by jhk on Tue Feb 19, 2008 8:31 am
Maybe still of some use: a German translation.
msgid "Installing updates"
msgstr "Updates werden installiert"
msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Einen Moment bitte, dies kann einige Zeit dauern\""
msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"Update vollständig\""
msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Sicherheitsupdates konnten nicht installiert werden"
msgid "Checking for updates"
msgstr "Suche nach Updates"
msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Keine Verbindung zum Internet möglich"
msgid "Another application is using APT"
msgstr "Eine andere Anwendung nutzt APT"
msgid "There are "
msgstr "Es sind"
msgid " recommended software updates available"
msgstr "empfohlene Updates verfügbar"
msgid "Your system is up to date"
msgstr "Ihr System ist auf dem neuesten Stand"
msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Paketliste konnte nicht aktualisiert werden"
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
msgid "Package"
msgstr "Paket"
msgid "Level"
msgstr "Level"
msgid "Old version"
msgstr "Alte Version"
msgid "New version"
msgstr "Neue Version"
msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Halten Sie Ihr System auf dem neuesten Stand</b></big>"
msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr "Updates beheben Fehler, eliminieren Sicherheitslücken und stellen neue Funktionen bereit"
msgid "Install Updates"
msgstr "Updates installieren"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"
msgid "Extra Info"
msgstr "Extra Info"
msgid "Levels"
msgstr "Levels"
msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Automatische Aktualisierung"
msgid "Tested?"
msgstr "Getestet?"
msgid "Origin"
msgstr "Herkunft"
msgid "Safe?"
msgstr "Sicher?"
msgid "Visible?"
msgstr "Sichtbar?"
msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Zertifizierte Pakete. Mit Romeo getestet oder direkt von Linux Mint verwaltet."
msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Empfohlene Pakete. Getestet und freigegeben durch Linux Mint."
msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Sichere Pakete. Nicht getestet aber für sicher befunden."
msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Unsichere Pakete. Können eventuell die Stabilität Ihres Systems gefährden."
msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Gefährliche Pakete. Beeinträchtigungen der Stabilität bestimmter Spezifikationen oder Hardware bekannt."
msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint oder Romeo"
msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu oder Drittanbieter"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Aktualisierung der verfügbaren Updates alle:"
msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>Hinweis: Die Liste wird nur aktualisiert, wenn das mintUpdate-Fenster geschlossen ist (system tray mode).</i>"
msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um mintUpdate zu starten"
msgid "Update Method"
msgstr "Update Methode"
msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Distributionsupgrades einbeziehen?"
msgid "<i>Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr "<i>Hinweis: Neuere Versionen von Paketen können veränderte Abhängigkeiten aufweisen. Wenn ein Upgrade die Installation oder das Entfernen von weiteren Paketen erfordert, wird es zurückgehalten und nicht aktualisiert. Wenn Sie aber diese Option wählen, wird es ausgeführt und neue Abhängigkeiten werden aufgelöst. Dies kann zur Installation weiterer Pakete oder zum Entfernen vorhandener Pakete führen - diese Option sollte nur von erfahren Nutzern gewählt werden, die mit APT vertraut sind.<i>"
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "New Icon"
msgstr "Neues Symbol"
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
msgid "System up-to-date"
msgstr "System auf dem neuesten Stand"
msgid "Updates available"
msgstr "Updates verfügbar"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Information"
msgstr "Information"
msgid "Log file"
msgstr "Log Datei"
msgid "Permissions:"
msgstr "Genehmigungen"
msgid "Process ID:"
msgstr "Prozess ID"
msgid "Log file:"
msgstr "Log Datei:"
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
msgid "days"
msgstr "Tage"
msgid "Icons"
msgstr "Symbole"