Hello everybody !!
It would be nice to have the new MintMenu (for example) translated in different languages.
I'm from germany, in MintMenu the different application categories are translated into german.
Only "All Applications" and "Places" are not in german.
So I went to the gnome-shell extension folder opened the extension.js-file of MintMenu.
These words are hard coded in the file, I translated them to german, looks good now.
And I got problems with german special letters "Umlaute" in the file, too - No way to get them display in the right way !?
Tried html-codes from here: http://www.designerzone.de/webdesign-ti ... -liste.php
And when there will be an update of the extension, what's then ?
The same with the windowlist extension.
Left click (minimize, maximize, close) ... the same, hard coded in the extension.js file.
I put in the german words, but again, what's about an update ? Do I have to translate it over and over again ??
.... so please there have to be a right way to translate shell extensions !!!??
Greetings,
Oliver
how to translate shell extensions / cinnamon ??
Forum rules
No support questions here please. Topics in this forum are automatically closed 6 months after creation.
No support questions here please. Topics in this forum are automatically closed 6 months after creation.
how to translate shell extensions / cinnamon ??
Last edited by LockBot on Wed Dec 28, 2022 7:16 am, edited 1 time in total.
Reason: Topic automatically closed 6 months after creation. New replies are no longer allowed.
Reason: Topic automatically closed 6 months after creation. New replies are no longer allowed.
How to translate/localize Cinnamon
Hello everybody,
at first I want to say I don't want to complain, maybe it will sound like this
But I have to ask the same what I did before here:
http://forums.linuxmint.com/viewtopic.p ... =translate
What's about translating Cinnamon ?
Why moving away from new standards of Gnome3-Extensions ... is there a standard ???
Is it possible in the future to get the Mint-"Extensions" (Cinnamon) for Gnome3, too ???
Or better ... maybe Cinnamon can use Gnome3-Extensions some sweet day ?
https://extensions.gnome.org/extension/62/journal/
Would be nice to find Mint-"Extensions" at the official extensions website https://extensions.gnome.org/
Why splitting the community again (Unity/Gmome3/Cinnamon), with own extensions, themes, ... for every environment ??
By the way ... how can I / we help translating Cinnamon/Gnome3-Extensions.
Many greetings,
Oliver
at first I want to say I don't want to complain, maybe it will sound like this
But I have to ask the same what I did before here:
http://forums.linuxmint.com/viewtopic.p ... =translate
What's about translating Cinnamon ?
Why moving away from new standards of Gnome3-Extensions ... is there a standard ???
Is it possible in the future to get the Mint-"Extensions" (Cinnamon) for Gnome3, too ???
Or better ... maybe Cinnamon can use Gnome3-Extensions some sweet day ?
https://extensions.gnome.org/extension/62/journal/
Would be nice to find Mint-"Extensions" at the official extensions website https://extensions.gnome.org/
Why splitting the community again (Unity/Gmome3/Cinnamon), with own extensions, themes, ... for every environment ??
By the way ... how can I / we help translating Cinnamon/Gnome3-Extensions.
Many greetings,
Oliver
Re: how to translate shell extensions ??
Topics merged & moved by moderator
There is a German translators team. See the list of translator teams here: https://translations.launchpad.net/+groups/linux-mint You may want to read up on what they do, and perhaps get involved?
I think the extensions, and cinnamon as well, are very much in development and so perhaps some parts are hard coded that should be internationalised so translation can be done without having to edit code.
There is a German translators team. See the list of translator teams here: https://translations.launchpad.net/+groups/linux-mint You may want to read up on what they do, and perhaps get involved?
I think the extensions, and cinnamon as well, are very much in development and so perhaps some parts are hard coded that should be internationalised so translation can be done without having to edit code.