mintUpdate 2.0 Translations

Help make Linux Mint support your language.
Forum rules
No support questions here please

mintUpdate 2.0 Translations

Postby clem on Fri Jan 25, 2008 2:33 pm

To translate mintUpdate in your language, please translate the content below and indicate the language you're translating it for. Please be accurate (capital letters etc..) and use the French translation below (1st reply to this post) as an example of how to do. Space and punctuation is very important, stick to the original as much as possible.

msgid "Installing updates"
msgstr ""

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr ""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr ""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr ""

msgid "Checking for updates"
msgstr ""

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr ""

msgid "Another application is using APT"
msgstr ""

msgid "There are "
msgstr ""

msgid " recommended software updates available"
msgstr ""

msgid "Your system is up to date"
msgstr ""

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr ""

msgid "Upgrade"
msgstr ""

msgid "Package"
msgstr ""

msgid "Level"
msgstr ""

msgid "Old version"
msgstr ""

msgid "New version"
msgstr ""

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr ""

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr ""

msgid "Install Updates"
msgstr ""

msgid "Description"
msgstr ""

msgid "Changelog"
msgstr ""

msgid "Warnings"
msgstr ""

msgid "Extra Info"
msgstr ""

msgid "Levels"
msgstr ""

msgid "Auto-Refresh"
msgstr ""

msgid "Tested?"
msgstr ""

msgid "Origin"
msgstr ""

msgid "Safe?"
msgstr ""

msgid "Visible?"
msgstr ""

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr ""

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr ""

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr ""

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr ""

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr ""

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr ""

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr ""

msgid "No"
msgstr ""

msgid "Yes"
msgstr ""

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr ""

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr ""

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr ""

msgid "Update Method"
msgstr ""

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr ""

msgid "<i>Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr ""

msgid "Icon"
msgstr ""

msgid "Status"
msgstr ""

msgid "New Icon"
msgstr ""

msgid "Busy"
msgstr ""

msgid "System up-to-date"
msgstr ""

msgid "Updates available"
msgstr ""

msgid "Error"
msgstr ""

msgid "Information"
msgstr ""

msgid "Log file"
msgstr ""

msgid "Permissions:"
msgstr ""

msgid "Process ID:"
msgstr ""

msgid "Log file:"
msgstr ""

msgid "minutes"
msgstr ""

msgid "hours"
msgstr ""

msgid "days"
msgstr ""

msgid "Icons"
msgstr ""
Image
User avatar
clem
Level 15
Level 15
 
Posts: 5541
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am

Linux Mint is funded by ads and donations.
 

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Postby clem on Fri Jan 25, 2008 2:34 pm

Language: French

msgid "Installing updates"
msgstr "Installation des mises à jour"

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Veuillez patienter s'il vous plaît\""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"Mise à jour terminée\""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Erreur lors de l'installation des mises à jour"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Vérification des mises à jours disponibles"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Impossible de se connecter à l'Internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Une autre application utilise APT"

msgid "There are "
msgstr "Il y a "

msgid " recommended software updates available"
msgstr " mises à jour disponibles"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Votre système est à jour"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Erreur lors du rafraîchissement "

msgid "Upgrade"
msgstr "Installer"

msgid "Package"
msgstr "Mise à jour"

msgid "Level"
msgstr "Niveau"

msgid "Old version"
msgstr "Version installée"

msgid "New version"
msgstr "Version disponible"

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Mettez votre système à jour</b></big>"

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr "Les mises à jour améliorent la securité de votre système et corrigent des bugs dans vos applications."

msgid "Install Updates"
msgstr "Mettre à jour"

msgid "Description"
msgstr "Description"

msgid "Changelog"
msgstr "Changements"

msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"

msgid "Extra Info"
msgstr "Infos supplémentaires"

msgid "Levels"
msgstr "Niveaux"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Rafraîchissement automatique"

msgid "Tested?"
msgstr "Testé ?"

msgid "Origin"
msgstr "Origine"

msgid "Safe?"
msgstr "Selectionné ?"

msgid "Visible?"
msgstr "Visible ?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Mises à jour certifiées. Testées sous Romeo ou provenant directement de Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Mises à jour recommandées. Testées et approuvées par Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Mises à jour conseillées. Non testées mais ne présentant pas de risques."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Mises à jour déconseillées. Risques potentiels pour la stabilité de votre système."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Mises à jour dangereuses. Affectent la stabilité de certains systèmes."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint ou Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu ou autre source"

msgid "No"
msgstr "Non"

msgid "Yes"
msgstr "Oui"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Rafraîchir la liste des mises à jours toutes les :"

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>Note: La liste des mises à jours ne se rafraîchit uniquement que lorsque la fenêtre de mintUpdate est fermée.</i>"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe pour accéder à mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Méthode de mise à jour"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Inclure les paquets dist-upgrade ?"

msgid "<i>Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr "<i>Note: Les dépendances peuvent changer d'une version à l'autre. Si une mise à jour requiert l'ajout ou la suppression d'un autre paquet alors cette mise à jour n'est pas appliquée. En revanche, si vous sélectionnez cette option la mise à jour sera effectuée et les dépendances automatiquement résolues. Comme cela peut entraîner l'installation automatique de nouveaux paquets ou la suppression de paquets sur votre système cette option n'est recommandée qu'aux utilisateurs expérimentés.</i>"

msgid "Icon"
msgstr "Icône"

msgid "Status"
msgstr "Statut"

msgid "New Icon"
msgstr "Nouvel icône"

msgid "Busy"
msgstr "Occupé"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Système à jour"

msgid "Updates available"
msgstr "Mises à jour disponibles"

msgid "Error"
msgstr "Erreur"

msgid "Information"
msgstr "Information"

msgid "Log file"
msgstr "Fichier de log"

msgid "Permissions:"
msgstr "Permissions:"

msgid "Process ID:"
msgstr "ID du process:"

msgid "Log file:"
msgstr "Fichier de log:"

msgid "minutes"
msgstr "minutes"

msgid "hours"
msgstr "heures"

msgid "days"
msgstr "jours"

msgid "Icons"
msgstr "Icônes"
Image
User avatar
clem
Level 15
Level 15
 
Posts: 5541
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am

Language norwegian bokmål

Postby MagnusB on Fri Jan 25, 2008 10:53 pm

Norwegian, nb_NO
msgid "Installing updates"
msgstr "Installerer oppdateringer"

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Vennligst vent, dette kan ta litt tid\""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"Oppdateringen er ferdig\""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Kunne ikke installere sikkerhets oppdateringer"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Ser etter oppdateringer"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Kunne ikke koble til internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Ett annet program bruker APT"

msgid "There are "
msgstr "Det er "

msgid " recommended software updates available"
msgstr " anbefalte oppdateringer"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Din maskin er oppdatert"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Kunne ikke laste inn liste over pakker"

msgid "Upgrade"
msgstr "Oppgrader"

msgid "Package"
msgstr "Pakke"

msgid "Level"
msgstr "Nivå"

msgid "Old version"
msgstr "Gammel versjon"

msgid "New version"
msgstr "Ny versjon"

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Hold ditt system oppdatert</b></big>"

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr "Oppdateringer retter feil, fjerner sikkerhets hull og gir nye funksjoner."

msgid "Install Updates"
msgstr "Installer oppdateringer"

msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

msgid "Changelog"
msgstr "Forandringer"

msgid "Warnings"
msgstr "Advarsler"

msgid "Extra Info"
msgstr "Mer informasjon"

msgid "Levels"
msgstr "Nivåer"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Oppdater automatisk"

msgid "Tested?"
msgstr "Testet?"

msgid "Origin"
msgstr "Opprinnelse"

msgid "Safe?"
msgstr "Trygg?"

msgid "Visible?"
msgstr "Synlig?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Sertifiserte pakker. Testet i Romeo eller direkte håndtert av Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Anbefalte pakker. Testet og godkjent av Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Trygge pakker. Ikke testet, men antatt å være trygge."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Utrygge pakker. Kan påvirke stabiliteten til din maskin."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Farlige pakker. Påvirker stabiliteten av maskinen din avhenging av noen spesifikasjoner eller maskinvare."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint eller Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu eller tredje parti"

msgid "No"
msgstr "Nei"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Oppdater hvert:"

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>Merk: Listen vil kun bli oppdatert mens mintUpdate vinduet er lukket til notifikasjons området.</i>"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Vennligst gi passordet ditt for å starte mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Oppdaterings metode"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr Inkluder dist-upgrade pakker?"

msgid "<i>Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr "<i>Merk: Nyere versjoner av pakker kan ha andre avhengigheter. Hvis en oppgradering må installere eller fjerne en anne pakke vil den bli holdt tilbake og ikke oppgradert. Hvis du velger denne opsjonen vil pakken bli oppgradert og nye avhengigheter vil bli løst. Siden dette kan føre til installasjon av nye pakker eller fjerning av noen av dine installerte pakker burde du kun bruke dette hvis du er erfaren med APT..</i>"

msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "New Icon"
msgstr "Nytt ikon"

msgid "Busy"
msgstr "Opptatt"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Maskinen er oppdatert"

msgid "Updates available"
msgstr "Tilgjenglige oppdateringer"

msgid "Error"
msgstr "Feil"

msgid "Information"
msgstr "Informasjon"

msgid "Log file"
msgstr "Logg fil"

msgid "Permissions:"
msgstr "Tillatelser:"

msgid "Process ID:"
msgstr "Prosess ID:"

msgid "Log file:"
msgstr "Log fil:"

msgid "minutes"
msgstr "minutter"

msgid "hours"
msgstr "timer"

msgid "days"
msgstr "dager"

msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"

Kan noen norske her inne vennligst gi meg en tilbakemelding via PM? Er noen her jeg stusser litt på.
Can someone norwegian please give me some input in a PM? I am a bit unsure of some of these.
Image
You're not drunk if you can lie on the floor without holding on.
--Dean Martin
MagnusB
Level 6
Level 6
 
Posts: 1255
Joined: Sun Nov 18, 2007 12:39 pm
Location: Norway

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Postby VaMPiRiC_CRoW on Sat Jan 26, 2008 10:18 am

Language: Portuguese (Portugal)
Locale: pt_PT

msgid "Installing updates"
msgstr "A instalar actualizações"

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Por favor espere, isto pode demorar algum tempo\""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"A actualização está completa\""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Não conseguiu instalar as actualizações de segurança"

msgid "Checking for updates"
msgstr "A verificar por actualizações"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Não conseguiu conectar-se à Internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Outra aplicação está a usar o APT"

msgid "There are "
msgstr "Existe "

msgid " recommended software updates available"
msgstr " software(s) recomendado(s) disponível para actualizar"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "O seu sistema está actualizado"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Não conseguiu actualizar a lista de pacotes"

msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

msgid "Package"
msgstr "Pacote"

msgid "Level"
msgstr "Nível"

msgid "Old version"
msgstr "Versão antiga"

msgid "New version"
msgstr "Versão nova"

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Mantenha o seu sistema actualizado</b></big>"

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr "As actualizações de software corrigem erros, eliminam vulnerabilidades de segurança e fornecem novas funcionalidades."

msgid "Install Updates"
msgstr "Instalar Actualizações"

msgid "Description"
msgstr "Descrição"

msgid "Changelog"
msgstr "Log de alterações"

msgid "Warnings"
msgstr "Avisos"

msgid "Extra Info"
msgstr "Info Extra"

msgid "Levels"
msgstr "Níveis"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Auto-Actualização"

msgid "Tested?"
msgstr "Testado?"

msgid "Origin"
msgstr "Origem"

msgid "Safe?"
msgstr "Seguro?"

msgid "Visible?"
msgstr "Visível?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Pacotes Certificados. Testados através do Romeo ou mantidos directamente pelo Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Pacotes Recomendados. Testados e aprovados pelo Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Pacotes Seguros. Não testados mas acredita-se que sejam seguros."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Pacotes Não Seguros. Poderão afectar potencialmente a estabilidade do sistema."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Pacotes Perigosos. Conhecidos por afectarem a estabilidade do sistema dependendo de determinadas especificações ou hardware."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint ou Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu ou De Outra Fonte"

msgid "No"
msgstr "Não"

msgid "Yes"
msgstr "Sim"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Actualizar a lista de actualizações todos os:"

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>Nota: A lista só é actualizada enquanto a janela do mintUpdate estiver fechada (modo área de notificação).</i>"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Por favor, insira a sua password para iniciar o mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Método de Actualização"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Incluir pacotes de actualização da distribuição?"

msgid "<i>Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr "<i>Nota: Novas versões de pacotes podem ter diferentes dependências. Se uma actualização requer a instalação ou remoção de outro pacote, este será mantido e não actualizado. Contudo, se seleccionar esta opção, os pacotes serão actualizados e todas as novas dependências serão resolvidas. Como isto poderá resultar na instalação de novos pacotes ou remoção de alguns dos seus pacotes, só deverá usar esta opção se tiver experiência com o APT.</i>"

msgid "Icon"
msgstr "Ícone"

msgid "Status"
msgstr "Estado"

msgid "New Icon"
msgstr "Novo Ícone"

msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Sistema actualizado"

msgid "Updates available"
msgstr "Actualizações disponíveis"

msgid "Error"
msgstr "Erro"

msgid "Information"
msgstr "Informação"

msgid "Log file"
msgstr "Ficheiro Log"

msgid "Permissions:"
msgstr "Permissões:"

msgid "Process ID:"
msgstr "Processo ID:"

msgid "Log file:"
msgstr "Ficheiro Log:"

msgid "minutes"
msgstr "minutos"

msgid "hours"
msgstr "horas"

msgid "days"
msgstr "dias"

msgid "Icons"
msgstr "Ícones"
Image
User avatar
VaMPiRiC_CRoW
Level 3
Level 3
 
Posts: 101
Joined: Wed Nov 28, 2007 5:30 pm
Location: pt

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Postby sdemchenko on Sat Jan 26, 2008 7:10 pm

Language: Russian

msgid "Installing updates"
msgstr "Установка обновлений"

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Пожалуйста, подождите, это может занять некоторое время\""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"Обновление завершено\""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Не удалось установить обновления безопасности"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Поиск обновлений"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Отсутствует соединение с Интернет"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "APT используется другой программой"

msgid "There are "
msgstr "Доступно "

msgid " recommended software updates available"
msgstr " рекомендуемых обновлений программ"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Ваша система не требует обновлений"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Не удалось обновить список пакетов"

msgid "Upgrade"
msgstr "Обновить"

msgid "Package"
msgstr "Пакет"

msgid "Level"
msgstr "Уровень"

msgid "Old version"
msgstr "Старая версия"

msgid "New version"
msgstr "Новая версия"

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Держите свою систему обновленной</b></big>"

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr "Программные обновления исправляют ошибки, устраняют уязвимости системы безопасности и добавляют новые возможности."

msgid "Install Updates"
msgstr "Установить обновления"

msgid "Description"
msgstr "Описание"

msgid "Changelog"
msgstr "Список изменений"

msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"

msgid "Extra Info"
msgstr "Дополнительные сведения"

msgid "Levels"
msgstr "Уровни"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Автообновление"

msgid "Tested?"
msgstr "Проверено?"

msgid "Origin"
msgstr "Источник"

msgid "Safe?"
msgstr "Безопасно?"

msgid "Visible?"
msgstr "Отображается?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Сертифицированные пакеты. Проверены в Romeo или непосредственно поддерживаются в Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Рекомендуемые пакеты. Проверены и одобрены в Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Безопасные пакеты. Не проверены, но считаются неопасными."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Небезопасные пакеты. Потенциально могут повлиять на стабильность системы."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Опасные пакеты. Известно, что они влияют на стабильность системы при некоторых конфигурациях или оборудовании."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint или Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu или третья сторона"

msgid "No"
msgstr "Нет"

msgid "Yes"
msgstr "Да"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Генерировать список обновлений каждые:"

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>Примечание: Этот список обновляется только когда окно mintUpdate закрыто (режим системного лотка).</i>"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Пожалуйста, введите Ваш пароль, чтобы запустить mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Способ обновления"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Включать dist-upgrade пакеты?"

msgid "<i>Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr "<i>Примечание: Старшие версии пакетов могут иметь другие зависимости. Если обновление требует установки или удаления другого пакета, версия будет сохранена и не обновлена. Однако, если Вы включите данную опцию, версия будет обновлена и все новые зависимости будут установлены. Так как это может привести к установке дополнительных пакетов или удалению некоторых Ваших пакетов, используйте эту опцию только если у Вас есть опыт работы с APT.</i>"

msgid "Icon"
msgstr "Значок"

msgid "Status"
msgstr "Статус"

msgid "New Icon"
msgstr "Новый значок"

msgid "Busy"
msgstr "Система занята"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Система не требует обновлений"

msgid "Updates available"
msgstr "Есть свежие обновления"

msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

msgid "Information"
msgstr "Информация"

msgid "Log file"
msgstr "Лог-файл"

msgid "Permissions:"
msgstr "Разрешения:"

msgid "Process ID:"
msgstr "Идентификатор процесса:"

msgid "Log file:"
msgstr "Лог-файл:"

msgid "minutes"
msgstr "минуты"

msgid "hours"
msgstr "часы"

msgid "days"
msgstr "дни"

msgid "Icons"
msgstr "Значки"
sdemchenko
Level 1
Level 1
 
Posts: 27
Joined: Sat Jan 19, 2008 11:50 am

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Postby sdemchenko on Sat Jan 26, 2008 7:54 pm

Language: Ukrainian

msgid "Installing updates"
msgstr "Установка оновлень"

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Будь ласка, зачекайте, це може зайняти певний час\""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"Оновлення завершене\""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Не вдалося встановити оновлення системи безпеки"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Пошук оновлень"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Відсутній зв'язок з інтернет"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "APT зайнято іншою програмою"

msgid "There are "
msgstr "Доступні "

msgid " recommended software updates available"
msgstr " рекомендованих оновлень програм"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Ваша система не потребує оновлень"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Не вдалося поновити список пакетів"

msgid "Upgrade"
msgstr "Оновити"

msgid "Package"
msgstr "Пакет"

msgid "Level"
msgstr "Рівень"

msgid "Old version"
msgstr "Стара версія"

msgid "New version"
msgstr "Нова версія"

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Тримайте свою систему оновленою</b></big>"

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr "Програмні оновлення виправляють помилки, усувають уразливості системи безпеки та додають нові можливості."

msgid "Install Updates"
msgstr "Установити оновлення"

msgid "Description"
msgstr "Опис"

msgid "Changelog"
msgstr "Список змін"

msgid "Warnings"
msgstr "Попередження"

msgid "Extra Info"
msgstr "Додаткові відомості"

msgid "Levels"
msgstr "Рівні"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Автоматичне оновлення"

msgid "Tested?"
msgstr "Перевірені?"

msgid "Origin"
msgstr "Джерело"

msgid "Safe?"
msgstr "Безпечні?"

msgid "Visible?"
msgstr "Помітні?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Сертифіковані пакети. Перевірені в Romeo або безпосередньо підтримуються в Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Рекомендовані пакети. Перевірені й схвалені в Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Безпечні пакети. Неперевірені, але вважаються безпечними."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Потенційно небезпечні пакети. Потенційно можуть зашкодити стабільності системи."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Небезпечні пакети. Відомо, що вони впливають на стабільність системи за певних конфігурацій чи обладнання."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint або Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu або третя сторона"

msgid "No"
msgstr "Ні"

msgid "Yes"
msgstr "Так"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Генерувати список оновлень кожні:"

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>Примітка: Цей список оновлюється лише коли вікно mintUpdate закрите (режим системного лотка).</i>"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Будь ласка, введіть Ваш пароль, щоб запустити mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Спосіб оновлення"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Включати dist-upgrade пакети?"

msgid "<i>Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr "<i>Примітка: Старші версії пакетів можуть міти відмінні залежності. Якщо оновлення потребуеє установки чи видалення іншого пакету, версія буде збережена й не оновлена. Проте якщо Ви включите дану опцію, версія буде оновлена й усі нові залежності будуть установлені. Оскільки це може призвести до установки додаткових пакетів або видалення деяких Ваших пакетів, використовуйте цю опцію лише якщо Ви маєте досвід роботи з APT.</i>"

msgid "Icon"
msgstr "Значок"

msgid "Status"
msgstr "Статус"

msgid "New Icon"
msgstr "Новий значок"

msgid "Busy"
msgstr "Система зайнята"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Система не потребуеє оновлень"

msgid "Updates available"
msgstr "Є свіжі оновлення"

msgid "Error"
msgstr "Помилка"

msgid "Information"
msgstr "Информація"

msgid "Log file"
msgstr "Лог-файл"

msgid "Permissions:"
msgstr "Дозволи:"

msgid "Process ID:"
msgstr "Идентифікатор процесу:"

msgid "Log file:"
msgstr "Лог-файл:"

msgid "minutes"
msgstr "хвилини"

msgid "hours"
msgstr "години"

msgid "days"
msgstr "дні"

msgid "Icons"
msgstr "Значки"
sdemchenko
Level 1
Level 1
 
Posts: 27
Joined: Sat Jan 19, 2008 11:50 am

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Postby mCliq on Sun Jan 27, 2008 9:11 pm

mintUpdate in Portuguese/Brazil

Code: Select all
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 22:54-0300\n"
"Last-Translator: mcliq <marcioriccardo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

msgid "Installing updates"
msgstr "Instalar atualizações"

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Aguarde...\""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"Atualização foi concluída\""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Não foi possível instalar as atualizações de segurança"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Verificando se há atualizações"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Não foi possível conectar à Internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Outro aplicativo está usando o APT"

msgid "There are "
msgstr "Existe"

msgid " recommended software updates available"
msgstr "atualização recomendada de aplicativos"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Seu sistema já está atualizado"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Não foi possível atualizar a lista de pacotes"

msgid "Upgrade"
msgstr "Atualizar"

msgid "Package"
msgstr "Pacote"

msgid "Level"
msgstr "Nível"

msgid "Old version"
msgstr "Versão antiga"

msgid "New version"
msgstr "Nova versão"

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Mantenha seu sistema atualizado</b></big>"

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr "Atualizações corrigem erros, elimina vulnerabilidades na segurança e proporcionam novos recursos."

msgid "Install Updates"
msgstr "Instalar atualizações"

msgid "Description"
msgstr "Descrição"

msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"

msgid "Warnings"
msgstr "Advertências"

msgid "Extra Info"
msgstr "Infomação complementar"

msgid "Levels"
msgstr "Nível"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Auto atualizar"

msgid "Tested?"
msgstr "Testado?"

msgid "Origin"
msgstr "Origem"

msgid "Safe?"
msgstr "Seguro?"

msgid "Visible?"
msgstr "Visível?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Pacotes certificados. Testados através do Romeo ou mantido diretamente pelo Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Pacotes recomendados. Testado e aprovado pelo Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Pacotes seguros. Não testado, mas acredita-se que sejam seguro."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Pacotes não seguro. Podem afetar potencialmente a estabilidade do sistema."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the  systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Pacotes perigosos. Conhecidos por afetarem a estabilidade do sistema dependendo de determinadas especificações ou hardware."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint ou Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu ou Outra Fonte"

msgid "No"
msgstr "Não"

msgid "Yes"
msgstr "Sim"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Atualizar todas as a lista de atualizações:"

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>Nota: A lista só é atualizada enquanto a janela do mintUpdate estiver fechada (modo área de notificação).</i>"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Digite sua senha para iniciar mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Método de Atualização"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Incluir pacotes de atualização da distribuição?"

msgid "<i>Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr "<i>Nota: Novas versões de pacotes podem ter diferentes dependências. Se uma atualização requer a instalação ou remoção de outro pacote, este será mantido e não atualizado. Contudo, se selecionar esta opção, os pacotes serão atualizados e todas as novas dependências serão resolvidas. Isto poderá resultar na instalação de novos pacotes ou remoção de alguns dos seus pacotes, você só deve usar esta opção se tiver experiência com o APT.</i>"

msgid "Icon"
msgstr "Ícone"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "New Icon"
msgstr "Novo ícone"

msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Sistema atualizado"

msgid "Updates available"
msgstr "Atualizações disponíveis"

msgid "Error"
msgstr "Erro"

msgid "Information"
msgstr "Informação"

msgid "Log file"
msgstr "Arquivo de log"

msgid "Permissions:"
msgstr "Permissão:"

msgid "Process ID:"
msgstr "ID do processo:"

msgid "Log file:"
msgstr "Arquivo de log:"

msgid "minutes"
msgstr "minutos"

msgid "hours"
msgstr "horas"

msgid "days"
msgstr "dias"

msgid "Icons"
msgstr "ícones"
User avatar
mCliq
Level 1
Level 1
 
Posts: 5
Joined: Thu Jan 24, 2008 1:12 am
Location: Sorocaba-SP / Brazil

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Postby klaeje on Tue Jan 29, 2008 3:05 pm

Dutch


msgid "Installing updates"
msgstr "Updates instaleren"

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Even geduld ,dit kan enkele minuten in beslag nemen\""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"Update is volledig\""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Kon de veiligheidsupdates niet instaleren"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Controleren of er updates beschikbaar zijn"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Kon geen verbinding maken met het internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Een andere toepassing maakt gebruik van APT"

msgid "There are "
msgstr "Er zijn "

msgid " recommended software updates available"
msgstr " Aanbevolen software updates beschikbaar"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Jouw systeem is up to date"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Kon de pakketlijsten niet verversen "

msgid "Upgrade"
msgstr "Vernieuw"

msgid "Package"
msgstr "Pakket"

msgid "Level"
msgstr "Niveau"

msgid "Old version"
msgstr "Oude versie"

msgid "New version"
msgstr "Nieuwe versie"

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Jouw systeem is up-to-date</b></big>"

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr "Software updates herstelen fouten,elimineren veiligheids risico's en verschaffen nieuwe mogelijkheden."

msgid "Install Updates"
msgstr "Installeer Updates"

msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"

msgid "Changelog"
msgstr "Veranderingen"

msgid "Warnings"
msgstr "Waarschuwingen"

msgid "Extra Info"
msgstr "Extra Info"

msgid "Levels"
msgstr "Niveaus"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "automatisch verversen"

msgid "Tested?"
msgstr "Getest?"

msgid "Origin"
msgstr "Afkomst"

msgid "Safe?"
msgstr "Veilig ?"

msgid "Visible?"
msgstr "Zichtbaar ?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Gekende pakketten. Getest door Romeo of direct gehandhaafd bij Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Aanbevolen pakketten. Getest aan aanbevolen door Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Veilige pakketten.Niet getest maar veilig bevonden."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Onveilige pakketten. Kan de stabiliteit van het systeem aantasten."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Gevaarlijke pakketten. Gekend om de stabiliteit van het systeem aan te tasten ."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint of Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu of andere bron"

msgid "No"
msgstr "Nee"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Ververs de lijst van updates iedere"

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>Note: De lijst wordt alleen ververst als het mintUpdate venster is gesloten.</i>"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Tik u paswoord in om mintUpdate te starten"

msgid "Update Method"
msgstr "Update methode"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Omvat dist-upgrade pakketten?"

msgid "<i>Note: .Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr "<i>Note: Nieuwe versies van pakketten kunnen afhankelijk zijn van andere. Als een upgrade de installatie of verwijdering van een ander pakket vereist zal dit niet worden uitgevoerd. Als deze optie toch wordt gekozen zullen al de nodige pakketten worden geinstalleerd. Daar dit kan resulteren in de installatie of verwijdering van pakketten,is dit alleen aan te bevelen voor gebruikers die ervaring hebben met APT.</i>"

msgid "Icon"
msgstr "Icoon"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "New Icon"
msgstr "Nieuw Icoon"

msgid "Busy"
msgstr "Bezig"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Systeem up-to-date"

msgid "Updates available"
msgstr "Updates beschikbaar"

msgid "Error"
msgstr "Fout"

msgid "Information"
msgstr "Informatie"

msgid "Log file"
msgstr "Log file"

msgid "Permissions:"
msgstr "Vergunningen:"

msgid "Process ID:"
msgstr "Proces ID:"

msgid "Log file:"
msgstr "Log file:"

msgid "minutes"
msgstr "minuten"

msgid "hours"
msgstr "uren"

msgid "days"
msgstr "dagen"

msgid "Icons"
msgstr "Iconen"
[/quote][/quote]
User avatar
klaeje
Level 1
Level 1
 
Posts: 29
Joined: Wed Nov 14, 2007 7:06 am
Location: Izegem-Belgium

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Postby maty1206 on Wed Jan 30, 2008 2:47 pm

Mintupdate 2.0
Spanish language translation
es_CR

msgid "Installing updates"
msgstr "Instalando actualizaciones"

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Por favor espere, esto puede llevar mucho tiempo\""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"Actualización completada\""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "No se pueden instalar las actualizaciones de seguridad"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Revisando las actualizaciones"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "No puedo conectarme a internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Otra aplicación está utilizando APT"

msgid "There are "
msgstr "Son"

msgid " recommended software updates available"
msgstr "Existen actualizaciones disponibles de programas recomendados "

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Su sistema está actualizado"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "No se puede actualizar la lista de paquetes"

msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

msgid "Package"
msgstr "Paquete"

msgid "Level"
msgstr "Nivel"

msgid "Old version"
msgstr "Versión antigua"

msgid "New version"
msgstr "Nueva versión"

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Mantenga su sistema actualizado</b></big>"

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr "Las actualizaciones de software corrigen los errores, elimina vulnerabilidades y provee nuevas funcionalidades"

msgid "Install Updates"
msgstr "Instalar las actualizaciones"

msgid "Description"
msgstr "Descripción"

msgid "Changelog"
msgstr "Registro de cambios"

msgid "Warnings"
msgstr "Advertencias"

msgid "Extra Info"
msgstr "Información adicional"

msgid "Levels"
msgstr "Niveles"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Auto-refrescar"

msgid "Tested?"
msgstr "¿Probado?"

msgid "Origin"
msgstr "Origen"

msgid "Safe?"
msgstr "¿Seguro?"

msgid "Visible?"
msgstr "¿Visible?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Paquetes certificados. Probados por medio de Romeo o directamente mantenido por Linux Mint"

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Paquetes recomendados. Probados y aprobados por Linux Mint"

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Paquetes seguros. No testeados pero de confianza y seguros"

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Paquetes inseguros. Podrían afectar potencialmente la estabilidad del sistema"

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Paquetes peligrosos. Se sabe que afectan la estabilidad de los sistemas dependiendo de ciertos aspectos o de su hardware"

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint o Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu o 3eros"

msgid "No"
msgstr "No"

msgid "Yes"
msgstr "Si"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Refrescar la lista de actualizaciones cada"

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>Nota: La lista solo se puede refrescar mientras la ventana de mintUpdate está cerrada (modo de icono del sistema).</i>"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Por favor digite su clave de root para iniciar mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Método de actualización"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "¿Incluir paquetes de dist-upgrade?"

msgid "<i>Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr "<i>Nota: Las nuevas versiones de los paquetes pueden tener diferentes dependencias. Si una actualización requiere de la instalación o desinstalación de otro paquete, el paquete será retenido y no se actualizará. Sin embargo, si usted selecciona esta opción, los paquetes retenidos serán actualizados y todas sus nuevas dependencias serán resueltas. Debido a que esta opción habilita la instalación o desinstalación de paquetes, se recomienda que sea utilizada solo por expertos en APT.</i>"

msgid "Icon"
msgstr "Icono"

msgid "Status"
msgstr "Estado"

msgid "New Icon"
msgstr "Nuevo icono"

msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Sistema actualizado"

msgid "Updates available"
msgstr "Actualizaciones disponibles"

msgid "Error"
msgstr "Error"

msgid "Information"
msgstr "Información"

msgid "Log file"
msgstr "Archivo de log"

msgid "Permissions:"
msgstr "Permisos"

msgid "Process ID:"
msgstr "ID del proceso"

msgid "Log file:"
msgstr "Archivo de Log:"

msgid "minutes"
msgstr "minutos"

msgid "hours"
msgstr "horas"

msgid "days"
msgstr "días"

msgid "Icons"
msgstr "Iconos"
.
Linux Mint apps translator
maty1206
Level 6
Level 6
 
Posts: 1065
Joined: Sun Jun 24, 2007 4:39 pm
Location: Costa Rica

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Postby mikpap on Mon Feb 04, 2008 10:12 am

Language: Greek Modern

msgid "Installing updates"
msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων"

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Παρακαλώ περιμένετε, η διαδικασία μπορεί να διαρκέσει μερικά λεπτά\""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"Η ενημέρωση ολοκληρώθηκε\""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Η εγκατάσταση των ενημερώσεων ασφαλείας απέτυχε"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με το Διαδίκτυο"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Μια άλλη εφαρμογή χρησιμοποιεί το APT"

msgid "There are "
msgstr "Υπάρχουν "

msgid " recommended software updates available"
msgstr " προτεινόμενες διαθέσιμες ενημερώσεις λογισμικού"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Το σύστημά σας είναι ενημερωμένο"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Αδυναμία ανανέωσης της λίστας των πακέτων"

msgid "Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση"

msgid "Package"
msgstr "Πακέτο"

msgid "Level"
msgstr "Επίπεδο"

msgid "Old version"
msgstr "Παλαιά έκδοση"

msgid "New version"
msgstr "Νέα έκδοση"

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Διατηρήστε το σύστημά σας ενημερωμένο</b></big>"

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr "Οι ενημερώσεις λογισμικού διορθώνουν λάθη, εξαλείφουν αδυναμίες ασφαλείας και παρέχουν νέα χαρακτηριστικά."

msgid "Install Updates"
msgstr "Εγκατάσταση Ενημερώσεων"

msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

msgid "Changelog"
msgstr "Αλλαγές"

msgid "Warnings"
msgstr "Προειδοποιήσεις"

msgid "Extra Info"
msgstr "Επιπλέον Πληροφορίες"

msgid "Levels"
msgstr "Επίπεδα"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Αυτόματη Ανανέωση"

msgid "Tested?"
msgstr "Έχει ελεγχθεί;"

msgid "Origin"
msgstr "Προέλευση"

msgid "Safe?"
msgstr "Ασφαλές;"

msgid "Visible?"
msgstr "Ορατό;"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Πιστοποιημένα πακέτα. Έχουν ελεγχθεί μέσω του Ρόμεο ή υποστηρίζονται απευθείας από το Λίνουξ Μιντ."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Προτεινόμενα πακέτα. Έχουν ελεγχθεί και εγκριθεί από το Λίνουξ Μιντ."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Ασφαλή πακέτα. Δεν έχουν ελεγχθεί αλλά θεωρούνται ασφαλή."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Μη ασφαλή πακέτα. Μπορεί ενδεχομένως να επηρεάσουν την σταθερότητα του συστήματος."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Επικίνδυνα πακέτα. Επηρεάζουν την σταθερότητα του συστήματος."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Λίνουξ Μιντ ή Ρόμεο"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu ή άλλη πηγή"

msgid "No"
msgstr "Όχι"

msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Ανανέωση της λίστας των ενημερώσεων κάθε:"

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>Σημείωση: Η λίστα ενημερώνετε μόνο όταν το παράθυρο του mintUpdate είναι κλειστό (κατάσταση εικονιδίου μπάρας συστήματος).</i>"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κώδικό σας για την έναρξη του mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Μέθοδος ενημέρωσης"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται πακέτα αναβάθμισης συστήματος;"

msgid "<i>Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr "<i>Σημείωση: Νεώτερες εκδόσεις πακέτων μπορεί να απαιτούν διαφορετικές εξαρτήσεις. Εάν μία αναβάθμιση απαιτεί την εγκατάσταση ή την απεγκατάσταση ενός άλλου πακέτου, δεν θα ολοκληρωθεί. Εάν επιλέξετε να συνεχίσετε ωστόσο, θα αναβαθμιστεί και θα εξυπηρετηθούν όλες οι εξαρτήσεις. Από τη στιγμή που αυτό μπορεί να οδηγήσει στην εγκατάσταση νέων πακέτων ή στην αφαίρεση μερικών δικών σας πρέπει να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή εάν είστε έμπειρος στη χρήση του APT.</i>"

msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"

msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

msgid "New Icon"
msgstr "Νέο Εικονίδιο"

msgid "Busy"
msgstr "Απασχολημένο"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Σύστημα ενημερωμένο"

msgid "Updates available"
msgstr "Διαθέσιμες ενημερώσεις"

msgid "Error"
msgstr "Λάθος"

msgid "Information"
msgstr "Πληροφορία"

msgid "Log file"
msgstr "Αρχείο καταγραφής"

msgid "Permissions:"
msgstr "Άδειες:"

msgid "Process ID:"
msgstr "Διαδικασία αναγνώρισης:"

msgid "Log file:"
msgstr "Αρχείο καταγραφής:"

msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"

msgid "hours"
msgstr "ώρες"

msgid "days"
msgstr "ημέρες"

msgid "Icons"
msgstr "Εικονίδια"
User avatar
mikpap
Level 2
Level 2
 
Posts: 72
Joined: Thu May 24, 2007 5:36 am
Location: Korinthos, Greece

mintUpdate 2.0 Swedish Translation

Postby Zwopper on Thu Feb 07, 2008 2:14 pm

Swedish Translation
sv
msgid "Installing updates"
msgstr "Installerar uppdateringar"

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Vänligen vänta, det här kan ta lite tid\""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"Uppdateringen är klar\""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Kunde inte installera säkerhetsuppdateringar"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Letar efter uppdateringar"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Kunde inte ansluta till internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Ett annat program använder APT"

msgid "There are "
msgstr "Det finns "

msgid " recommended software updates available"
msgstr " rekomenderade programuppdateringar tillgängliga"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Ditt system är uppdaterat"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Kunde inte läsa om paketlistan"

msgid "Upgrade"
msgstr "Uppgradera"

msgid "Package"
msgstr "Paket"

msgid "Level"
msgstr "Nivå"

msgid "Old version"
msgstr "Gammal version"

msgid "New version"
msgstr "Ny version"

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Håll ditt system uppdaterat</b></big>"

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr "Programuppdateringar rättar till fel, täpper till säkerhetsluckor och tillhandahåller nya funktioner."

msgid "Install Updates"
msgstr "Installera Uppdateringar"

msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

msgid "Changelog"
msgstr "Ändringslogg"

msgid "Warnings"
msgstr "Varningar"

msgid "Extra Info"
msgstr "Extra information"

msgid "Levels"
msgstr "Nivåer"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Automatisk omläsning"

msgid "Tested?"
msgstr "Testad?"

msgid "Origin"
msgstr "Ursprung"

msgid "Safe?"
msgstr "Säker?"

msgid "Visible?"
msgstr "Synlig?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Certifierade paket. Testade genom Romeo eller direkt underhållna av Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Rekomenderade paket. Testade och godkända av Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Säkra paket. Inte testade, men tros vara säkra."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Osäkra paket. Kan eventuellt påverka systemets stabilitet."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Farliga paket. Kända för att påverka vissa systems stabilitet negativt."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint eller Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu eller tredje part"

msgid "No"
msgstr "Nej"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Kontollera om det finns nya uppdateringar var:"

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>OBS: Listan uppdateras bara när mintUpdatefönstret är stängt (minimerat till systembrickan).</i>"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Ange ditt lösenord för att starta mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Uppdateringssätt"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Inkludera dist-upgrade paket"

msgid "<i>Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr "<i>OBS: Nyare versioner av paket kan ha andra beroenden. Om en uppgradering kräver installation eller avinstallation av ett annat paket kommer det att hållas tillbaka och inte bli uppgraderat. Men om du väljer att aktivera den här funktionen kommer det att bli uppgraderat och alla beroenden kommmer att lösas. Eftersom det här kan resultera i att nya paket installeras eller att en del tas bort så bör du bara aktivera den här funktionen om har god kännedom om hur APT fungerar.</i>"

msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "New Icon"
msgstr "Ny Ikon"

msgid "Busy"
msgstr "Arbetar"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Systemet uppdaterat"

msgid "Updates available"
msgstr "Tillgängliga uppdateringar"

msgid "Error"
msgstr "Fel"

msgid "Information"
msgstr "Information"

msgid "Log file"
msgstr "Loggfil"

msgid "Permissions:"
msgstr "Rättigheter:"

msgid "Process ID:"
msgstr "Process ID:"

msgid "Log file:"
msgstr "Loggfil:"

msgid "minutes"
msgstr "minuter"

msgid "hours"
msgstr "timmar"

msgid "days"
msgstr "dagar"

msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"

I've installed it, and it works fine!
Image
My artwork at deviantART | My Tweet
CREA DIEM!
Lenovo E320 | 8GB | 512GB Samsung 840 PRO - SSD | Ubuntu 14.04
User avatar
Zwopper
Level 10
Level 10
 
Posts: 3101
Joined: Fri Nov 30, 2007 12:20 pm
Location: Deep in the Swedish woods

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Postby Runspect on Sat Feb 16, 2008 7:36 am

My translation to Spanish of Spain
es_ES

msgid "Installing updates"
msgstr "Instalando actualizaciones"

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Por favor espere, esto puede llevar algún tiempo\""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"Actualización completada\""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "No se pueden instalar las actualizaciones de seguridad"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Comprobando actualizaciones"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "No se pudo conectar a internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Otra aplicación está utilizando APT"

msgid "There are "
msgstr "Hay disponibles "

msgid " recommended software updates available"
msgstr " actualizaciones de software recomendadas"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Su sistema está actualizado"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "No se puede actualizar la lista de paquetes"

msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

msgid "Package"
msgstr "Paquete"

msgid "Level"
msgstr "Nivel"

msgid "Old version"
msgstr "Versión antigua"

msgid "New version"
msgstr "Nueva versión"

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Mantenga su sistema actualizado</b></big>"

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr "Las actualizaciones de software corrigen errores, eliminan vulnerabilidades y proveen nuevas funcionalidades"

msgid "Install Updates"
msgstr "Instalar las actualizaciones"

msgid "Description"
msgstr "Descripción"

msgid "Changelog"
msgstr "Registro de cambios"

msgid "Warnings"
msgstr "Advertencias"

msgid "Extra Info"
msgstr "Información adicional"

msgid "Levels"
msgstr "Niveles"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Actualizar automáticamente"

msgid "Tested?"
msgstr "¿Probado?"

msgid "Origin"
msgstr "Origen"

msgid "Safe?"
msgstr "¿Seguro?"

msgid "Visible?"
msgstr "¿Visible?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Paquetes certificados. Probados por medio de Romeo o directamente mantenido por Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Paquetes recomendados. Probados y aprobados por Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Paquetes seguros. No probados, pero de confianza y seguros."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Paquetes inseguros. Podrían afectar potencialmente la estabilidad del sistema."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Paquetes peligrosos. Se sabe que afectan la estabilidad de los sistemas dependiendo de ciertos aspectos o de su hardware"

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint o Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu o terceras compañías"

msgid "No"
msgstr "No"

msgid "Yes"
msgstr "Sí"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Actualizar la lista de actualizaciones cada:"

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>Nota: La lista sólo se puede actualizar mientras la ventana de mintUpdate esté cerrada (modo de icono del sistema).</i>"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Por favor, introduzca su contraseña de root para iniciar mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Método de actualización"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "¿Incluir paquetes de dist-upgrade?"

msgid "<i>Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr "<i>Nota: Las nuevas versiones de los paquetes pueden tener diferentes dependencias. Si una actualización requiere de la instalación o desinstalación de otro paquete, el paquete se mantendrá y no será actualizado. Sin embargo, si usted selecciona esta opción, los paquetes serán actualizados y todas sus nuevas dependencias serán resueltas. Debido a que esta opción habilita la instalación o desinstalación de paquetes, se recomienda que sea utilizada sólo por expertos en APT.</i>"

msgid "Icon"
msgstr "Icono"

msgid "Status"
msgstr "Estado"

msgid "New Icon"
msgstr "Nuevo icono"

msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Sistema actualizado"

msgid "Updates available"
msgstr "Actualizaciones disponibles"

msgid "Error"
msgstr "Error"

msgid "Information"
msgstr "Información"

msgid "Log file"
msgstr "Archivo de registro"

msgid "Permissions:"
msgstr "Permisos:"

msgid "Process ID:"
msgstr "ID del proceso:"

msgid "Log file:"
msgstr "Archivo de registro:"

msgid "minutes"
msgstr "minutos"

msgid "hours"
msgstr "horas"

msgid "days"
msgstr "días"

msgid "Icons"
msgstr "Iconos"
Runspect
Level 1
Level 1
 
Posts: 7
Joined: Sat Feb 16, 2008 6:42 am

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Postby clem on Sun Feb 17, 2008 4:07 pm

--- mintUpdate 2.1 ready, all translations above were included ---
Image
User avatar
clem
Level 15
Level 15
 
Posts: 5541
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Postby jhk on Tue Feb 19, 2008 8:31 am

Maybe still of some use: a German translation.


msgid "Installing updates"
msgstr "Updates werden installiert"

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Einen Moment bitte, dies kann einige Zeit dauern\""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"Update vollständig\""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Sicherheitsupdates konnten nicht installiert werden"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Suche nach Updates"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Keine Verbindung zum Internet möglich"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Eine andere Anwendung nutzt APT"

msgid "There are "
msgstr "Es sind"

msgid " recommended software updates available"
msgstr "empfohlene Updates verfügbar"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Ihr System ist auf dem neuesten Stand"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Paketliste konnte nicht aktualisiert werden"

msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

msgid "Package"
msgstr "Paket"

msgid "Level"
msgstr "Level"

msgid "Old version"
msgstr "Alte Version"

msgid "New version"
msgstr "Neue Version"

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Halten Sie Ihr System auf dem neuesten Stand</b></big>"

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr "Updates beheben Fehler, eliminieren Sicherheitslücken und stellen neue Funktionen bereit"

msgid "Install Updates"
msgstr "Updates installieren"

msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"

msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"

msgid "Extra Info"
msgstr "Extra Info"

msgid "Levels"
msgstr "Levels"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Automatische Aktualisierung"

msgid "Tested?"
msgstr "Getestet?"

msgid "Origin"
msgstr "Herkunft"

msgid "Safe?"
msgstr "Sicher?"

msgid "Visible?"
msgstr "Sichtbar?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Zertifizierte Pakete. Mit Romeo getestet oder direkt von Linux Mint verwaltet."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Empfohlene Pakete. Getestet und freigegeben durch Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Sichere Pakete. Nicht getestet aber für sicher befunden."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Unsichere Pakete. Können eventuell die Stabilität Ihres Systems gefährden."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Gefährliche Pakete. Beeinträchtigungen der Stabilität bestimmter Spezifikationen oder Hardware bekannt."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint oder Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu oder Drittanbieter"

msgid "No"
msgstr "Nein"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Aktualisierung der verfügbaren Updates alle:"

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>Hinweis: Die Liste wird nur aktualisiert, wenn das mintUpdate-Fenster geschlossen ist (system tray mode).</i>"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um mintUpdate zu starten"

msgid "Update Method"
msgstr "Update Methode"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Distributionsupgrades einbeziehen?"

msgid "<i>Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr "<i>Hinweis: Neuere Versionen von Paketen können veränderte Abhängigkeiten aufweisen. Wenn ein Upgrade die Installation oder das Entfernen von weiteren Paketen erfordert, wird es zurückgehalten und nicht aktualisiert. Wenn Sie aber diese Option wählen, wird es ausgeführt und neue Abhängigkeiten werden aufgelöst. Dies kann zur Installation weiterer Pakete oder zum Entfernen vorhandener Pakete führen - diese Option sollte nur von erfahren Nutzern gewählt werden, die mit APT vertraut sind.<i>"

msgid "Icon"
msgstr "Symbol"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "New Icon"
msgstr "Neues Symbol"

msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"

msgid "System up-to-date"
msgstr "System auf dem neuesten Stand"

msgid "Updates available"
msgstr "Updates verfügbar"

msgid "Error"
msgstr "Fehler"

msgid "Information"
msgstr "Information"

msgid "Log file"
msgstr "Log Datei"

msgid "Permissions:"
msgstr "Genehmigungen"

msgid "Process ID:"
msgstr "Prozess ID"

msgid "Log file:"
msgstr "Log Datei:"

msgid "minutes"
msgstr "Minuten"

msgid "hours"
msgstr "Stunden"

msgid "days"
msgstr "Tage"

msgid "Icons"
msgstr "Symbole"
jhk
 

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Postby octy92 on Wed Feb 20, 2008 3:28 pm

Language: Italian

msgid "Installing updates"
msgstr "Installo gli aggiornamenti"

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Attendi, potrebbero essere necessari alcuni minuti\""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"Aggiornamento completato""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Impossibile installare gli aggiornamenti di sicurezza"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Controllo gli aggiornamenti"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Impossibile connettersi alla rete"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Un'altra applicazione sta usando APT"

msgid "There are "
msgstr "Ci sono "

msgid " recommended software updates available"
msgstr " nuovi aggiornamenti raccomandati disponibili"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Il sistema è aggiornato"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Impossibile aggiornare la lista dei pacchetti"

msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiorna"

msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"

msgid "Level"
msgstr "Livello"

msgid "Old version"
msgstr "Vecchia versione"

msgid "New version"
msgstr "Nuova versione"

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Tieni aggiornato il sistema</b></big>"

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr "Gli aggiornamenti correggono errori, eliminano vulnerabilità e forniscono nuove funzioni."

msgid "Install Updates"
msgstr "Installa Aggiornamenti"

msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"

msgid "Warnings"
msgstr "Avvertimenti"

msgid "Extra Info"
msgstr "Informazioni extra"

msgid "Levels"
msgstr "Livelli"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Aggiornamento automatico"

msgid "Tested?"
msgstr "Testato?"

msgid "Origin"
msgstr "Origine"

msgid "Safe?"
msgstr "Sicuro?"

msgid "Visible?"
msgstr "Visibile?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Pacchetti certificati. Testati attraverso Romeo o mantenuti direttamente da Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Pacchetti raccomandati. Testati ed approvati da Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Pacchetti sicuri. Non testati ma ritenuti affidabili."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Pacchetti non sicuri. Potrebbero influenzare la stabilità del sistema."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Pacchetti pericolosi. Potrebbero mettere a rischio la stabilità del sistema con certe configurazioni o hardware. "

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint o Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu o terze parti"

msgid "No"
msgstr "No"

msgid "Yes"
msgstr "Si"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Aggiorna la lista ogni:"

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>Nota: La lista viene aggiornata solo quando la finestra di mintUpdate è chiusa (modalità area di notifica).</i>"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Inserisci la tua password per avviare mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Metodo di aggiornamento"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Includi i pacchetti dist-upgrade?"

msgid "<i>Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr "<i>Nota: Versioni di pacchetti più nuove possono avere dipendenze differenti. Se un aggiornamento richiede l'installazione o la rimozione di un altro pacchetto, sarà mantenuto com'è e non verrà aggiornato. Tuttavia, se selezioni questa opzione verrà aggiornato e tutte le nuove dipendenze saranno risolte. Siccome ciò può comportare l'installazione di nuovi pacchetti o la rimozione di altri, dovresti usare questa opzione solo se hai esperienza con APT.</i>"

msgid "Icon"
msgstr "Icona"

msgid "Status"
msgstr "Stato"

msgid "New Icon"
msgstr "Nuova Icona"

msgid "Busy"
msgstr "Occupato"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Sistema aggiornato"

msgid "Updates available"
msgstr "Aggiornamenti disponibili"

msgid "Error"
msgstr "Errore"

msgid "Information"
msgstr "Informazione"

msgid "Log file"
msgstr "File di log"

msgid "Permissions:"
msgstr "Permessi:"

msgid "Process ID:"
msgstr "ID processo:"

msgid "Log file:"
msgstr "File di log"

msgid "minutes"
msgstr "minuti"

msgid "hours"
msgstr "ore"

msgid "days"
msgstr "giorni"

msgid "Icons"
msgstr "Icone"
Last edited by octy92 on Fri Feb 22, 2008 10:39 am, edited 1 time in total.
Image
Q: How many IBM CPU's does it take to do a logical right shift?
A: 33. 1 to hold the bits and 32 to push the register.
User avatar
octy92
Level 1
Level 1
 
Posts: 29
Joined: Wed Sep 05, 2007 2:11 pm

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Postby clem on Thu Feb 21, 2008 1:17 pm

-- German and Italian (above) added to MintUpdate 2.2 --
Image
User avatar
clem
Level 15
Level 15
 
Posts: 5541
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Postby zZyXx on Fri Feb 22, 2008 6:15 pm

Dutch (new version; made some corrections)

msgid "Installing updates"
msgstr "Updates installeren"

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Even geduld, dit kan even duren\""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"Update is voltooid\""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Kon de beveiligingsupdates niet installeren"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Controleren of er updates beschikbaar zijn"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Kon geen verbinding maken met het Internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Een andere toepassing maakt gebruik van APT"

msgid "There are "
msgstr "Er zijn "

msgid " recommended software updates available"
msgstr " aanbevolen software updates beschikbaar"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Uw systeem is up to date"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Kon de pakketlijsten niet verversen"

msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

msgid "Package"
msgstr "Pakket"

msgid "Level"
msgstr "Niveau"

msgid "Old version"
msgstr "Oude versie"

msgid "New version"
msgstr "Nieuwe versie"

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Hou je systeem up-to-date</b></big>"

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr "Software updates herstellen fouten, elimineren veiligheidsrisico's en verschaffen nieuwe mogelijkheden."

msgid "Install Updates"
msgstr "Installeer Updates"

msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"

msgid "Changelog"
msgstr "Wijzigingen"

msgid "Warnings"
msgstr "Waarschuwingen"

msgid "Extra Info"
msgstr "Extra Info"

msgid "Levels"
msgstr "Niveaus"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Automatisch Verversen"

msgid "Tested?"
msgstr "Getest?"

msgid "Origin"
msgstr "Oorsprong"

msgid "Safe?"
msgstr "Veilig?"

msgid "Visible?"
msgstr "Zichtbaar?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Gecertificeerde pakketten. Getest via Romeo of direct gehandhaafd door Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Aanbevolen pakketten. Getest en goedgekeurd door Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Veilige pakketten. Niet getest maar als veilig beoordeeld."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Onveilige pakketten. Kunnen de stabiliteit van het systeem aantasten."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Gevaarlijke pakketten. Geweten dat de stabiliteit van het systeem kan aangetast worden afhankelijk van bepaalde instellingen of hardware."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint of Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu of derden"

msgid "No"
msgstr "Nee"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Ververs de lijst met updates iedere:"

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>Opmerking: De lijst wordt alleen ververst wanneer het mintUpdate venster is gesloten. (systeemvak modus)</i>"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Tik uw wachtwoord in om mintUpdate te starten"

msgid "Update Method"
msgstr "Update methode"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Inclusief dist-upgrade pakketten?"

msgid "<i>Note: .Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr "<i>Opmerking: Nieuwe versies van pakketten kunnen afhankelijk zijn van andere. Als een upgrade de installatie of verwijdering van een ander pakket vereist, zal dit uitgesloten worden van de upgrade. Als deze optie toch wordt gekozen, wordt het wel opgenomen in de upgrade en zullen alle nieuwe afhankelijkheden opgelost worden. Daar dit kan leiden tot de installatie van nieuwe pakketten of de verwijdering van pakketten, is deze optie enkel geschikt voor gebruikers die ervaring hebben met APT.</i>"

msgid "Icon"
msgstr "Icoon"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "New Icon"
msgstr "Nieuw Icoon"

msgid "Busy"
msgstr "Bezig"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Systeem up-to-date"

msgid "Updates available"
msgstr "Updates beschikbaar"

msgid "Error"
msgstr "Fout"

msgid "Information"
msgstr "Informatie"

msgid "Log file"
msgstr "Logboek"

msgid "Permissions:"
msgstr "Rechten:"

msgid "Process ID:"
msgstr "Proces ID:"

msgid "Log file:"
msgstr "Logboek:"

msgid "minutes"
msgstr "minuten"

msgid "hours"
msgstr "uren"

msgid "days"
msgstr "dagen"

msgid "Icons"
msgstr "Iconen"
User avatar
zZyXx
Level 1
Level 1
 
Posts: 2
Joined: Fri Feb 22, 2008 3:26 am

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Postby emil_pavlov on Fri Feb 22, 2008 7:23 pm

Language: Bulgarian (български)
Locale: bg_BG
msgid "Installing updates"
msgstr "Инсталиране на обновленията"

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Моля, изчакайте, това може да отнеме известно време\""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"Обновяването е приключено\""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Обновленията по сигурността на системата не могат да бъдат инсталирани"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Проверка за обновления"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Няма връзка с Интернет"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Друго приложение използва APT"

msgid "There are "
msgstr "Достъпни са "

msgid " recommended software updates available"
msgstr " препоръчителни програмни обновления"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Вашата система е обновлена"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Списъкът с пакетите не може да бъде опреснен"

msgid "Upgrade"
msgstr "Надграждане"

msgid "Package"
msgstr "Пакет"

msgid "Level"
msgstr "Ниво"

msgid "Old version"
msgstr "Стара версия"

msgid "New version"
msgstr "Нова версия"

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Поддържайте системата си в крак с времето</b></big>"

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr "С програмните обновления се поправят грешки, отстраняват уязвимости в сигурността и осигуряват нови възможности"

msgid "Install Updates"
msgstr "Инсталация на обновленията"

msgid "Description"
msgstr "Описание"

msgid "Changelog"
msgstr "Дневник на промените"

msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"

msgid "Extra Info"
msgstr "Допълнителна информация"

msgid "Levels"
msgstr "Нива"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Автоматично опресняване"

msgid "Tested?"
msgstr "Тествани?"

msgid "Origin"
msgstr "Произход"

msgid "Safe?"
msgstr "Безопасни?"

msgid "Visible?"
msgstr "Видими?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Проверени пакети. Тествани чрез Romeo или поддържани директно от Linux Mint"

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Препоръчителни пакети. Тествани и одобрени от Linux Mint"

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Надеждни пакети. Не са тествани, но се вярва, че са безопасни"

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Ненадеждни пакети. Възможно е да засегнат сигурността на системата."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Опасни пакети. Известно е, че засягат стабилността на системата при определени конфигурации и хардуер."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint или Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu или трета страна"

msgid "No"
msgstr "Не"

msgid "Yes"
msgstr "Да"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Опресняване на списъка с обновленията всеки ден"

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>Забележка: Списъкът се опреснява само докато прозорецът на mintUpdate е затворен.</i>"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Моля, въведете паролата си, за да се стартира mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Метод за обновление"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Да бъдат ли включвани пакети dist-upgrade?"

msgid "<i>Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr "<i>Забележка: По-новите версии на пакетите могат да имат различни зависимости. Обновлението ще бъде отложено, ако се налага инсталирането или премахването на допълнителен пакет. Ако все пак изберете този вариант, обновлението и всички зависимости ще бъдат инсталирани. Тъй като това може да доведе до инсталирането на нови пакети или премахването на стари, желателно да използвате този вариант, само ако имате опит с APT.</i>"

msgid "Icon"
msgstr "Иконка"

msgid "Status"
msgstr "Състояние"

msgid "New Icon"
msgstr "Нова иконка"

msgid "Busy"
msgstr "В процес на проверяне"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Системата е обновена"

msgid "Updates available"
msgstr "Достъпни обновления"

msgid "Error"
msgstr "Грешка"

msgid "Information"
msgstr "Информация"

msgid "Log file"
msgstr "Файл-дневник"

msgid "Permissions:"
msgstr "Разрешения:"

msgid "Process ID:"
msgstr "Идентификатор на процеса"

msgid "Log file:"
msgstr "Файл-дневник"

msgid "minutes"
msgstr "минута(и)"

msgid "hours"
msgstr "час(а)"

msgid "days"
msgstr "ден(а)"

msgid "Icons"
msgstr "Иконки"
emil_pavlov
Level 2
Level 2
 
Posts: 62
Joined: Sun Feb 03, 2008 11:06 am

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Postby clem on Tue Mar 11, 2008 12:50 pm

-- Translations above added to mintUpdate 2.3 --
Image
User avatar
clem
Level 15
Level 15
 
Posts: 5541
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Postby Yaman on Fri Mar 14, 2008 4:49 pm

Language: Turkish
Translate: Serkan Çalış

msgid "Installing updates"
msgstr "Güncellemeler yükleniyor"

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Lütfen bekleyin, bu işlem biraz zaman alabilir\""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"Güncelleme tamamlandı\""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Güvenlik güncellemeleri yüklenemedi"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Güncellemeler kontrol ediliyor"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "İnternete bağlanılamadı"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Başka bir uygulama APT'yi kullanıyor"

msgid "There are "
msgstr "Tavsiye edilen yazılım"

msgid " recommended software updates available"
msgstr "güncellemeleri mevcut"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Sisteminiz güncel"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Paket listesi yenilenemedi"

msgid "Upgrade"
msgstr "Yükselt"

msgid "Package"
msgstr "Paket"

msgid "Level"
msgstr "Seviye"

msgid "Old version"
msgstr "Eski sürüm"

msgid "New version"
msgstr "Yeni sürüm"

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Sisteminizi güncel tutun</b></big>"

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr "Yazılım güncellemleri, hataları düzeltir, güvenlik açıklarını giderir ve yeni özellikler sağlar"

msgid "Install Updates"
msgstr "Güncellemeleri Yükle"

msgid "Description"
msgstr "Tanım"

msgid "Changelog"
msgstr "Değişenler"

msgid "Warnings"
msgstr "Uyarılar"

msgid "Extra Info"
msgstr "Ekstra Bilgi"

msgid "Levels"
msgstr "Seviyeler"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Otomatik-Yenileme"

msgid "Tested?"
msgstr "Denenmiş?"

msgid "Origin"
msgstr "Kaynak"

msgid "Safe?"
msgstr "Güvenli?"

msgid "Visible?"
msgstr "Görünür?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Onaylanmış paketler. Romeo veya doğrudan Linux Mint tarafından denenmiştir."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Tavsiye edilen paketler. Linux Mint tarafından denenmiş ve onaylanmıştır."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Güvenli paketler. Denenmemiş fakat güvenli olduğu düşünülür."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Güvenli olmayan paketler. Sistemin kararlılığını olumsuz yönde etkileyebilecek paketlerdir."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Tehlikeli paketler. Belirli özellik ve donanım ile beraber sistemin kararlılığını etkilediği bilinen paketlerdir."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint veya Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu veya 3. parti"

msgid "No"
msgstr "Hayır"

msgid "Yes"
msgstr "Evet"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Şu aralıkta güncelleme listesini yenile:"

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>Not: Liste sadece mintUpdate penceresi kapatıldığında yenilenir (sistem tepsisi kipi)</i>"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "mintUpdate'i başlatmak için lütfen parolanızı girin"

msgid "Update Method"
msgstr "Güncelleme Yöntemi"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Sürüm güncelleme paketleri dahil edilsin mi?"

msgid "<i>Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr "<i>Not: Paketlerin yeni sürümleri farklı bağımlılıklara sahip olabilir. Eğer bir güncelleme başka bir paketin kurulumu veya kaldırılmasını gerektirirse, yükseltme yapılmayacak ve paket tutulacaktır. Ancak eğer bu seçeneği işaretlerseniz, paketler tüm yeni bağımlılıklar çözülecek ve paket kurulacaktır. Bu durumda bazı paketlerin kurulmasına veya kaldırılmasına sebep olacağından bu seçeneği sadece APT ile tecrübeliyseniz kullanmalısınız.</i>"

msgid "Icon"
msgstr "Simge"

msgid "Status"
msgstr "Durum"

msgid "New Icon"
msgstr "Yeni Simge"

msgid "Busy"
msgstr "Meşgul"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Sistem güncel"

msgid "Updates available"
msgstr "Güncellemeler mevcut"

msgid "Error"
msgstr "Hata"

msgid "Information"
msgstr "Bilgi"

msgid "Log file"
msgstr "Kayıt dosyası"

msgid "Permissions:"
msgstr "İzinler:"

msgid "Process ID:"
msgstr "İşlem Numarası:"

msgid "Log file:"
msgstr "Kayıt dosyası:"

msgid "minutes"
msgstr "dakika"

msgid "hours"
msgstr "saat"

msgid "days"
msgstr "gün"

msgid "Icons"
msgstr "Simgeler"
Yaman
Level 1
Level 1
 
Posts: 6
Joined: Tue Mar 11, 2008 10:44 am

Linux Mint is funded by ads and donations.
 
Next

Return to Translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests