GREEK LANGUAGE
Posted: Wed May 13, 2009 5:04 pm
I am from Greece and i use mint almost a year, i find them very easy to learn and i will gladly help to spread their usage.
Bellow is the translation o f the mint upload menu in Greek. I dont have any programming knowledge so its difficult for me to test it by compiling etc.
msgid "Έλεγχος διαθέσιμου χώρου της υπηρεσίας..."
msgstr "Vérification de l'espace disponible sur le service..."
msgid "B"
msgstr "o"
msgid "KB"
msgstr "Ko"
msgid "MB"
msgstr "Mo"
msgid "GB"
msgstr "Go"
msgid "ημέρες"
msgstr "jours"
msgid "Υπηρεσία έτοιμη. Χώρος διαθέσιμος."
msgstr "Service prêt. Espace disponible."
msgid "Αρχείο πολύ μεγάλο ή δεν υπάρχει αρκετός χώρος στην υπηρεσία."
msgstr "Fichier trop volumineux ou espace insuffisant sur le service."
msgid "Δεν έγινε σύνδεση στην υπηρεσία."
msgstr "Echec lors de la connexion au service."
msgid "Γίνετε σύνδεση στην υπηρεσία..."
msgstr "Connexion au service..."
msgid "Το αρχείο ανεβαίνει..."
msgstr "Upload du fichier..."
msgid "Το αρχείο ανέβηκε επιτυχώς."
msgstr "Fichier uploadé avec succès."
msgid "Το ανέβασμα του αρχείου απέτυχε."
msgstr "Echec lors de l'upload du fichier."
msgid "Ανέβασε αρχείο"
msgstr "Uploadez un fichier"
msgid "Ανέβασε και μοίρασε αρχείο"
msgstr "Uploadez et partagez un fichier"
msgid "Υπηρεσία ανεβάσματος αρχείου"
msgstr "Service d'upload"
msgid "Τοπικό αρχείο"
msgstr "Fichier local"
msgid "Απομακρυσμένο αρχείο"
msgstr "Fichier distant"
msgid "Όνομα:"
msgstr "Nom :"
msgid "Eλεύθερος χώρος:"
msgstr "Espace libre :"
msgid "Μέγιστο μέγεθος αρχείου:"
msgstr "Taille fichier max :"
msgid "Επιμονή:"
msgstr "Persistence :"
msgid "Διαδρομή:"
msgstr "Chemin :"
msgid "Μέγεθος:"
msgstr "Taille :"
msgid "Πρόοδος ανεβάσματος:"
msgstr "Upload :"
msgid "URL:"
msgstr "Adresse :"
msgid "Επιλογή υπηρεσίας FTP"
msgstr "Service FTP sélectionné"
msgid "N/A"
msgstr "--"
# Added since mintUpload 3.0
msgid "_Αρχείο"
msgstr "_Fichier"
msgid "Κλείσιμο"
msgstr "Fermer"
msgid "_Σύνταξη"
msgstr "_Edition"
msgid "Υπηρεσίες"
msgstr "Services"
msgid "Νέα υπηρεσία"
msgstr "Nouveau service"
msgid "Τροποποίηση υπηρεσίας"
msgstr "Modification du service"
msgid "Ευρείες υπηρεσίες συστήματος"
msgstr "Services système"
msgid "_Βοήθεια"
msgstr "_Aide"
msgid "Σχετικά"
msgstr "À propos"
msgid "Ανεβάζει αρχείο για Linux Mint"
msgstr "Outil d'upload pour Linux Mint"
msgid "Τύπος:"
msgstr "Type :"
msgid "Όνομα εξυπηρετητή:"
msgstr "Hôte :"
msgid "Θύρα:"
msgstr "Port :"
msgid "Όνομα χρήστη:"
msgstr "Identifiant :"
msgid "Κωδικός πρόσβασης:"
msgstr "Mot de passe :"
msgid "Ημερομηνία:"
msgstr "Timestamp :"
msgid "Διαδρομή: "
msgstr "Chemin :"
msgid " Όνομα εξυπηρετητή ή διεύθυνση IP , προεπιλογή: mint-space.com"
msgstr "Hôte ou adresse IP, par défaut: mint-space.com"
msgid "Απομακρυσμένη θύρα, προεπιλεγμένη η 21 για FTP, 22 για SFTP και SCP"
msgstr "Port, par défaut: 21 pour FTP, 22 pour SFTP et SCP"
msgid " Όνομα χρήστη, προεπιλογή το τοπικό όνομα χρήστη"
msgstr "Identifiant, par défaut votre identifiant local"
msgid " Κωδικός πρόσβασης, προεπιλογή: κωδικός πρόσβασης -less SCP σύνδεση, null-string FTP σύνδεση, ~/.ssh κλειδιά χρησιμοποιούνται για SFTP συνδέσεις"
msgstr "Mote de passe, par défaut: pas de mot de passe pour SCP, valeur null pour FTP, clés ~/.ssh pour SFTP"
msgid "Διάταξη ημερομηνίας (strftime). Προεπιλογή:"
msgstr "Format du timestamp (strftime). Par défault:"
msgid "Κατάλογος που θα ανεβεί το αρχείο. <ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ> αντικατάσταση με την ισχύουσα ημερομηνία, ακολουθούμενη από τη δοθείσα διάταξη της ημερομηνίας. Προεπιλογή: ."
msgstr "Chemin distant. <TIMESTAMP> est remplacé par la valeur du timestamp. Par défaut: ."
msgid "Η σύνδεση έγινε επιτυχώς"
msgstr "connexion établie avec succès"
msgid "Η υπηρεσία απαιτεί κωδικό πρόσβασης."
msgstr "Ce service nécessite un mot de passe."
msgid " Η υπηρεσία απαιτεί κωδικό πρόσβασης η προσωπικό κλειδί."
msgstr "Ce service nécessite un mot de passe ou un clef privée."
Bellow is the translation o f the mint upload menu in Greek. I dont have any programming knowledge so its difficult for me to test it by compiling etc.
msgid "Έλεγχος διαθέσιμου χώρου της υπηρεσίας..."
msgstr "Vérification de l'espace disponible sur le service..."
msgid "B"
msgstr "o"
msgid "KB"
msgstr "Ko"
msgid "MB"
msgstr "Mo"
msgid "GB"
msgstr "Go"
msgid "ημέρες"
msgstr "jours"
msgid "Υπηρεσία έτοιμη. Χώρος διαθέσιμος."
msgstr "Service prêt. Espace disponible."
msgid "Αρχείο πολύ μεγάλο ή δεν υπάρχει αρκετός χώρος στην υπηρεσία."
msgstr "Fichier trop volumineux ou espace insuffisant sur le service."
msgid "Δεν έγινε σύνδεση στην υπηρεσία."
msgstr "Echec lors de la connexion au service."
msgid "Γίνετε σύνδεση στην υπηρεσία..."
msgstr "Connexion au service..."
msgid "Το αρχείο ανεβαίνει..."
msgstr "Upload du fichier..."
msgid "Το αρχείο ανέβηκε επιτυχώς."
msgstr "Fichier uploadé avec succès."
msgid "Το ανέβασμα του αρχείου απέτυχε."
msgstr "Echec lors de l'upload du fichier."
msgid "Ανέβασε αρχείο"
msgstr "Uploadez un fichier"
msgid "Ανέβασε και μοίρασε αρχείο"
msgstr "Uploadez et partagez un fichier"
msgid "Υπηρεσία ανεβάσματος αρχείου"
msgstr "Service d'upload"
msgid "Τοπικό αρχείο"
msgstr "Fichier local"
msgid "Απομακρυσμένο αρχείο"
msgstr "Fichier distant"
msgid "Όνομα:"
msgstr "Nom :"
msgid "Eλεύθερος χώρος:"
msgstr "Espace libre :"
msgid "Μέγιστο μέγεθος αρχείου:"
msgstr "Taille fichier max :"
msgid "Επιμονή:"
msgstr "Persistence :"
msgid "Διαδρομή:"
msgstr "Chemin :"
msgid "Μέγεθος:"
msgstr "Taille :"
msgid "Πρόοδος ανεβάσματος:"
msgstr "Upload :"
msgid "URL:"
msgstr "Adresse :"
msgid "Επιλογή υπηρεσίας FTP"
msgstr "Service FTP sélectionné"
msgid "N/A"
msgstr "--"
# Added since mintUpload 3.0
msgid "_Αρχείο"
msgstr "_Fichier"
msgid "Κλείσιμο"
msgstr "Fermer"
msgid "_Σύνταξη"
msgstr "_Edition"
msgid "Υπηρεσίες"
msgstr "Services"
msgid "Νέα υπηρεσία"
msgstr "Nouveau service"
msgid "Τροποποίηση υπηρεσίας"
msgstr "Modification du service"
msgid "Ευρείες υπηρεσίες συστήματος"
msgstr "Services système"
msgid "_Βοήθεια"
msgstr "_Aide"
msgid "Σχετικά"
msgstr "À propos"
msgid "Ανεβάζει αρχείο για Linux Mint"
msgstr "Outil d'upload pour Linux Mint"
msgid "Τύπος:"
msgstr "Type :"
msgid "Όνομα εξυπηρετητή:"
msgstr "Hôte :"
msgid "Θύρα:"
msgstr "Port :"
msgid "Όνομα χρήστη:"
msgstr "Identifiant :"
msgid "Κωδικός πρόσβασης:"
msgstr "Mot de passe :"
msgid "Ημερομηνία:"
msgstr "Timestamp :"
msgid "Διαδρομή: "
msgstr "Chemin :"
msgid " Όνομα εξυπηρετητή ή διεύθυνση IP , προεπιλογή: mint-space.com"
msgstr "Hôte ou adresse IP, par défaut: mint-space.com"
msgid "Απομακρυσμένη θύρα, προεπιλεγμένη η 21 για FTP, 22 για SFTP και SCP"
msgstr "Port, par défaut: 21 pour FTP, 22 pour SFTP et SCP"
msgid " Όνομα χρήστη, προεπιλογή το τοπικό όνομα χρήστη"
msgstr "Identifiant, par défaut votre identifiant local"
msgid " Κωδικός πρόσβασης, προεπιλογή: κωδικός πρόσβασης -less SCP σύνδεση, null-string FTP σύνδεση, ~/.ssh κλειδιά χρησιμοποιούνται για SFTP συνδέσεις"
msgstr "Mote de passe, par défaut: pas de mot de passe pour SCP, valeur null pour FTP, clés ~/.ssh pour SFTP"
msgid "Διάταξη ημερομηνίας (strftime). Προεπιλογή:"
msgstr "Format du timestamp (strftime). Par défault:"
msgid "Κατάλογος που θα ανεβεί το αρχείο. <ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ> αντικατάσταση με την ισχύουσα ημερομηνία, ακολουθούμενη από τη δοθείσα διάταξη της ημερομηνίας. Προεπιλογή: ."
msgstr "Chemin distant. <TIMESTAMP> est remplacé par la valeur du timestamp. Par défaut: ."
msgid "Η σύνδεση έγινε επιτυχώς"
msgstr "connexion établie avec succès"
msgid "Η υπηρεσία απαιτεί κωδικό πρόσβασης."
msgstr "Ce service nécessite un mot de passe."
msgid " Η υπηρεσία απαιτεί κωδικό πρόσβασης η προσωπικό κλειδί."
msgstr "Ce service nécessite un mot de passe ou un clef privée."