Very good translation for Brazilian Portuguese (pt_BR). I made a few updates, hope it helps.
msgid "Installing updates"
msgstr "Instalar atualizações"
msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Aguarde...\""
msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"Atualização foi concluída\""
msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Não foi possível instalar as atualizações de segurança"
msgid "Checking for updates"
msgstr "Verificando se há atualizações"
msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Não foi possível conectar à Internet"
msgid "Another application is using APT"
msgstr "Outro aplicativo está usando o APT"
msgid "There are "
msgstr "Existe"
msgid " recommended software updates available"
msgstr "atualizações recomendadas de aplicativos"
msgid "Your system is up to date"
msgstr "Seu sistema já está atualizado"
msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Não foi possível atualizar a lista de pacotes"
msgid "Upgrade"
msgstr "Atualizar"
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
msgid "Level"
msgstr "Nível"
msgid "Old version"
msgstr "Versão antiga"
msgid "New version"
msgstr "Nova versão"
msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Mantenha seu sistema atualizado</b></big>"
msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr "Atualizações corrigem erros, eliminam vulnerabilidades na segurança e proporcionam novos recursos."
msgid "Install Updates"
msgstr "Instalar atualizações"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
msgid "Warnings"
msgstr "Advertências"
msgid "Extra Info"
msgstr "Infomação complementar"
msgid "Levels"
msgstr "Nível"
msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Auto-atualizar"
msgid "Tested?"
msgstr "Testado?"
msgid "Origin"
msgstr "Origem"
msgid "Safe?"
msgstr "Seguro?"
msgid "Visible?"
msgstr "Visível?"
msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Pacotes certificados. Testados através do Romeo ou mantidos diretamente pelo Linux Mint."
msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Pacotes recomendados. Testado e aprovado pelo Linux Mint."
msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Pacotes seguros. Não testados, mas acredita-se que sejam seguros."
msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Pacotes não seguros. Podem afetar a estabilidade do sistema."
msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Pacotes perigosos. Conhecidos por afetarem a estabilidade do sistema dependendo de determinadas especificações ou hardware."
msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint ou Romeo"
msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu ou Outra Fonte"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Atualizar a lista de atualizações a cada:"
msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>Nota: A lista só é atualizada enquanto a janela do mintUpdate estiver fechada (modo área de notificação).</i>"
msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Digite sua senha para iniciar o mintUpdate"
msgid "Update Method"
msgstr "Método de atualização"
msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Incluir pacotes de atualização da distribuição?"
msgid "<i>Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr "<i>Nota: Novas versões de pacotes podem ter diferentes dependências. Se uma atualização requer a instalação ou remoção de outro pacote, este será mantido e não atualizado. Contudo, se selecionar esta opção, os pacotes serão atualizados e todas as novas dependências serão resolvidas. Isto poderá resultar na instalação de novos pacotes ou remoção de alguns dos seus pacotes, você só deve usar esta opção se tiver experiência com o APT.</i>"
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "New Icon"
msgstr "Novo ícone"
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
msgid "System up-to-date"
msgstr "Sistema atualizado"
msgid "Updates available"
msgstr "Atualizações disponíveis"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "Information"
msgstr "Informação"
msgid "Log file"
msgstr "Arquivo de log"
msgid "Permissions:"
msgstr "Permissão:"
msgid "Process ID:"
msgstr "ID do processo:"
msgid "Log file:"
msgstr "Arquivo de log:"
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
msgid "hours"
msgstr "horas"
msgid "days"
msgstr "dias"
msgid "Icons"
msgstr "Ícones"