacji oprogramowania"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "System jest aktualny"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Nie mogę odświeżyć listy pakietów"

msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizuj"

msgid "Package"
msgstr "Pakiet"

msgid "Level"
msgstr "Poziom"

msgid "Old version"
msgstr "Stara wersja"

msgid "New version"
msgstr "Nowa wersja"

msgid "Install Updates"
msgstr "Zainstaluj aktualizacje"

msgid "Description"
msgstr "Opis"

msgid "Changelog"
msgstr "Log"

msgid "Warnings"
msgstr "Ostrzeżenia"

msgid "Extra Info"
msgstr "Dodatkowe informacje"

msgid "Levels"
msgstr "Poziomy"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Odświeżanie"

msgid "Tested?"
msgstr "Testowane?"

msgid "Origin"
msgstr "Pochodzenie"

msgid "Safe?"
msgstr "Bezpieczne?"

msgid "Visible?"
msgstr "Widoczne?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Pakiety certyfikowane. Testowane przez Romeo lub utrzymywane przez Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Pakiety zalecane. Testowane i zatwierdzone przez Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Pakiety bezpieczne. Nie testowane, ale uważane za bezpieczne."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Pakiety niepewne. Potencjalnie mogę wpłynąć na stabilność systemu."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Pakiety niebezpieczne. Znane są przypadki wpływu na stabilność systemu w pewnych warunkach lub na pewnym sprzęcie."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint lub Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu lub inny dostawca"

msgid "No"
msgstr "Nie"

msgid "Yes"
msgstr "Tak"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Odśwież listę uaktualnień co:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Uwaga: Lista uaktualnia się tylko wtedy, gdy mintUpdate jest zamknięty (znajduje się w tacce systemowej)"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Podaj swoje hasło aby uruchomić mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Metoda aktualizacji"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Dołącz pakiety dist-upgrade?"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Uwaga: Nowe wersje pakietów mogą mieć inne zależności niż poprzednie. Jeśli aktualizacja wymaga instalacji bądź usunięcia innego pakietu, będzie wstrzymana i nie wykonana. Jeśli wybierzesz tę opcję, aktualizacja będzie przeprowadzona z zachowaniem wszystkich nowych zależności. Może to spowodować instalację nowych lub usunięcie zainstalowanych pakietów dlatego też powinieneś stosować tę opcję tylko jeśli jesteś doświadczonym użytkownikiem APT."

msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "New Icon"
msgstr "Nowa ikona"

msgid "Busy"
msgstr "Pracuje"

msgid "System up-to-date"
msgstr "System jest aktualny"

msgid "Updates available"
msgstr "Aktualizacje są dostępne"

msgid "Error"
msgstr "Błąd"

msgid "Information"
msgstr "Informacje"

msgid "Log file"
msgstr "Log"

msgid "Permissions:"
msgstr "Prawa:"

msgid "Process ID:"
msgstr "ID procesu"

msgid "Log file:"
msgstr "Log:"

msgid "minutes"
msgstr "minut"

msgid "hours"
msgstr "godzin"

msgid "days"
msgstr "dni"

msgid "Icons"
msgstr "Ikony"

msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"

msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"

msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Uruchamianie odświeżania..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Sprawdzanie połączenia z Internetem..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Wyszukiwanie listy uaktualnień..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Pobieranie reguł poziomów bezpieczeństwa...."

msgid "_File"
msgstr "_Plik"

msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"

msgid "_View"
msgstr "_Widok"

msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"

msgid "About"
msgstr "O programie"

msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"

msgid "History of updates"
msgstr "Historia aktualizacji"

msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

msgid "Date"
msgstr "Data"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Opóźnienie startu (w sekundach):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Sprawdzanie dostępu do Internetu (domena lub adres IP):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Menadżer uaktualnień - Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Ręczne ustawienia proxy"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Używaj tego samego proxy dla wszystkich protokółów"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP proxy"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP proxy"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher proxy"

msgid "Port:"
msgstr "Port: "
wallenrod
Level 1
Level 1
 
Posts: 3
Joined: Sat Nov 15, 2008 12:15 pm

Re: mintUpdate 3 translations

Postby Punxdelirium on Wed Nov 19, 2008 12:25 pm

DUTCH TRANSLATION

msgid "Installing updates"
msgstr "Updates installeren"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Even geduld, dit kan even duren"

msgid "Update is complete"
msgstr "Update voltooid"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Security updates konden niet geïnstalleerd worden"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Updates controleren"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Kon geen verbinding maken met het internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Een andere aplicatie gebruikt APT"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Er zijn %d aanbevolen updates beschikbaar"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Systeem is up to date"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "De lijst van pakketten kon niet vernieuwd worden"

msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

msgid "Package"
msgstr "Pakket"

msgid "Level"
msgstr "Level"

msgid "Old version"
msgstr "Oude versie"

msgid "New version"
msgstr "Nieuwe versie"

msgid "Install Updates"
msgstr "Installeer updates"

msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"

msgid "Warnings"
msgstr "Waarschuwingen"

msgid "Extra Info"
msgstr "Extra informatie"

msgid "Levels"
msgstr "levels"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Automatische vernieuwing"

msgid "Tested?"
msgstr "Getest?"

msgid "Origin"
msgstr "Afkomst"

msgid "Safe?"
msgstr "Veilig?"

msgid "Visible?"
msgstr "Zichtbaar?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Gecertifieerde pakketten. Getest door Romeo of direct onderhouden door Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Aanbevolen pakketen. Getest en goedgekeurd door Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Veilige pakketten. Niet gestest maar verondersteld om veilig te zijn."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Onveilige pakketten. Kunnen vermoedelijk schade toebrengen aan de stabiliteit van het systeem."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Gevaarlijke pakketten. Zullen schade toebrengen aan de stabiliteit van de systemen, afhankelijk van bepaalde specs of hardware."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint of Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu of 3de partij"

msgid "No"
msgstr "Nee"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Hernieuw de lijst van updates elke:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Note: De lijst wordt enkel hernieuwd wanneer het mintUpdate venster gesloten is (sytem tray mode)."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Gelieve uw wachtwoord in te vullen om mintUpdate te starten"

msgid "Update Method"
msgstr "Update methode"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Dist-upgrade pakketten toevoegen?"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Note: Nieuwere versies van de pakketten kunnen verschillende afhankelijkheden hebben. Als een upgrade de installatie of het verwijderen van een ander pakket vereist, dan wordt het pakket niet geupgrade. Als je deze optie selecteerd, zal het wel geupgrade worden met alle nieuwe afhankelijkheden. Aangezien dit kan leiden tot de installatie van nieuwe pakketen of het verwijderen van bestaande pakketen, zou je deze optie enkel mogen gebruiken indien je ervaring hebt met APT."

msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "New Icon"
msgstr "Nieuw ikoon"

msgid "Busy"
msgstr "Bezet"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Systeem up-to-date"

msgid "Updates available"
msgstr "Updates beschikbaar"

msgid "Error"
msgstr "Error"

msgid "Information"
msgstr "Informatie"

msgid "Log file"
msgstr "Log bestand"

msgid "Permissions:"
msgstr "Permissies:"

msgid "Process ID:"
msgstr "Proces ID:"

msgid "Log file:"
msgstr "Log bestand:"

msgid "minutes"
msgstr "minuten"

msgid "hours"
msgstr "uren"

msgid "days"
msgstr "dagen"

msgid "Icons"
msgstr "Ikonen"

msgid "Refresh"
msgstr "Vernieuw"

msgid "Select All"
msgstr "Selecteer Alles"

msgid "Clear"
msgstr "Wissen"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Vernieuwen..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Controleren van de internetverbinding..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Zoeken van updates..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Downloaden van veiligheid regels..."

msgid "_File"
msgstr "_Bestand"

msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"

msgid "_View"
msgstr "_Bekijken"

msgid "_Help"
msgstr "_Help"

msgid "About"
msgstr "Over"

msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"

msgid "History of updates"
msgstr "Update geschiedenis"

msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

msgid "Date"
msgstr "Datum"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Opstart vertragin (in seconden):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Internetverbinding controlleren (domein naam of IP adres):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Update manager voor Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Manuele proxy configuratie"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Gebruik dezelfde proxy voor alle protocollen"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP Proxy:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP Proxy:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher Proxy:"

msgid "Port:"
msgstr "Poort:"
Punxdelirium
Level 1
Level 1
 
Posts: 1
Joined: Wed Nov 19, 2008 9:43 am

Re: mintUpdate 3 translations

Postby Averrin on Sun Nov 30, 2008 6:45 pm

Russian (first edition)
msgid "Installing updates"
msgstr "Установка обновления"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Пожалуйста подождите, это займет некоторое время"

msgid "Update is complete"
msgstr "Обновление завершено"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Неудается установить обновление безопасности"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Проверка обновлений"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Неудается соединиться с Интернет"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Другое приложение использует APT"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Доступно %d рекомендованых обновлений"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Ваша система в актуальном состоянии"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Неудается обновить список пакетов"

msgid "Upgrade"
msgstr "Обновить"

msgid "Package"
msgstr "Пакет"

msgid "Level"
msgstr "Уровень"

msgid "Old version"
msgstr "Старая версия"

msgid "New version"
msgstr "Новая версия"

msgid "Install Updates"
msgstr "Установка обновлений"

msgid "Description"
msgstr "Описание"

msgid "Changelog"
msgstr "Изменения"

msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"

msgid "Extra Info"
msgstr "Дополнительная информация"

msgid "Levels"
msgstr "Уровни"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Авто-обновление"

msgid "Tested?"
msgstr "Тестируемый?"

msgid "Origin"
msgstr "Оригинальный"

msgid "Safe?"
msgstr "Безопасный?"

msgid "Visible?"
msgstr "Видимый?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "сертифицированные пакеты. Протестирован на Romeo или поддерживается Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Рекомендованные пакеты. Протестирован и одобрен Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Безопасные пакеты. Не проверены, но должны быть безопасны."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Небезопасные пакеты. Потенциально могут повлиять на стабильность системы."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Опасные пакеты. Влияют на стабильность системы."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint или Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu или сторонних компаний"

msgid "No"
msgstr "Нет"

msgid "Yes"
msgstr "Да"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Обновлять список обновлений каждые:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Заметка: Список обновляется только тогда, когда mintUpdate закрыт."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Пожалуйста введите ваш пароль"

msgid "Update Method"
msgstr "Способ обновления"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Включать пакеты дистрибутива?"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Заметка: У более новых версий пакетов могут быть различные зависимости. Если обновление потребует установки или удаления другого пакета, тоно не будет произведено. Если Вы отметите эту опцию, то обновление будет произведено, а зависимости удволетворены. Так как это может привести к установке новых пакетов или удалению некоторых из Ваших пакетов, используйте эту опцию, только если знаете что делаете."

msgid "Icon"
msgstr "Иконка"

msgid "Status"
msgstr "Статус"

msgid "New Icon"
msgstr "Новая иконка"

msgid "Busy"
msgstr "Занято"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Система в актуальном состоянии"

msgid "Updates available"
msgstr "Доступны обновления"

msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

msgid "Information"
msgstr "Информация"

msgid "Log file"
msgstr "Лог-файл"

msgid "Permissions:"
msgstr "Разрешения:"

msgid "Process ID:"
msgstr "ID процесса"

msgid "Log file:"
msgstr "Лог-файл:"

msgid "minutes"
msgstr "минут(ы)"

msgid "hours"
msgstr "часов"

msgid "days"
msgstr "дней"

msgid "Icons"
msgstr "Иконки"

msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"

msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"

msgid "Clear"
msgstr "Очистить"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Начинается обновление..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Проверка соединения к Интернет..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Поиск списка обновлений..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Загрузка правил безопасности..."

msgid "_File"
msgstr "_Файл"

msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"

msgid "_View"
msgstr "_Вид"

msgid "_Help"
msgstr "_Помощь"

msgid "About"
msgstr "О Программе"

msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"

msgid "History of updates"
msgstr "История обновлений"

msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

msgid "Date"
msgstr "Дата"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Задержка запуска (в секундах):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Проверить (домен или IP адрес):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Менеджер обновлений для Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Прокси"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Ручная настройка прокси"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Использовать один прокси для всех протоколов"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP Прокси:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP Прокси:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher Прокси:"

msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
Averrin
Level 1
Level 1
 
Posts: 3
Joined: Sun Nov 30, 2008 6:48 am

Re: mintUpdate 3 translations

Postby clem on Fri Dec 05, 2008 8:24 pm

-- Translations added to mintUpdate 3.2.2 --
Image
User avatar
clem
Level 15
Level 15
 
Posts: 5514
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am

Re: mintUpdate 3 translations

Postby mortega on Tue Dec 30, 2008 12:29 pm

Spanish / es_CR
Español / es_CR
msgid "Installing updates"
msgstr "Instalando actualizaciones"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Por favor espere, esto puede tomar algo de tiempo"

msgid "Update is complete"
msgstr "Actualización completada"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "No se pueden instalar las actualizaciones de seguridad"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Verificar si existen actualizaciones disponibles "

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "No se pudo conectar a Internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Otra aplicación está utilizando APT"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Hay %d actualizaciones de programas disponibles"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Su sistema está actualizado"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "No se pudo refrescar la lista de paquetes"

msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

msgid "Package"
msgstr "Paquete"

msgid "Level"
msgstr "Nivel"

msgid "Old version"
msgstr "Versión antigua"

msgid "New version"
msgstr "Nueva versión"

msgid "Install Updates"
msgstr "Instalar actualizaciones"

msgid "Description"
msgstr "Descripción"

msgid "Changelog"
msgstr "Registro de cambios"

msgid "Warnings"
msgstr "Advertencias"

msgid "Extra Info"
msgstr "Información adicional"

msgid "Levels"
msgstr "Niveles"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Auto refrescar"

msgid "Tested?"
msgstr "¿Probado?"

msgid "Origin"
msgstr "Origen"

msgid "Safe?"
msgstr "¿Seguro?"

msgid "Visible?"
msgstr "¿Visible?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Paquetes certificados. Probados mediante Romeo o mantenidos directamente por Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Paquetes recomendados. Probados y aprobados por Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Paquetes seguros. No han sido probados pero se cree que son seguros."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Paquetes inseguros. Podrían afectar potencialmente la estabilidad del sistema."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Paquetes peligrosos. Se sabe que afectan la estabilidad de sistemas dependiendo de ciertos aspectos de hardware. "

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint o Romero"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu o terceros"

msgid "No"
msgstr "No"

msgid "Yes"
msgstr "Sí"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Refrescar la lista de actualizaciones cada:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Nota: Cada lista se refresca sólo mientras la ventana de minUpdate está cerrada (modo de bandeja de notificación)."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Por favor escriba su clave para iniciar mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Método de actualización"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "¿Incluir paquetes dist-upgrade?"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Nota: Nuevas versiones de paquetes pueden tener dependencias diferentes. Si una actualización requiere de la instalación o que se remueva otro paquete, él paquete será mantenido y no se actualizará. Sin embargo, si seleccionas está opción, será actualizado y todas las dependencias serán resueltas. Debido a qeu esto puede resultar en la instalación de nuevos paquetes o el removido de algunos paquetes usted deberá de utilizar esta opción si tiene experiencia con APT. "

msgid "Icon"
msgstr "Icono"

msgid "Status"
msgstr "Estado"

msgid "New Icon"
msgstr "Nuevo icono"

msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Sistema actualizado"

msgid "Updates available"
msgstr "Actualizaciones disponibles"

msgid "Error"
msgstr "Error"

msgid "Information"
msgstr "Información"

msgid "Log file"
msgstr "Archivo de registro"

msgid "Permissions:"
msgstr "Permisos:"

msgid "Process ID:"
msgstr "ID del proceso:"

msgid "Log file:"
msgstr "Archivo de registro:"

msgid "minutes"
msgstr "minutos"

msgid "hours"
msgstr "horas"

msgid "days"
msgstr "días"

msgid "Icons"
msgstr "Iconos"

msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"

msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todos"

msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Comenzando a refrescar..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Verificar la conexión a Internet..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Encontrando la lista de actualizaciones..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Descargando las reglas de nivel con seguridad..."

msgid "_File"
msgstr "_Archivo"

msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

msgid "_View"
msgstr "_Ver"

msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"

msgid "About"
msgstr "Acerca"

msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

msgid "History of updates"
msgstr "Historial de actualizaciones"

msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

msgid "Date"
msgstr "Fecha"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Tiempo de retraso (en segundos):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Verificar Internet (nombre de dominio o dirección IP)"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Administrador de actualizaciones para Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxsy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Configuración manual del proxsy"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Utilizar el mismo proxsy para todos los protocolos"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "Proxy HTTP:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "Proxsy FTP:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Proxsy Gopher:"

msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
Image
User avatar
mortega
Level 1
Level 1
 
Posts: 13
Joined: Tue Dec 30, 2008 12:37 am
Location: Costa Rica

Re: mintUpdate 3 translations

Postby diego1188 on Wed Jan 14, 2009 5:02 pm

In the Italian translation, I would suggest to change the following:

Code: Select all
msgid "_View"
msgstr "_Guarda"


to

Code: Select all
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
User avatar
diego1188
Level 2
Level 2
 
Posts: 92
Joined: Mon Aug 20, 2007 12:38 pm
Location: Trieste, Italy

Re: mintUpdate 3 translations

Postby iman on Fri Jan 16, 2009 7:50 pm

Ukrainian (ua)
Українська

msgid "Installing updates"
msgstr "Встановлення оновлень"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Будь ласка зачекайте, це може тривати певний час"

msgid "Update is complete"
msgstr "Оновлення закінчене"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Не вдалось встановити оновлення безпеки"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Перевірка оновлень"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Не вдалося з’єднатись з Інтернетом"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Інша програма використовує APT"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Є %d рекомендованих програм для оновлення"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Ваша система оновлена"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Не вдалося оновити список пакунків"

msgid "Upgrade"
msgstr "Модернізація"

msgid "Package"
msgstr "Пакунок"

msgid "Level"
msgstr "Рівень"

msgid "Old version"
msgstr "Стара версія"

msgid "New version"
msgstr "Нова версія"

msgid "Install Updates"
msgstr "Встановити оновлення"

msgid "Description"
msgstr "Опис"

msgid "Changelog"
msgstr "Журнал змін"

msgid "Warnings"
msgstr "Попередження"

msgid "Extra Info"
msgstr "Додаткова інформація"

msgid "Levels"
msgstr "Рівні"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Авто оновлення"

msgid "Tested?"
msgstr "Перевірений?"

msgid "Origin"
msgstr "Джерело"

msgid "Safe?"
msgstr "Безпечний?"

msgid "Visible?"
msgstr "Видимий?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Сертифіковані пакунки. Перевірені Romeo або підтримуються безпосередньо Linux Mint"

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Рекомендовані пакунки. Перевірені та погоджені Linux Mint"

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Безпечні пакунки. Не перевірені, проте є довіра до їх безпеки"

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Не надійні пакунки. Потенційно можуть вплинути на стабільність системи"

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Небезпечні пакунки. Відомо, що вони впливають на стабільність системи взалежності від конфігурації"

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint або Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu або 3тя сторона"

msgid "No"
msgstr "Ні"

msgid "Yes"
msgstr "Так"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Поновлювати список оновлень кожні:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Примітка: Список оновлюється лише у випадку, якщо вікно mintUpdate закрите (режим системної панелі)"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Будь ласка, введіть пароль для запуску mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Спосіб оновлення"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Примітка: Новіші версії пакунків можуть мати відмінні залежності. Якщо оновлення вимагає встановлення або вилучення іншого пакунку воно буде повернуте та не оновлене, однак, якщо ви оберете цю опцію воно буде оновлене з новими залежностями. Оскільки це може привести до встановленя нового пакунку, або вилученню деяких пакунків, використовуйте цю опцію лише у випадку, якщо маєте досвід роботи з APT."

msgid "Icon"
msgstr "Значок"

msgid "Status"
msgstr "Статус"

msgid "New Icon"
msgstr "Новий значок"

msgid "Busy"
msgstr "Зайнятий"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Система оновлена"

msgid "Updates available"
msgstr "Наявні оновлення"

msgid "Error"
msgstr "Помилка"

msgid "Information"
msgstr "Інформація"

msgid "Log file"
msgstr "Журнал"

msgid "Permissions:"
msgstr "Дозвіл:"

msgid "Process ID:"
msgstr "ID процесу"

msgid "Log file:"
msgstr "Журнал:"

msgid "minutes"
msgstr "хвилин"

msgid "hours"
msgstr "годин"

msgid "days"
msgstr "днів"

msgid "Icons"
msgstr "Значки"

msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"

msgid "Select All"
msgstr "Вибрати всі"

msgid "Clear"
msgstr "Очистити"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Початок оновлення..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Перевірка з’єднання з Інтернетом..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Пошук списку оновлень..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Завантаження правил рівнів безпеки..."

msgid "_File"
msgstr "_Файл"

msgid "_Edit"
msgstr "_Змінити"

msgid "_View"
msgstr "_Перегляд"

msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"

msgid "About"
msgstr "Про програму"

msgid "Preferences"
msgstr "Установки"

msgid "History of updates"
msgstr "Історія оновлень"

msgid "Close"
msgstr "Закрити"

msgid "Date"
msgstr "Дата"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Затримка запуску (в секундах):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Перевірка Інтернету (ім’я домену або IP адреса)"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Менеджер оновлень для Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Проксі"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Налаштування проксі вручну"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Використовувати той самий проксі для всіх протоколів"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP проксі"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP проксі"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher проксі"

msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
iman
 

Re: mintUpdate 3 translations

Postby Pepawo on Thu Apr 09, 2009 3:58 am

Czech translation. Repaired, standartized.

msgid "Installing updates"
msgstr "Instalace aktualizací"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Čekejte, tato akce může trvat nějaký čas"

msgid "Update is complete"
msgstr "Aktualizace je dokončena"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Nelze nainstalovat bezpečnostní aktualizace"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Hledání aktualizací"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Nelze se připojit k internetu"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "APT je využíváno jinou aplikací"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Je k dispozici %d doporučených aktualizací"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Váš systém je plně aktualizován"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Nelze obnovit seznam balíčků"

msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizace"

msgid "Package"
msgstr "Balíček"

msgid "Level"
msgstr "Úroveň"

msgid "Old version"
msgstr "Stará verze"

msgid "New version"
msgstr "Nová verze"

msgid "Install Updates"
msgstr "Instalovat aktualizace"

msgid "Description"
msgstr "Popis"

msgid "Changelog"
msgstr "Změny ve vydání"

msgid "Warnings"
msgstr "Varování"

msgid "Extra Info"
msgstr "Další informace"

msgid "Levels"
msgstr "Úrovně"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Automatická obnova"

msgid "Tested?"
msgstr "Testováno?"

msgid "Origin"
msgstr "Původ"

msgid "Safe?"
msgstr "Bezpečné?"

msgid "Visible?"
msgstr "Viditelné?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Ověřené balíčky. Testované pomocí Romeo nebo přímo spravované Linux Mint týmem."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Doporučené balíčky. Testované a schválené Linux Mint týmem."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Bezpečné balíčky. Netestované, ale důvěryhodné."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Nejisté balíčky. Mohou potenciálně ohrozit stabilitu systému."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Nebezpečné balíčky. Je známo, že ohrožují stabilitu systému v závislosti na konkrétní specifikaci nebo hardware."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint nebo Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu nebo třetí strana"

msgid "No"
msgstr "Ne"

msgid "Yes"
msgstr "Ano"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Obnovit seznam aktualizací každých:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Poznámka: Seznam je obnovován, pokud je okno programu mintUpdate zavřeno (je v system tray)."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Pro spuštění mintUpdate vložte své heslo"

msgid "Update Method"
msgstr "Metoda aktualizace"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Včetně aktualizace ostatních balíčků?"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Poznámka: Novější verze balíčků mohou mít odlišné závislosti. Potřebuje-li aktualizace balíčku instalaci nebo odstranění jiného balíčku, nebude provedena. Vybráním této volby bude aktualizace provedena vždy a nové závislosti budou vyřešeny. Instalace jednoho balíčku však může způsobít odstranění jiného, proto je tato volba určena pokročilým uživatelům APT."

msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

msgid "Status"
msgstr "Stav"

msgid "New Icon"
msgstr "Nová ikona"

msgid "Busy"
msgstr "Zaneprázdněný"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Systém je aktualizován"

msgid "Updates available"
msgstr "Dostupné aktualizace"

msgid "Error"
msgstr "Chyba"

msgid "Information"
msgstr "Informace"

msgid "Log file"
msgstr "Záznam"

msgid "Permissions:"
msgstr "Práva:"

msgid "Process ID:"
msgstr "ID procesu:"

msgid "Log file:"
msgstr "Záznam:"

msgid "minutes"
msgstr "minut"

msgid "hours"
msgstr "hodin"

msgid "days"
msgstr "dní"

msgid "Icons"
msgstr "Ikony"

msgid "Refresh"
msgstr "Obnova"

msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"

msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Začíná obnova..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Kontrola připojení k internetu"

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Hledání seznamu aktualizací..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Stahování pravidel úrovně zabezpečení..."

msgid "_File"
msgstr "_Soubor"

msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"

msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"

msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"

msgid "About"
msgstr "O programu"

msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"

msgid "History of updates"
msgstr "Historie aktualizací"

msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

msgid "Date"
msgstr "Datum"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Zpoždění startu (v sekundách):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Kontrola internetu (název domény nebo IP adresa):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Správa aktualizací pro Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Ruční nastavení proxy serveru"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Používat shodné nastavení proxy pro všechny protokoly"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP Proxy:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP Proxy:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher Proxy:"

msgid "Port:"
msgstr "Port:"
Pepawo
Level 1
Level 1
 
Posts: 25
Joined: Wed Apr 08, 2009 5:56 pm

Re: mintUpdate 3 translations

Postby JuEUS-U on Wed Apr 29, 2009 12:06 pm

Korean - revised

Code: Select all
msgid "Installing updates"
msgstr "업데이트 설치중"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "잠시만 기다려 주십시오."

msgid "Update is complete"
msgstr "업데이트가 완료되었습니다"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "보안 업데이트를 설치할 수 없습니다"

msgid "Checking for updates"
msgstr "업데이트 확인중"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "인터넷에 연결할 수 없습니다"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "다른 프로그램이 APT를 사용하고 있습니다"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "권장되는 소프트웨어 업데이트가 %d개 있습니다"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "모두 최신 버전입니다"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "패키지 목록을 갱신할 수 없습니다"

msgid "Upgrade"
msgstr "업그레이드"

msgid "Package"
msgstr "패키지"

msgid "Level"
msgstr "등급"

msgid "Old version"
msgstr "낡은 버전"

msgid "New version"
msgstr "새 버전"

msgid "Install Updates"
msgstr "업데이트 설치"

msgid "Description"
msgstr "설명"

msgid "Changelog"
msgstr "변경 사항"

msgid "Warnings"
msgstr "경고"

msgid "Extra Info"
msgstr "추가 정보"

msgid "Levels"
msgstr "등급"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "자동 갱신"

msgid "Tested?"
msgstr "검증"

msgid "Origin"
msgstr "출처"

msgid "Safe?"
msgstr "보장"

msgid "Visible?"
msgstr "표시"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "인증된 패키지입니다. 로미오를 통해 검증되었거나 리눅스 민트에서 직접 관리됩니다."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "권장되는 패키지입니다. 리눅스 민트에서 검증되었습니다."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "안전한 패키지입니다. 검증되지 않았지만 안전하다고 여겨집니다."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "불안정한 패키지입니다. 시스템의 안정성에 잠재적인 영향을 끼칠 수 있습니다."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "위험한 패키지입니다. 컴퓨터 환경에 따라 시스템의 안정성에 영향을 끼치는 것으로 알려져 있습니다."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "리눅스 민트 /로미오"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "우분투 / 제 3자"

msgid "No"
msgstr "안됨"

msgid "Yes"
msgstr "됨"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "업데이트 목록 갱신 주기:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "참고: 업데이트 목록은 민트업데이트 창이 닫혀있을 때에만 자동으로 갱신됩니다."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "사용자의 암호를 입력하여 주십시오"

msgid "Update Method"
msgstr "업데이트 방법"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "제한된 업그레드 패키지 포함"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "참고: 새 버전의 패키지는 다른 의존성을 가지고 있을 수 있습니다. 만약 특정 패키지의 업그레이드에 다른 패키지의 설치와 제거가 필요하다면, 그 패키지는 업그레이드되지 않습니다. 만약 이 옵션을 활성화 시킨다면 그런 패키지들의 의존성에 맞게 패키지들을 설치하고 업데이트합니다. 이는 당신에게 필요한 패키지를 제거할 수 있기 때문에 APT에 익숙하지 않으면 사용하지 않는 것을 권장합니다."

msgid "Icon"
msgstr "아이콘"

msgid "Status"
msgstr "상태"

msgid "New Icon"
msgstr "새 아이콘"

msgid "Busy"
msgstr "바쁨"

msgid "System up-to-date"
msgstr "모두 최신 버전임"

msgid "Updates available"
msgstr "업데이트 가능함"

msgid "Error"
msgstr "오류"

msgid "Information"
msgstr "정보"

msgid "Log file"
msgstr "로그 파일"

msgid "Permissions:"
msgstr "권한:"

msgid "Process ID:"
msgstr "프로세스 ID:"

msgid "Log file:"
msgstr "로그 파일:"

msgid "minutes"
msgstr "분"

msgid "hours"
msgstr "시간"

msgid "days"
msgstr "일"

msgid "Icons"
msgstr "아이콘"

msgid "Refresh"
msgstr "갱신"

msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"

msgid "Clear"
msgstr "지우기"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "갱신 시작중..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "인터넷 연결을 확인중..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "업데이트 목록을 찾는 중..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "안전 등급 규칙 다운로드중..."

msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"

msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"

msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"

msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"

msgid "About"
msgstr "정보"

msgid "Preferences"
msgstr "설정"

msgid "History of updates"
msgstr "업데이트 내역"

msgid "Close"
msgstr "닫기"

msgid "Date"
msgstr "날짜"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "시작 지연 (초 단위):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "인터넷 확인 (도메인 이름 또는 IP 주소):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "리눅스 민트를 위한 업데이트 관리자"

msgid "Proxy"
msgstr "프록시"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "수동 프록시 설정"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "모든 프로토콜에 같은 프록시 사용"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP 프록시:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP 프록시:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher 프록시:"

msgid "Port:"
msgstr "포트:"
JuEUS-U
Level 1
Level 1
 
Posts: 36
Joined: Sat Aug 16, 2008 8:17 pm

Linux Mint is funded by ads and donations.
 
PreviousNext

Return to Translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests