MintInstall 5.2 translations

Help make Linux Mint support your language.
Forum rules
No support questions here please

MintInstall 5.2 translations

Postby clem on Mon Sep 01, 2008 1:59 pm

To translate mintInstall in your language, please translate the content below and indicate the language you're translating it for. Please be accurate (capital letters etc..) and use the French translation below (1st reply to this post) as an example of how to do. Space and punctuation is very important, stick to the original as much as possible.

Note: You can test your translation by saving as a file called messages.po and by compiling that file. For instance if you were translating in Spanish (es), you would save it into /usr/lib/linuxmint/mintInstall/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po, then you would go in /usr/lib/linuxmint/mintInstall/locale/es/LC_MESSAGES and type "sudo msgfmt messages.po". After that you would launch mintInstall again (from the command line, as root: "LANGUAGE=es /usr/lib/linuxmint/mintInstall/frontend.py).

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr ""

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr ""

msgid "Installation is complete"
msgstr ""

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr ""

msgid "Finished"
msgstr ""

msgid "not installed"
msgstr ""

msgid "installed"
msgstr ""

msgid "Success"
msgstr ""

msgid "Failure"
msgstr ""

msgid "Install"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr ""

msgid "Upgrade"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr ""

msgid "Default repositories"
msgstr ""

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr ""

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr ""

msgid "Description:"
msgstr ""

msgid "Repositories:"
msgstr ""

msgid "Packages:"
msgstr ""

msgid "Status:"
msgstr ""

msgid "Close"
msgstr ""

msgid "Install new Software"
msgstr ""

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr ""

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr ""

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr ""

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr ""

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr ""

msgid "Search for a .mint application"
msgstr ""

msgid "Search for a .deb package"
msgstr ""

msgid "Search"
msgstr ""

msgid "Show"
msgstr ""

msgid "reviews"
msgstr ""

msgid "MB"
msgstr ""

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr ""

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr ""

msgid "%d applications listed"
msgstr ""

msgid "Category"
msgstr ""

msgid "Application"
msgstr ""

msgid "Average rating"
msgstr ""

msgid "Reviews"
msgstr ""

msgid "Views"
msgstr ""

msgid "Added"
msgstr ""

msgid "Score"
msgstr ""

msgid "Reviewer"
msgstr ""

msgid "Rating"
msgstr ""

msgid "Review"
msgstr ""

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr ""

msgid "_Help"
msgstr ""

msgid "About"
msgstr ""

msgid "_File"
msgstr ""

msgid "Quit"
msgstr ""

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr ""

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr ""

msgid "%d categories loaded"
msgstr ""

msgid "%d applications loaded"
msgstr ""

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr ""

msgid "%d reviews loaded"
msgstr ""

msgid "All applications"
msgstr ""

msgid "Visit"
msgstr ""

msgid "Search:"
msgstr ""

msgid "Added:"
msgstr ""

msgid "License:"
msgstr ""

msgid "Size:"
msgstr ""

msgid "Views:"
msgstr ""

msgid "Average rating:"
msgstr ""

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr ""

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr ""

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr ""

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr ""

msgid "Repository"
msgstr ""

msgid "Package"
msgstr ""

msgid "Installed version"
msgstr ""

msgid "Available version"
msgstr ""

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr ""

msgid "Games"
msgstr ""

msgid "Internet"
msgstr ""

msgid "Accessories"
msgstr ""

msgid "Sound & Video"
msgstr ""

msgid "Office"
msgstr ""

msgid "Graphics"
msgstr ""

msgid "Programming"
msgstr ""

msgid "Education"
msgstr ""

msgid "System Tools"
msgstr ""

msgid "First person shooters"
msgstr ""

msgid "Turn-based strategy"
msgstr ""

msgid "Real time strategy"
msgstr ""

msgid "Emulators"
msgstr ""

msgid "Simulation & racing"
msgstr ""

msgid "Email"
msgstr ""

msgid "Web browsers"
msgstr ""

msgid "Instant messengers"
msgstr ""

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr ""

msgid "FTP"
msgstr ""

msgid "P2P and torrent"
msgstr ""

msgid "Firewall"
msgstr ""

msgid "Text editors"
msgstr ""

msgid "Audio players"
msgstr ""

msgid "Video players"
msgstr ""

msgid "Burning tools"
msgstr ""

msgid "Office suites"
msgstr ""

msgid "Collection managers"
msgstr ""

msgid "Document viewers"
msgstr ""

msgid "Finance"
msgstr ""

msgid "Word processors"
msgstr ""

msgid "Spreadsheets"
msgstr ""

msgid "Publishing"
msgstr ""

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr ""

msgid "Databases"
msgstr ""

msgid "Mind mapping"
msgstr ""

msgid "2D"
msgstr ""

msgid "Image viewers"
msgstr ""

msgid "Photo"
msgstr ""

msgid "Scanning tools"
msgstr ""

msgid "Tools"
msgstr ""

msgid "Desktop components"
msgstr ""

msgid "Package management"
msgstr ""
Image
User avatar
clem
Level 15
Level 15
 
Posts: 5514
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am

Linux Mint is funded by ads and donations.
 

Re: MintInstall 5.2 translations

Postby clem on Mon Sep 01, 2008 1:59 pm

French:

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Sauvegarde de vos sources APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Veuillez patienter"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Installation terminée"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Restauration de vos sources APT"

msgid "Finished"
msgstr "Terminé"

msgid "not installed"
msgstr "non installé"

msgid "installed"
msgstr "installé"

msgid "Success"
msgstr "Succès"

msgid "Failure"
msgstr "Echec"

msgid "Install"
msgstr "Installer"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir installer %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Mettre à jour"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir mettre à jour %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Dépôts par défaut"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Vos sources APT furent corrompues."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Vos sources APT ne furent pas restaurées par la dernière instance de mintInstall. Elles furent restaurées cette fois-ci."

msgid "Description:"
msgstr "Description :"

msgid "Repositories:"
msgstr "Dépôts :"

msgid "Packages:"
msgstr "Paquets :"

msgid "Status:"
msgstr "Statut :"

msgid "Close"
msgstr "Fermer"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installez de nouveaux logiciels"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installez une application d'un simple clic de souris"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Ouvrir le portail d'applications de Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Visiter les dépôts de Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Visiter les dépôts d'Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Ouvrir le portail d'applications GetDeb.net"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Rechercher une application .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Rechercher un paquet .deb"

msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

msgid "Show"
msgstr "Montrer"

msgid "reviews"
msgstr "avis"

msgid "MB"
msgstr "Mo"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "La photo d'écran n'a pas été correctement téléchargée pour cette application. Cliquez sur Actualiser pour résoudre le problème."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Le fichier .mint n'a pas été correctement téléchargé pour cette application. Cliquez sur Actualiser pour résoudre le problème."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d applications listées"

msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

msgid "Application"
msgstr "Application"

msgid "Average rating"
msgstr "Evaluation moyenne"

msgid "Reviews"
msgstr "Avis"

msgid "Views"
msgstr "Visites"

msgid "Added"
msgstr "Ajout"

msgid "Score"
msgstr "Score"

msgid "Reviewer"
msgstr "Auteur"

msgid "Rating"
msgstr "Evaluation"

msgid "Review"
msgstr "Avis"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Gestionnaire d'applications pour Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Aide"

msgid "About"
msgstr "À propos"

msgid "_File"
msgstr "_Fichier"

msgid "Quit"
msgstr "Quitter"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Les données utilisées par mintInstall sont corrompues ou ne sont pas à jour. Cliquez sur Actualiser pour résoudre le problème :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Téléchargement des données pour %s à partir de %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d catégories chargées"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d applications chargées"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d photos d'écran chargées"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d avis chargés"

msgid "All applications"
msgstr "Toutes les applications"

msgid "Visit"
msgstr "Visiter"

msgid "Search:"
msgstr "Rechercher :"

msgid "Added:"
msgstr "Ajout :"

msgid "License:"
msgstr "Licence :"

msgid "Size:"
msgstr "Taille :"

msgid "Views:"
msgstr "Visites :"

msgid "Average rating:"
msgstr "Evaluation moyenne :"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Actualisation de mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Veuillez patienter, cette opération peut être longue"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versions"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Veuillez cliquer sur Actualiser pour rafraîchir mintInstall"

msgid "Repository"
msgstr "Dépôt"

msgid "Package"
msgstr "Paquet"

msgid "Installed version"
msgstr "Version installée"

msgid "Available version"
msgstr "Version disponible"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe"

msgid "Games"
msgstr "Jeux"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accessoires"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Son & vidéo"

msgid "Office"
msgstr "Bureautique"

msgid "Graphics"
msgstr "Graphisme"

msgid "Programming"
msgstr "Programmation"

msgid "Education"
msgstr "Education"

msgid "System Tools"
msgstr "Outils système"

msgid "First person shooters"
msgstr "Tir subjectif"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Stratégie au tour par tour"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Stratégie en temps réel"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulateurs"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulation & course"

msgid "Email"
msgstr "Courrier électronique"

msgid "Web browsers"
msgstr "Navigateurs web"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Messagerie instantanée"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "Peer to Peer et Torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Pare-feu"

msgid "Text editors"
msgstr "Editeurs de texte"

msgid "Audio players"
msgstr "Lecteurs audio"

msgid "Video players"
msgstr "Lecteurs vidéo"

msgid "Burning tools"
msgstr "Logiciels de gravure"

msgid "Office suites"
msgstr "Suites bureautiques"

msgid "Collection managers"
msgstr "Gestionnaires de collections"

msgid "Document viewers"
msgstr "Visualisateurs de documents"

msgid "Finance"
msgstr "Finance"

msgid "Word processors"
msgstr "Traitement de texte"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tableurs"

msgid "Publishing"
msgstr "PAO"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Diagrammes"

msgid "Databases"
msgstr "Bases de données"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Idéateurs"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Visionneuses d'images"

msgid "Photo"
msgstr "Photographie"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Logiciels pour scanner"

msgid "Tools"
msgstr "Outils"

msgid "Desktop components"
msgstr "Applications pour le bureau"

msgid "Package management"
msgstr "Gestionnaires de paquets"
Image
User avatar
clem
Level 15
Level 15
 
Posts: 5514
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am

Re: MintInstall 5.2 translations

Postby dekacy10 on Mon Sep 01, 2008 4:29 pm

Greek (Ελληνικά)

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας των APT πηγών σας."

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Επαναφορά των APT πηγών σας"

msgid "Finished"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

msgid "not installed"
msgstr "μη εγκατεστημένο"

msgid "installed"
msgstr "εγκατεστημένο"

msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"

msgid "Failure"
msgstr "Αποτυχία"

msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Θέλετε σίγουρα εγκατάσταση του %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr " Θέλετε σίγουρα αναβάθμιση του %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Προεπιλεγμένα αποθετήρια"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Οι APT πηγές σας είναι καταστραμμένες"

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Οι APT πηγές σας δεν επαναφέρθηκαν επιτυχώς μετά την τελευταία χρήση του mintInstall. Επαναφέρθηκαν τώρα"

msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή :"

msgid "Repositories:"
msgstr "Αποθετήρια :"

msgid "Packages:"
msgstr "Πακέτα :"

msgid "Status:"
msgstr "Κατάστση :"

msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

msgid "Install new Software"
msgstr "Εγκατάσταση νέου λογισμικού"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Εγκατάσταση με ένα κλικ του ποντικιού"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Επισκεφτείτε τη πύλη λογισμικού του Λίνουξ Μιντ"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Επισκεφτείτε τα αποθετήρια του Λίνουξ Μιντ"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Επισκεφτείτε τα αποθετήρια του Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Άνοιγμα της πύλης λογισμικού GetDeb.net"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Αναζήτηση εφαρμογής Mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Αναζήτηση πακέτου .deb"

msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

msgid "Show"
msgstr "Προβολή"

msgid "reviews"
msgstr "κριτικές"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Η μικρογραφία της εφαρμογής δεν φορτώθηκε επιτυχώς. Πατήστε Ανανέωση για να διορθώσετε αυτό το πρόβλημα"

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Το αρχείο mint της εφαρμογής δεν φορτώθηκε επιτυχώς. Πατήστε Ανανέωση για να διορθώσετε αυτό το πρόβλημα ."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d εφαρμογές στη λίστα"

msgid "Category"
msgstr "Κατηγορίες"

msgid "Application"
msgstr "Εφαρμογές"

msgid "Average rating"
msgstr "Μέση βαθμολογία"

msgid "Reviews"
msgstr "Κριτικές"

msgid "Views"
msgstr "Προβολές"

msgid "Added"
msgstr "Προστέθηκε"

msgid "Score"
msgstr "Βαθμολογία"

msgid "Reviewer"
msgstr "Κριτής"

msgid "Rating"
msgstr "Βαθμολόγηση"

msgid "Review"
msgstr "Απόψεις"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Διαχειριστές λογισμικού για το Λίνουξ Μιντ"

msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"

msgid "About"
msgstr "Περί"

msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"

msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Τα δεδομένα που χρησιμοποιήθηκαν από το mintInstall είναι κατεστραμμένα ή ξεπερασμένα. Πατήστε Ανανέωση για να διορθώσετε αυτό το πρόβλημα :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Μεταφόρτωση δεδομένων για το %s από το %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d κατηγορίες φορτώθηκαν"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d εφαρμογές φορτώθηκαν"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d μικρογραφίες φορτώθηκαν"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d κριτικές φορτώθηκαν"

msgid "All applications"
msgstr "Όλες οι εφαρμογές"

msgid "Visit"
msgstr "Επίσκεψη"

msgid "Search:"
msgstr "Αναζήτηση :"

msgid "Added:"
msgstr "Προστέθηκε :"

msgid "License:"
msgstr "Άδεια χρήσης :"

msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος :"

msgid "Views:"
msgstr "Προβολές :"

msgid "Average rating:"
msgstr "Μέση βαθμολογία :"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Ανανέωση του mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, η διαδικασία ίσως πάρει μερικές στιγμές "

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Εκδόσεις"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Παρακαλώ πατήστε Ανανέωση για να ανανεώσετε το mintInstall"

msgid "Repository"
msgstr "Αποθετήριο"

msgid "Package"
msgstr "Πακέτο"

msgid "Installed version"
msgstr "Εγκατεστημένη έκδοση"

msgid "Available version"
msgstr "Διαθέσημη έκδοση"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό σας"

msgid "Games"
msgstr "Παιχνίδια"

msgid "Internet"
msgstr "Διαδίκτυο"

msgid "Accessories"
msgstr "Βοηθήματα"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Ήχος και Βίντεο"

msgid "Office"
msgstr "Γραφείο"

msgid "Graphics"
msgstr "Γραφικά"

msgid "Programming"
msgstr "Προγραμματισμός"

msgid "Education"
msgstr "Εκπαίδευση"

msgid "System Tools"
msgstr "Εργαλεία Συστήματος "

msgid "First person shooters"
msgstr "First person shooters"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Παιχνίδια στρατηγικής γύρων"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Παιχνίδια στρατηγικής πραγματικού χρόνου"

msgid "Emulators"
msgstr "Εξομοιώτες"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulation & course"

msgid "Email"
msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"

msgid "Web browsers"
msgstr "Πλοήγηση Ιστού"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Άμεση Ανταλλαγή Μηνυμάτων"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "Peer to Peer και Torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Επεξεργαστές κειμένων"

msgid "Audio players"
msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"

msgid "Video players"
msgstr "Αναπαραγωγή βίντεο"

msgid "Burning tools"
msgstr "Εγγραφή δίσκων"

msgid "Office suites"
msgstr "Σουίτες Γραφείου"

msgid "Collection managers"
msgstr "Διαχειριστές συλλογών"

msgid "Document viewers"
msgstr "Προβολή εγγράφων"

msgid "Finance"
msgstr "Οικονομία"

msgid "Word processors"
msgstr "Επεξεργαστές κειμένου"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Spreadsheets"

msgid "Publishing"
msgstr "Publishing"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Διαγράμματα"

msgid "Databases"
msgstr "Βάσεις Δεδομένων"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mind mapping"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Προβολή γραφικών"

msgid "Photo"
msgstr "Φωτογραφία"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Λογισμικό Σάρωσης"

msgid "Tools"
msgstr "Εργαλεία"

msgid "Desktop components"
msgstr "Desktop components"

msgid "Package management"
msgstr "Διαχειριστές Πακέτων"
dekacy10
Level 1
Level 1
 
Posts: 7
Joined: Sun Jul 13, 2008 10:09 am

Re: MintInstall 5.2 translations

Postby vpavek on Mon Sep 01, 2008 7:05 pm

CZECH

# Same as in version 5.0
msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Zálohování APT zdrojů"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Prosím čekejte, může to trvat určitý čas"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instalace je kompletní"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Obnovuji Vaše APT zdroje"

msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"

msgid "not installed"
msgstr "Není nainstalováno"

msgid "installed"
msgstr "Nainstalováno"

msgid "Success"
msgstr "Úspěšný"

msgid "Failure"
msgstr "Selhalo"

msgid "Install"
msgstr "Instalovat"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Vážně chcete naistalovat %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Upgradovat"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Vážně chcete upgradovat %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Defaultní repozitář"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Vaše APT zdroje byly poškozeny."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Vaše APT zdroje nebyly správně obnovené poté, co jste naposledy spustili mintInstall. Zdroje byly obnoveny."

msgid "Description:"
msgstr "Popis"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repozitář"

msgid "Packages:"
msgstr "Balíček"

msgid "Status:"
msgstr "Stav"

msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

msgid "Install new Software"
msgstr "Instalovat novou aplikaci"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Instalace aplikací jedním kliknutím myš"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Přejít na Linux Mint Software Portal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Přejít na Linux Mint repozitář"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Přejít na Ubuntu repozitář"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Přejít na GetDeb Portal"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Hledat .mint application"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Hledat .deb balíček"

msgid "Search"
msgstr "Hledat"

msgid "Show"
msgstr "Ukaž"

msgid "reviews"
msgstr "Hodnocení"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Náhled pro tuto aplikaci nebyl úspěšně stáhnout. Kliknutím na obnovit problém opravíte."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "int soubor pro tuto aplikaci se nepodařilo stáhnout. Kliknutím na obnovit problém opravíte."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplikací"

msgid "Category"
msgstr "Kategoorie"

msgid "Application"
msgstr "Aplikace"

msgid "Average rating"
msgstr "Průměrné hodnocení"

msgid "Reviews"
msgstr "Hodnotilo"

msgid "Views"
msgstr "Zobrazeno"

msgid "Added"
msgstr "Přidáno"

msgid "Score"
msgstr "Scóre"

msgid "Reviewer"
msgstr "Hodnotící"

msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"

msgid "Review"
msgstr "Zhodnocení"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Software pro správce Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"

msgid "About"
msgstr "O mintInstall"

msgid "_File"
msgstr "_Soubor"

msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Údaje používané mintInstall jsou poškozené nebo zastaralé. Kliknutím na obnovit problém opravíte:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Staženo %s z %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategorií staženo"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d aplikací staženo"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d náhledů staženo"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d recenzí staženo"

msgid "All applications"
msgstr "Všechny programy"

msgid "Visit"
msgstr "Web info"

msgid "Search:"
msgstr "Hledat:"

msgid "Added:"
msgstr "Přidáno:"

msgid "License:"
msgstr "Licence:"

msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"

msgid "Views:"
msgstr "Zobrazeno:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Průměrné hodnocení:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Aktualizuji mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Čekejte, prosím, tato operace může chvíli trvat"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Verze"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Prosím obnovte mintInstall kliknutím na tlačítko Aktualizovat"

msgid "Repository"
msgstr "Repozitář"

msgid "Package"
msgstr "Balíček"

msgid "Installed version"
msgstr "Nainstalovaná verze"

msgid "Available version"
msgstr "Dostupná verze"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Prosím zadejte Vaše heslo"

msgid "Games"
msgstr "Hry"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Příslušenství"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Zvuk a video"

msgid "Office"
msgstr "Kancelář"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

msgid "Programming"
msgstr "Programování"

msgid "Education"
msgstr "Výuka"

msgid "System Tools"
msgstr "Systémové nástroje"

#, fuzzy
msgid "First person shooters"
msgstr "First person shooters"

#, fuzzy
msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Turn-based strategy"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Real time strategie"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulátory"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulátory & závody"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Internetové prohlížeče"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instantní zasílání zpráv"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P a torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Textové editory"

msgid "Audio players"
msgstr "Audio přehrávače"

msgid "Video players"
msgstr "Video přehrávače"

msgid "Burning tools"
msgstr "Vypalování"

msgid "Office suites"
msgstr "Kancelářské balíky"

msgid "Collection managers"
msgstr "Správci dokumentů"

msgid "Document viewers"
msgstr "Prohlížeče dokumentů"

msgid "Finance"
msgstr "Finance"

msgid "Word processors"
msgstr "Textové editory (Writer, ...)"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tabulkové editory"

msgid "Publishing"
msgstr "Publikování"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafy a schémata"

msgid "Databases"
msgstr "Databáze"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Diagramy"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Prohlížeče obrázků"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Skenování"

msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"

msgid "Desktop components"
msgstr "Doplňky pracovní plochy"

msgid "Package management"
msgstr "Správa balíčků"

Last edited by vpavek on Mon Sep 08, 2008 6:45 am, edited 1 time in total.
Imagination is more important than knowledge. Knowledge is limited, but imagination is surrounded by the whole world.. Albert Einstein

Image Image
vpavek
Level 1
Level 1
 
Posts: 15
Joined: Thu Aug 28, 2008 4:49 pm
Location: Czech republic

Re: MintInstall 5.2 translations

Postby Ballestein on Mon Sep 01, 2008 8:50 pm

Here's the Norwegian (Bokmål) translation.

Edited on september 3rd after feedback from user trondjac.

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Sikkerhetskopierer dine APT-kilder"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Vennligst vent, dette kan ta noe tid"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Installasjonen er fullført"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Gjenoppretter dine APT-kilder"

msgid "Finished"
msgstr "Fullført"

msgid "not installed"
msgstr "ikke installert"

msgid "installed"
msgstr "installert"

msgid "Success"
msgstr "Vellykket"

msgid "Failure"
msgstr "Feil"

msgid "Install"
msgstr "Installer"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil installere %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Oppgrader"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil oppgradere %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Standard pakkebrønner"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Dine APT-kilder ble korrupte"

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Dine APT-kilder ble ikke korrekt gjenopprettet sist gang mintInstall ble kjørt. Disse har nå blitt gjenopprettet"

msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Pakkebrønner:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pakker:"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Lukk"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installer ny programvare"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installer applikasjoner med ett museklikk"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Gå til Linux Mint-programvareportal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Gå til Linux Mint-pakkebrønnen"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Gå til Ubuntu-pakkebrønnen"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Gå til GetDeb-portalen"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Søk etter en .mint-applikasjon"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Søk etter en .deb-pakke"

msgid "Search"
msgstr "Søk"

msgid "Show"
msgstr "Vis"

msgid "reviews"
msgstr "anmeldelser"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Nedlasting av skjermdump for denne applikasjonen feilet. Klikk oppdater for å rette opp feilen."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Nedlasting av mint-fil for denne applikasjonen feilet. Klikk oppdater for å rette opp feilen."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d applikasjoner listet"

msgid "Category"
msgstr "Kategori"

msgid "Application"
msgstr "Applikasjon"

msgid "Average rating"
msgstr "Gjennomsnittlig karakter"

msgid "Reviews"
msgstr "Anmeldelser"

msgid "Views"
msgstr "Visninger"

msgid "Added"
msgstr "Lagt til"

msgid "Score"
msgstr "Score"

msgid "Reviewer"
msgstr "Anmelder"

msgid "Rating"
msgstr "Karakter"

msgid "Review"
msgstr "Anmeld"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Programvaremanager for Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"

msgid "About"
msgstr "Om"

msgid "_File"
msgstr "_Fil"

msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Data benyttet av mintInstall er korrupt eller utdatert. Klikk oppdater for å rette opp feilen :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Laster ned data for %s fra %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategorier lastet"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d applikasjoner lastet"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d skjermdumper lastet"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d anmeldelser lastet"

msgid "All applications"
msgstr "Alle applikasjoner"

msgid "Visit"
msgstr "Besøk"

msgid "Search:"
msgstr "Søk:"

msgid "Added:"
msgstr "Lagt til:"

msgid "License:"
msgstr "Lisens:"

msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"

msgid "Views:"
msgstr "Visninger:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Gjennomsnittlig karakter:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Oppdaterer mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Vennligst vent, denne operasjonen kan ta noe tid"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versjoner"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Vennligst oppdater mintInstall ved å klikke Oppdater-knappen"

msgid "Repository"
msgstr "Pakkebrønn"

msgid "Package"
msgstr "Pakke"

msgid "Installed version"
msgstr "Installert versjon"

msgid "Available version"
msgstr "Tilgjengelig versjon"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Vennligst tast inn ditt passord"

msgid "Games"
msgstr "Spill"

msgid "Internet"
msgstr "Internett"

msgid "Accessories"
msgstr "Tilbehør"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Lyd og bilde"

msgid "Office"
msgstr "Kontor"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"

msgid "Programming"
msgstr "Programmering"

msgid "Education"
msgstr "Utdanning"

msgid "System Tools"
msgstr "Systemverktøy"

msgid "First person shooters"
msgstr "Førstepersons skytespill"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Omgangsbasert strategi"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Sanntidsstrategi"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatorer"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulatorer og racing"

msgid "Email"
msgstr "E-post"

msgid "Web browsers"
msgstr "Nettlesere"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Lynmeldingsklienter"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P og bittorrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Brannmur"

msgid "Text editors"
msgstr "Tekstbehandlere"

msgid "Audio players"
msgstr "Musikkavspillere"

msgid "Video players"
msgstr "Videoavspillere"

msgid "Burning tools"
msgstr "Brenneverktøy"

msgid "Office suites"
msgstr "Officepakker"

msgid "Collection managers"
msgstr "Samlingsmanagere"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokumentfremvisere"

msgid "Finance"
msgstr "Finans"

msgid "Word processors"
msgstr "Skriveprogrammer"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Regneark"

msgid "Publishing"
msgstr "Publisering"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafer og flytdiagrammer"

msgid "Databases"
msgstr "Databaser"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Tankekart"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Bildefremvisere"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Scanneverktøy"

msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"

msgid "Desktop components"
msgstr "Skrivebordskomponenter"

msgid "Package management"
msgstr "Pakkebehandling"
Last edited by Ballestein on Wed Sep 03, 2008 8:30 am, edited 1 time in total.
Ballestein
Level 1
Level 1
 
Posts: 14
Joined: Fri Dec 07, 2007 9:48 pm

Re: MintInstall 5.2 translations

Postby Rob Brill on Tue Sep 02, 2008 3:48 am

Brazilian Portuguese - Português do Brasil

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr"Salvando suas fontes do APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr"Por favor espere,isso pode levar algum tempo"

msgid "Installation is complete"
msgstr"Instalação está completa"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr"Restaurando suas fontes do APT"

msgid "Finished"
msgstr"Terminado"

msgid "not installed"
msgstr"Não instalado"

msgid "installed"
msgstr"instalado"

msgid "Success"
msgstr"Sucesso"

msgid "Failure"
msgstr"Falha"

msgid "Install"
msgstr"Instalar"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr"Você tem certeza se quer instalar %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr"Atualizar"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr"Você tem certeza se quer atualizar %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr"Repositórios padrão"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr"Suas fontes do APT foram corrompidas""

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr"Suas fontes do APT não foram corretamente restauradas após o último uso do mintInstall. Elas serão
restauradas agora"

msgid "Description:"
msgstr"Descrição:"

msgid "Repositories:"
msgstr"Repositórios:"

msgid "Packages:"
msgstr"Pacotes:"

msgid "Status:"
msgstr"Estado:"

msgid "Close"
msgstr"Fechar"

msgid "Install new Software"
msgstr"Instalar novo software"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr"Instalar aplicações com um clique do mouse"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr"Ir para o Software Portal do Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr"Ir para o repositório do Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr"Ir para o repositório do Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr"Ir para o GetDeb Portal"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr"Procurar por uma aplicação .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr"Procurar por um pacote .deb"

msgid "Search"
msgstr"Procurar"

msgid "Show"
msgstr"Mostrar"

msgid "reviews"
msgstr"Revisões"

msgid "MB"
msgstr"MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr"A captura de tela para essa aplicação não foi baixada com sucesso. Clique em atualizar para resolver
o problema"

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr"O arquivo mint para essa aplicação não foi baixado com sucesso. Clique em atualizar para resolver
o problema"

msgid "%d applications listed"
msgstr"%d aplicações listadas"

msgid "Category"
msgstr"Categoria"

msgid "Application"
msgstr"Aplicação"

msgid "Average rating"
msgstr"Média de avaliação"

msgid "Reviews"
msgstr"Revisões"

msgid "Views"
msgstr"Visualizações"

msgid "Added"
msgstr"Adicionado"

msgid "Score"
msgstr"Pontuação"

msgid "Reviewer"
msgstr"Revisor"

msgid "Rating"
msgstr"Avaliação"

msgid "Review"
msgstr"Revisar"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr"Gerenciador de aplicações para o Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr"_Ajuda"

msgid "About"
msgstr"Sobre"

msgid "_File"
msgstr"_Arquivo"

msgid "Quit"
msgstr"Sair"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr"Os dados usados pelo mintInstall estão corrompidos ou desatualizados. Clique em atualizar para
resolver o problema"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr"Baixando os dados para %s do %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr"%d categorias carregadas"

msgid "%d applications loaded"
msgstr"% aplicações carregadas"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr"%d captura de telas carregadas"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr"%d revisões carregadas"

msgid "All applications"
msgstr"Todas as aplicações"

msgid "Visit"
msgstr"Visitar"

msgid "Search:"
msgstr"Procurar:"

msgid "Added:"
msgstr"Adicionado:"

msgid "License:"
msgstr"Licença:"

msgid "Size:"
msgstr"Tamanho:"

msgid "Views:"
msgstr"Visitas:"

msgid "Average rating:"
msgstr"Média de Avaliação:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr"Atualizando o mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr"Por favor espere, essa operação pode levar algum tempo"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr"Versões"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr"Por favor atualize o mintInstall clicando no botão atualizar"

msgid "Repository"
msgstr"Repositório"

msgid "Package"
msgstr"Pacote"

msgid "Installed version"
msgstr"Versão instalada"

msgid "Available version"
msgstr"Versão disponível"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr"Por favor entre com sua senha"

msgid "Games"
msgstr"Jogos"

msgid "Internet"
msgstr"Internet"

msgid "Accessories"
msgstr"Acessórios"

msgid "Sound & Video"
msgstr"Som e Vídeo"

msgid "Office"
msgstr"Escritório"

msgid "Graphics"
msgstr"Gráficos"

msgid "Programming"
msgstr"Programação"

msgid "Education"
msgstr"Educação"

msgid "System Tools"
msgstr"Ferramentas de sistema"

msgid "First person shooters"
msgstr"Ações em primeira pessoa"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr"Estratégia baseada em turnos"

msgid "Real time strategy"
msgstr"Estratégia em tempo real"

msgid "Emulators"
msgstr"Emuladores"

msgid "Simulation & racing"
msgstr"Simulação & corrida"

msgid "Email"
msgstr"Correio eletrônico"

msgid "Web browsers"
msgstr"Navegadores Web"

msgid "Instant messengers"
msgstr"Comunicadores instantâneos"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr"IRC"

msgid "FTP"
msgstr"FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr"Compartilhadores de arquivos"

msgid "Firewall"
msgstr"Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr"Editores de Texto"

msgid "Audio players"
msgstr"Reprodutores de audio"

msgid "Video players"
msgstr"Reprodutores de vídeo"

msgid "Burning tools"
msgstr"Ferramentas para gravação"

msgid "Office suites"
msgstr"Suítes para Escritório"

msgid "Collection managers"
msgstr"Organizadores de Coleção"

msgid "Document viewers"
msgstr"Visualizadores de documento"

msgid "Finance"
msgstr"Finanças"

msgid "Word processors"
msgstr"Processadores de texto"

msgid "Spreadsheets"
msgstr"Planilhas"

msgid "Publishing"
msgstr"Apresentação"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr"Gráfico e fluxogramas"

msgid "Databases"
msgstr"Banco de dados"

msgid "Mind mapping"
msgstr"Idealização"

msgid "2D"
msgstr"2D"

msgid "Image viewers"
msgstr"Visualizadores de imagem"

msgid "Photo"
msgstr"Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr"Ferramentas para varredura"

msgid "Tools"
msgstr"Ferramentas"

msgid "Desktop components"
msgstr"Componentes para Desktop"

msgid "Package management"
msgstr"Gerenciadores de Pacote"
Last edited by Rob Brill on Thu Sep 04, 2008 1:35 am, edited 1 time in total.
User avatar
Rob Brill
Level 4
Level 4
 
Posts: 391
Joined: Tue Feb 05, 2008 1:49 pm
Location: Global

Re: MintInstall 5.2 translations

Postby wuying_ren on Tue Sep 02, 2008 10:36 am

Catalan

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Desant les vostres fonts APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Espereu, el procés pot trigar una mica"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instal·lació completada"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Restaurant les vostres fonts APT"

msgid "Finished"
msgstr "Finalitzat"

msgid "not installed"
msgstr "no instal·lat"

msgid "installed"
msgstr "instal·lat"

msgid "Success"
msgstr "Fet"

msgid "Failure"
msgstr "Error"

msgid "Install"
msgstr "Instal·lar"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Segur que voleu instal·lar %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Actualitzar"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Segur que voleu actualitzar %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Repositoris per defecte"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Les vostres fonts APT eren corruptes."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Les vostres fonts APT no es van restaurar correctament després de la darrera execució de mintInstall. S'han restablert ara."

msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repositoris:"

msgid "Packages:"
msgstr "Paquets:"

msgid "Status:"
msgstr "Estat:"

msgid "Close"
msgstr "Tancar"

msgid "Install new Software"
msgstr "Instal·lar nou Software"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Instal·leu aplicacions només amb un clic del ratolí"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Anar al portal de software de Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Anar al repositori de Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Anar al repositori d'Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Anar al portal GetDeb"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Cercar una aplicació .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Cercar un paquet .deb"

msgid "Search"
msgstr "Cercar"

msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

msgid "reviews"
msgstr "ressenyes"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "La captura de pantalla per a aquesta aplicació no s'ha pogut descarregar correctament. Recarregueu per tal de solucionar el problema."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "L'arxiu mint per a aquesta aplicació no s'ha pogut descarregar. Recarregueu per tal de solucionar el problema."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplicacions llistades"

msgid "Category"
msgstr "Categoria"

msgid "Application"
msgstr "Aplicació"

msgid "Average rating"
msgstr "Valoració mitja"

msgid "Reviews"
msgstr "Ressenyes"

msgid "Views"
msgstr "Visites"

msgid "Added"
msgstr "Afegit"

msgid "Score"
msgstr "Puntuació"

msgid "Reviewer"
msgstr "Autor"

msgid "Rating"
msgstr "Valoració"

msgid "Review"
msgstr "Ressenya"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Administrador de software per al Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

msgid "About"
msgstr "Quant a"

msgid "_File"
msgstr "_Arxiu"

msgid "Quit"
msgstr "Sortir"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Les dades del mintInstall son corruptes o estan desfasades . Recarregueu per tal de solucionar el problema :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Descarregant dades per a %s des de %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d categories carregades"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d aplicacions carregades"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d captures de pantalla carregades"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d ressenyes carregades"

msgid "All applications"
msgstr "Totes les aplicacions"

msgid "Visit"
msgstr "Visitar"

msgid "Search:"
msgstr "Cercar:"

msgid "Added:"
msgstr "Afegit:"

msgid "License:"
msgstr "Llicència:"

msgid "Size:"
msgstr "Mida:"

msgid "Views:"
msgstr "Visites:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Valoració mitja:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Recarregant mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Espereu si us plau, aquesta operació pot trigar una estona"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versions"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Si us plau, recarregueu mintInstall fent clic al botó Recarregar"

msgid "Repository"
msgstr "Repositori"

msgid "Package"
msgstr "Paquet"

msgid "Installed version"
msgstr "Versió instal·lada"

msgid "Available version"
msgstr "Versió disponible"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Si us plau, entreu la contrasenya"

msgid "Games"
msgstr "Jocs"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accessoris"

msgid "Sound & Video"
msgstr "So i video"

msgid "Office"
msgstr "Oficina"

msgid "Graphics"
msgstr "Gràfics"

msgid "Programming"
msgstr "Desenvolupament"

msgid "Education"
msgstr "Educació"

msgid "System Tools"
msgstr "Eines de sistema"

msgid "First person shooters"
msgstr "Tir subjectiu"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Estratègia per torns"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Estratègia en temps real"

msgid "Emulators"
msgstr "Emuladors"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulació i curses"

msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"

msgid "Web browsers"
msgstr "Navegadors web"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Missatgeria instantània"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P i torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Tallafoc"

msgid "Text editors"
msgstr "Editors de text"

msgid "Audio players"
msgstr "Reproductors d'àudio"

msgid "Video players"
msgstr "Reproductors de video"

msgid "Burning tools"
msgstr "Eines de gravació"

msgid "Office suites"
msgstr "Suites ofimàtiques"

msgid "Collection managers"
msgstr "Administradors de col·leccions"

msgid "Document viewers"
msgstr "Visualitzadors de documents"

msgid "Finance"
msgstr "Finances"

msgid "Word processors"
msgstr "Processadors de text"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Fulls de càlcul"

msgid "Publishing"
msgstr "Presentacions"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Diagrames"

msgid "Databases"
msgstr "Bases de dades"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mapes mentals"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Visualitzadors d'imatges"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Eines d'escanejat"

msgid "Tools"
msgstr "Utilitats"

msgid "Desktop components"
msgstr "Eines per a l'escriptori"

msgid "Package management"
msgstr "Administradors de paquets"


You're doing a great job, mintInstall looks just great!!! :)
"Try not. Do, or do not, there is no try." - Master Yoda

[Howto] Encrypt your system!
[Howto] Fbcondecor on Mint
User avatar
wuying_ren
Level 2
Level 2
 
Posts: 61
Joined: Thu Jun 05, 2008 9:59 am
Location: Catalunya

Re: MintInstall 5.2 translations

Postby haruspexed on Tue Sep 02, 2008 10:53 am

GERMAN

Code: Select all
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Sicherung Ihrer APT-Quellen"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Bitte warten, das kann eine Weile dauern"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Installation ist erfolgreich"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Ihre ATP-Quellen werden wiederhergestellt"

msgid "Finished"
msgstr "Abgeschlossen"

msgid "not installed"
msgstr "nicht installiert"

msgid "installed"
msgstr "installiert"

msgid "Success"
msgstr "Erfolg"

msgid "Failure"
msgstr "Fehler"

msgid "Install"
msgstr "Installieren"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s installieren wollen?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s upgraden wollen?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Standard Paketquellen"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Ihre APT-Quellen sind fehlerhaft"

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Ihre APT-Quellen wurden nicht richtig wiederhergestellt, nachdem Sie mintinstall das letzte Mal ausgeführt hatten. Sie sind nun wiederhergestellt worden"

msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Paketquellen:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pakete:"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Schließen"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installiere neue Software"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installiere Anwendungen mit einem Mausklick"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Gehe zum Linux Mint Software Portal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Gehe zu den Linux Mint Paketquellen"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Gehe zu den Ubuntu Paketquellen"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Gehe zum GetDeb Portal"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Suche eine .mint Anwendung"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Suche ein .deb Paket"

msgid "Search"
msgstr "Suche"

msgid "Show"
msgstr "Zeige"

msgid "reviews"
msgstr "Bewertungen"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Der Screenshot für diese Anwendung wurde nicht erfolgreich herruntergeladen. Klicke auf aktualisieren um dieses Problem zu lösen."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Die mint Datei für diese Anwendung wurde nicht erfolgreich herruntergeladen. Klicke auf aktualisieren um dieses Problem zu lösen."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d Anwendungen aufgelistet"

msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

msgid "Application"
msgstr "Anwendung"

msgid "Average rating"
msgstr "Durchschnittliche Bewertung"

msgid "Reviews"
msgstr "Bewertungen"

msgid "Views"
msgstr "Betrachtet"

msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"

msgid "Score"
msgstr "Punkte"

msgid "Reviewer"
msgstr "Bewerter"

msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"

msgid "Review"
msgstr "Bewertung"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Software Manager für Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

msgid "About"
msgstr "Über"

msgid "_File"
msgstr "_Datei"

msgid "Quit"
msgstr "Schließen"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Die Daten, die mininstall genutzt hat, sind fehlerhaft oder veraltet. Klicke auf aktualisieren um dieses Problem zu lösen :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Lade Daten für %s von %s herunter"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d Kategorien geladen"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d Anwendungen geladen"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d Screenshots geladen"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d Bewertungen geladen"

msgid "All applications"
msgstr "Alle Anwendungen"

msgid "Visit"
msgstr "Portal"

msgid "Search:"
msgstr "Suche:"

msgid "Added:"
msgstr "Hinzugefügt:"

msgid "License:"
msgstr "Lizenz:"

msgid "Size:"
msgstr "Größe:"

msgid "Views:"
msgstr "Betrachtet:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Durchschnittliche Bewertung:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Aktualisiere mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Bitte warten, diese Aufgabe kann eine Weile dauern"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versionen"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Bitte aktualisiere mintInstall duch klicken auf Aktualisieren"

msgid "Repository"
msgstr "Paketquelle"

msgid "Package"
msgstr "Paket"

msgid "Installed version"
msgstr "Installierte Version"

msgid "Available version"
msgstr "Verfügbare Version"

# Introduced in version 5.2

msgid "Please enter your password"
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein"

msgid "Games"
msgstr "Spiele"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Zubehör"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Sound & Video"

msgid "Office"
msgstr "Büro"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"

msgid "Programming"
msgstr "Programmierung"

msgid "Education"
msgstr "Bildung"

msgid "System Tools"
msgstr "Systemwerkzeuge"

msgid "First person shooters"
msgstr "Ego-Shooter"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Rundenstrategie"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Echtzeitstrategie"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatoren"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulation & Rennspiele"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Webbrowser"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instant Messengers"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "Internet Relay Chat"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P und Torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Texteditoren"

msgid "Audio players"
msgstr "Musikwiedergabe"

msgid "Video players"
msgstr "Videowiedergabe"

msgid "Burning tools"
msgstr "Brennsoftware"

msgid "Office suites"
msgstr "Office-Pakete"

msgid "Collection managers"
msgstr "Verwaltung"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokumentenbetrachter"

msgid "Finance"
msgstr "Finanzsoftware"

msgid "Word processors"
msgstr "Schreibprogramme"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Spreadsheets"

msgid "Publishing"
msgstr "Publishing"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Diagramme"

msgid "Databases"
msgstr "Datenbanken"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Schemata"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Bildbetrachter"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Scansoftware"

msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"

msgid "Desktop components"
msgstr "Desktop"

msgid "Package management"
msgstr "Paketmanagement"
User avatar
haruspexed
Level 2
Level 2
 
Posts: 52
Joined: Mon Apr 28, 2008 6:24 am

Re: MintInstall 5.2 translations

Postby nico on Tue Sep 02, 2008 7:44 pm

Italiano
ho aggiornato la traduzione dalla versione 5.1
spero sia gradita agli italiani che non spiccicano molto l'inglese :wink:

# Same as in version 5.0
#Come nella versione 5.0


msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Salvataggio dei sorgenti APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Si prega di aspettare, l'operazione puo' richiedere un po' di tempo"

msgid "Installation is complete"
msgstr "L'installazione è completata"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Ripristino dei tuoi sorgenti APT"

msgid "Finished"
msgstr "Terminato"

msgid "not installed"
msgstr "non installato"

msgid "installed"
msgstr "installato"

msgid "Success"
msgstr "Successo"

msgid "Failure"
msgstr "Insuccesso"

msgid "Install"
msgstr "Installare"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler installare %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiornare"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler aggiornare %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Repositori di default"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "I tuoi sorgenti APT erano corrotti."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "I tuoi sorgenti APT non erano stati correttamente ripristinati da quando hai eseguito mintInstall l'ultima volta. Ora sono stati ripristinati."

msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repositori:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pacchetti:"

msgid "Status:"
msgstr "Stato:"

msgid "Close"
msgstr "Chiudere"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installa nuovo Software"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installa un'applicazione con un semplice clic del mouse"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Vai al Portale del Software di Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Vai al repositorio di Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Vai al repositorio di Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Vai al Portale di GetDeb"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Ricercare un'applicazione .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Ricercare un pacchetto .deb"

msgid "Search"
msgstr "Ricercare"

msgid "Show"
msgstr "Mostrare"

msgid "reviews"
msgstr "recensione"

msgid "MB"
msgstr "Mb"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "La schermata di questa applicazione non è stata scaricata con successo. Clicca aggiorna per risolvere il problema."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Il file .mint di questa applicazione non è stato scaricato con successo. Clicca aggiorna per risolvere il problema."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d applicazioni elencate"

msgid "Category"
msgstr "Categoria"

msgid "Application"
msgstr "Applicazione"

msgid "Average rating"
msgstr "Valutazione media"

msgid "Reviews"
msgstr "Recensioni"

msgid "Views"
msgstr "Visite"

msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"

msgid "Score"
msgstr "Score"

msgid "Reviewer"
msgstr "Recensore"

msgid "Rating"
msgstr "Valutazione"

msgid "Review"
msgstr "Recensione"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Gestore di applicazioni per Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"

msgid "About"
msgstr "Riguardo a"

msgid "_File"
msgstr "_File"

msgid "Quit"
msgstr "Abbandonare"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "I dati usati da mintInstall sono corrotti o non aggiornati. Clicca su aggiorna per risolvere il problema : "

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Scaricamento dei dati per %s da %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d categorie scaricate"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d applicazioni scaricate"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d schermate scaricate"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d recensioni scaricate"

msgid "All applications"
msgstr "Tutte le applicazioni"

msgid "Visit"
msgstr "Visitare"

msgid "Search:"
msgstr "Ricercare:"

msgid "Added:"
msgstr "Aggiunto:"

msgid "License:"
msgstr "Licenza:"

msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"

msgid "Views:"
msgstr "Visite:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Valutazione media:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Aggiornamento di mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Si prega di aspettare, l'operazione puo' richiedere un po' di tempo"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versioni"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Si prega di aggiornare mintInstall cliccando Aggiorna "

msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"

msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"

msgid "Installed version"
msgstr "Versione installata"

msgid "Available version"
msgstr "Versione disponibile"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Si prega di inserire la password"

msgid "Games"
msgstr "Giochi"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accessori"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Suoni & Video"

msgid "Office"
msgstr "Ufficio"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafica"

msgid "Programming"
msgstr "Programmazione"

msgid "Education"
msgstr "Educazione"

msgid "System Tools"
msgstr "Strumenti di sistema"

msgid "First person shooters"
msgstr "Sparatutto in prima persona"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Strategia a turni"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Strategia in tempo reale"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatori"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulazione & corsa"

msgid "Email"
msgstr "Posta elettronica"

msgid "Web browsers"
msgstr "Navigatori web"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Messaggeria immediata"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "Peer to Peer e Torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Editori di testo"

msgid "Audio players"
msgstr "Lettori audio"

msgid "Video players"
msgstr "Lettori video"

msgid "Burning tools"
msgstr "Strumenti di masterizzazione"

msgid "Office suites"
msgstr "Suites per ufficio"

msgid "Collection managers"
msgstr "Gestori di collezioni"

msgid "Document viewers"
msgstr "Visualizzatori di documenti"

msgid "Finance"
msgstr "Finanza"

msgid "Word processors"
msgstr "Elaboratore di testi"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Fogli di calcolo"

msgid "Publishing"
msgstr "Editoria"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Diagrammi"

msgid "Databases"
msgstr "Database"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mappa mentale"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Visualizzatori di immagini"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Strumenti di scansione"

msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"

msgid "Desktop components"
msgstr "Componenti del desktop"

msgid "Package management"
msgstr "Gestore di pacchetti"
User avatar
nico
Level 2
Level 2
 
Posts: 76
Joined: Thu Jul 03, 2008 6:49 am
Location: rome,italy

Re: MintInstall 5.2 translations

Postby blowback on Wed Sep 03, 2008 5:02 am

Japanese (ja)

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "APTソースをバックアップしています"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "少々お待ちください"

msgid "Installation is complete"
msgstr "インストールが完了しました"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "APTソースをリストアしています"

msgid "Finished"
msgstr "終了しました"

msgid "not installed"
msgstr "未インストール"

msgid "installed"
msgstr "インストール済"

msgid "Success"
msgstr "成功"

msgid "Failure"
msgstr "失敗"

msgid "Install"
msgstr "インストール"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "%s をインストールしますか?"

msgid "Upgrade"
msgstr "アップグレード"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "%s をアップグレードしますか?"

msgid "Default repositories"
msgstr "デフォルトリポジトリ"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "APTソースが破損しています。"

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "最後に mintInstall を実行した後にAPTソースが正しくリストアされませんでした。それらは今リストアされました。"

msgid "Description:"
msgstr "説明:"

msgid "Repositories:"
msgstr "リポジトリ:"

msgid "Packages:"
msgstr "パッケージ:"

msgid "Status:"
msgstr "状態:"

msgid "Close"
msgstr "閉じる"

msgid "Install new Software"
msgstr "ソフトウェアのインストール"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "マウスボタン1クリックでアプリケーションをインストールします"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Linux Mint Software Portal へ行く"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Linux Mint リポジトリへ行く"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ubuntu リポジトリへ行く"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "GetDeb Portal へ行く"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr ".mint アプリケーションをさがす"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr ".deb パッケージをさがす"

msgid "Search"
msgstr "検索"

msgid "Show"
msgstr "表示"

msgid "reviews"
msgstr "レビュー"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "このアプリケーションのスクリーンショットがダウンロードできませんでした。この問題を解決するために[更新]をクリックしてください。"

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "このアプリケーションの mint ファイルがダウンロードできませんでした。この問題を解決するために[更新]をクリックしてください。"

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d 個のアプリケーションがあります"

msgid "Category"
msgstr "カテゴリ"

msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"

msgid "Average rating"
msgstr "平均評価"

msgid "Reviews"
msgstr "レビュー"

msgid "Views"
msgstr "閲覧"

msgid "Added"
msgstr "登録"

msgid "Score"
msgstr "スコア"

msgid "Reviewer"
msgstr "レビュア"

msgid "Rating"
msgstr "評価"

msgid "Review"
msgstr "レビュー"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Linux Mint ソフトウェアマネージャ"

msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"

msgid "About"
msgstr "情報"

msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"

msgid "Quit"
msgstr "終了"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "mintInstall が使用するデータが破損しているか、期限が切れています。この問題を解決するために[更新]をクリックしてください。:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "%s のデータをダウンロードしています(ダウンロード元: %s )"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d 個のカテゴリをロードしました"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d 個のアプリケーションをロードしました"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d 個のスクリーンショットをロードしました"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d 個のレビューをロードしました"

msgid "All applications"
msgstr "全てのアプリケーション"

msgid "Visit"
msgstr "ポータルへ"

msgid "Search:"
msgstr "検索:"

msgid "Added:"
msgstr "登録:"

msgid "License:"
msgstr "ライセンス:"

msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"

msgid "Views:"
msgstr "閲覧:"

msgid "Average rating:"
msgstr "平均評価:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "mintInstall を更新しています"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "少々お待ちください"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "バージョン"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "[更新]をクリックして mintInstall を更新してください"

msgid "Repository"
msgstr "リポジトリ"

msgid "Package"
msgstr "パッケージ"

msgid "Installed version"
msgstr "インストール済バージョン"

msgid "Available version"
msgstr "インストール可能バージョン"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "パスワードを入力してください"

msgid "Games"
msgstr "ゲーム"

msgid "Internet"
msgstr "インターネット"

msgid "Accessories"
msgstr "アクセサリ"

msgid "Sound & Video"
msgstr "サウンド & ビデオ"

msgid "Office"
msgstr "オフィス"

msgid "Graphics"
msgstr "グラフィックス"

msgid "Programming"
msgstr "プログラミング"

msgid "Education"
msgstr "教育"

msgid "System Tools"
msgstr "システムツール"

msgid "First person shooters"
msgstr "FPS"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "ターン制ストラテジー"

msgid "Real time strategy"
msgstr "リアルタイムストラテジー"

msgid "Emulators"
msgstr "エミュレータ"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "シミュレーション & レース"

msgid "Email"
msgstr "電子メール"

msgid "Web browsers"
msgstr "ウェブブラウザ"

msgid "Instant messengers"
msgstr "インスタントメッセンジャー"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P・BitTorrent"

msgid "Firewall"
msgstr "ファイアウォール"

msgid "Text editors"
msgstr "テキストエディタ"

msgid "Audio players"
msgstr "オーディオプレイヤー"

msgid "Video players"
msgstr "ビデオプレイヤー"

msgid "Burning tools"
msgstr "ライティングツール"

msgid "Office suites"
msgstr "オフィススイート"

msgid "Collection managers"
msgstr "コレクション管理"

msgid "Document viewers"
msgstr "文書ビューア"

msgid "Finance"
msgstr "ファイナンス"

msgid "Word processors"
msgstr "文書作成"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "表計算"

msgid "Publishing"
msgstr "DTP & プレゼンテーション"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "グラフ & フローチャート"

msgid "Databases"
msgstr "データベース"

msgid "Mind mapping"
msgstr "マインドマッピング"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "画像ビューア"

msgid "Photo"
msgstr "写真"

msgid "Scanning tools"
msgstr "スキャニングツール"

msgid "Tools"
msgstr "ツール"

msgid "Desktop components"
msgstr "デスクトップコンポーネント"

msgid "Package management"
msgstr "パッケージ管理"
User avatar
blowback
Level 1
Level 1
 
Posts: 32
Joined: Tue Jul 22, 2008 5:04 am
Location: Japan

Re: MintInstall 5.2 translations

Postby bsms on Thu Sep 04, 2008 10:20 am

Update (of 5.1) and correction of GERMAN translation. ("Sie" replaces "Du" as in other mint tools.)

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Sicherung Ihrer APT-Quellen"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Bitte warten, dies kann eine Weile dauern"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Installation ist erfolgreich"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Ihre ATP-Quellen werden wiederhergestellt"

msgid "Finished"
msgstr "Abgeschlossen"

msgid "not installed"
msgstr "nicht installiert"

msgid "installed"
msgstr "installiert"

msgid "Success"
msgstr "Erfolg"

msgid "Failure"
msgstr "Fehler"

msgid "Install"
msgstr "Installieren"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s installieren wollen?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s upgraden wollen?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Standard Paketquellen"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Ihre APT-Quellen sind fehlerhaft"

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Ihre APT-Quellen wurden nicht richtig wiederhergestellt, nachdem Sie mintInstall das letzte Mal ausgeführt hatten. Sie sind nun wiederhergestellt worden"

msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Paketquellen:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pakete:"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Schließen"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installieren neuer Software"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installieren von Anwendungen mit einem Mausklick"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Zum Linux Mint Software Portal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Zu den Linux Mint Paketquellen"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Zu den Ubuntu Paketquellen"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Zum GetDeb Portal"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Suchen nach .mint Anwendung"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Suchen nach .deb Paket"

msgid "Search"
msgstr "Suchen"

msgid "Show"
msgstr "Zeigen"

msgid "reviews"
msgstr "Bewertungen"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Der Screenshot für diese Anwendung wurde nicht erfolgreich herruntergeladen. Klicken Sie auf Aktualisieren, um dieses Problem zu lösen."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Die mint Datei für diese Anwendung wurde nicht erfolgreich herruntergeladen. Klicken Sie auf Aktualisieren, um dieses Problem zu lösen."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d Anwendungen aufgelistet"

msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

msgid "Application"
msgstr "Anwendung"

msgid "Average rating"
msgstr "Durchschnittliche Bewertung"

msgid "Reviews"
msgstr "Rezensionen"

msgid "Views"
msgstr "Betrachtet"

msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"

msgid "Score"
msgstr "Punkte"

msgid "Reviewer"
msgstr "Rezensent"

msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"

msgid "Review"
msgstr "Rezension"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Softwareverwaltung für Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

msgid "About"
msgstr "Über"

msgid "_File"
msgstr "_Datei"

msgid "Quit"
msgstr "Schließen"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Die Daten, die mininstall genutzt hat, sind fehlerhaft oder veraltet. Klicken Sie auf Aktualisieren, um dieses Problem zu lösen :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Lade Daten für %s von %s herunter"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d Kategorien geladen"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d Anwendungen geladen"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d Screenshots geladen"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d Rezensionen geladen"

msgid "All applications"
msgstr "Alle Anwendungen"

msgid "Visit"
msgstr "Portal"

msgid "Search:"
msgstr "Suche:"

msgid "Added:"
msgstr "Hinzugefügt:"

msgid "License:"
msgstr "Lizenz:"

msgid "Size:"
msgstr "Größe:"

msgid "Views:"
msgstr "Betrachtet:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Durchschnittliche Bewertung:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Aktualisiere mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Bitte warten, dies kann eine Weile dauern"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versionen"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Bitte aktualisieren Sie mintInstall duch klicken auf Aktualisieren"

msgid "Repository"
msgstr "Paketquelle"

msgid "Package"
msgstr "Paket"

msgid "Installed version"
msgstr "Installierte Version"

msgid "Available version"
msgstr "Verfügbare Version"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Bitte Passwort eingeben"

msgid "Games"
msgstr "Spiele"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Zubehör"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Unterhaltungsmedien"

msgid "Office"
msgstr "Büro"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"

msgid "Programming"
msgstr "Entwicklung"

msgid "Education"
msgstr "Bildung"

msgid "System Tools"
msgstr "Systemwerkzeuge"

msgid "First person shooters"
msgstr "First person shooters"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Rundenstrategie"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Echtzeitstrategie"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatoren"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulation und Rennsport"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Webbrowser"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Internet-Sofortnachrichten"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "Internet Relay Chat"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P und Torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Texteditoren"

msgid "Audio players"
msgstr "Audioplayer"

msgid "Video players"
msgstr "Videoplayer"

msgid "Burning tools"
msgstr "Brennprogramme"

msgid "Office suites"
msgstr "Officepakete"

msgid "Collection managers"
msgstr "Kollektionsverwaltungen"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokumentbetrachter"

msgid "Finance"
msgstr "Finanzen"

msgid "Word processors"
msgstr "Textverarbeitungen"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tabellenkalkulationen"

msgid "Publishing"
msgstr "Veröffentlichen"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Graphen und Diagramme"

msgid "Databases"
msgstr "Datenbanken"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mindmapping"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Bildbetrachter"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Scanwerkzeuge"

msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"

msgid "Desktop components"
msgstr "Desktoperweiterungen"

msgid "Package management"
msgstr "Paketverwaltung"


I don't have mintInstall 5.2 installed - please correct this translation.

Best regards,
bsms
bsms
Level 1
Level 1
 
Posts: 3
Joined: Sun Aug 10, 2008 7:03 am

MintInstall 5.2 Portuguese-Portugal

Postby sergio marques on Wed Sep 10, 2008 4:08 am

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr"Fazendo cópia das fontes APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr"Por favor espere, pode levar algum tempo"

msgid "Installation is complete"
msgstr"Instalação concluída"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr"Restaurando as fontes APT"

msgid "Finished"
msgstr"Terminado"

msgid "not installed"
msgstr"não instalado"

msgid "installed"
msgstr"instalado"

msgid "Success"
msgstr"Sucesso"

msgid "Failure"
msgstr"Falha"

msgid "Install"
msgstr"Instalar"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr"Tem certeza que quer instalar %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr"Upgrade"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr"Tem certeza que quer fazer o upgrade %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr"Repositórios Padrão"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr"As fontes APT estavam corrompidas""

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr"As fontes APT não foram correctamente restauradas após a última vez que executou o mintInstall. As fontes serão restauradas agora."

msgid "Description:"
msgstr"Descrição:"

msgid "Repositories:"
msgstr"Repositórios:"

msgid "Packages:"
msgstr"Pacotes:"

msgid "Status:"
msgstr"Estado:"

msgid "Close"
msgstr"Fechar"

msgid "Install new Software"
msgstr"Instalar novo Software"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr"Instalar aplicações com um clique no rato"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr"Ir para o Portal Linux Mint Software"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr"Ir para o repositório do Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr"Ir para o repositório do Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr"Ir para o Portal GetDeb"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr"Procurar por uma aplicação .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr"Procurar por um pacote .deb"

msgid "Search"
msgstr"Procurar"

msgid "Show"
msgstr"Mostrar"

msgid "reviews"
msgstr"revisões"

msgid "MB"
msgstr"MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr"A captura de ecrã para esta aplicação não foi transferida com sucesso. Clique em actualizar para reparar o problema."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr"O ficheiro mint para esta aplicação não foi transferido com sucesso. Clique em actualizar para reparar o problema"

msgid "%d applications listed"
msgstr"%d aplicações listadas"

msgid "Category"
msgstr"Categoria"

msgid "Application"
msgstr"Aplicação"

msgid "Average rating"
msgstr"Média de avaliação"

msgid "Reviews"
msgstr"Revisões"

msgid "Views"
msgstr"Visualizações"

msgid "Added"
msgstr"Adicionado"

msgid "Score"
msgstr"Pontuação"

msgid "Reviewer"
msgstr"Revisor"

msgid "Rating"
msgstr"Avaliação"

msgid "Review"
msgstr"Rever"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr"Gestor de Software para Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr"_Ajuda"

msgid "About"
msgstr"Sobre"

msgid "_File"
msgstr"_Ficheiro"

msgid "Quit"
msgstr"Sair"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr"Os dados usados pelo mintInstall estão corrompidos ou desactualizados. Clique em actualizar para resolver o problema:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr"Transferindo dados para %s de %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr"%d categorias carregadas"

msgid "%d applications loaded"
msgstr"% aplicações carregadas"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr"%d capturas de ecrã carregadas"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr"%d revisões carregadas"

msgid "All applications"
msgstr"Todas as aplicações"

msgid "Visit"
msgstr"Visitar"

msgid "Search:"
msgstr"Procurar:"

msgid "Added:"
msgstr"Adicionado:"

msgid "License:"
msgstr"Licença:"

msgid "Size:"
msgstr"Tamanho:"

msgid "Views:"
msgstr"Vistas:"

msgid "Average rating:"
msgstr"Média de Avaliação:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr"Actualizando mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr"Por favor espere, esta operação pode demorar um pouco"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr"Versões"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr"Por favor, actualize o mintInstall clicando no botão Actualizar"

msgid "Repository"
msgstr"Repositório"

msgid "Package"
msgstr"Pacote"

msgid "Installed version"
msgstr"Versão instalada"

msgid "Available version"
msgstr"Versão disponível"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr"Por favor introduza a senha"

msgid "Games"
msgstr"Jogos"

msgid "Internet"
msgstr"Internet"

msgid "Accessories"
msgstr"Acessórios"

msgid "Sound & Video"
msgstr"Som e Vídeo"

msgid "Office"
msgstr"Escritório"

msgid "Graphics"
msgstr"Gráficos"

msgid "Programming"
msgstr"Programação"

msgid "Education"
msgstr"Educação"

msgid "System Tools"
msgstr"Ferramentas de Sistema"

msgid "First person shooters"
msgstr"Acções em primeira pessoa"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr"Estratégia baseada em turnos"

msgid "Real time strategy"
msgstr"Estratégia em tempo real"

msgid "Emulators"
msgstr"Emuladores"

msgid "Simulation & racing"
msgstr"Simulação e corrida"

msgid "Email"
msgstr"Correio Electrónico"

msgid "Web browsers"
msgstr"Navegadores Web"

msgid "Instant messengers"
msgstr"Comunicadores instantâneos"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr"IRC"

msgid "FTP"
msgstr"FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr"P2P e torrent"

msgid "Firewall"
msgstr"Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr"Editores de Texto"

msgid "Audio players"
msgstr"Reprodutores de Áudio"

msgid "Video players"
msgstr"Reprodutores de Vídeo"

msgid "Burning tools"
msgstr"Ferramentas para Gravação"

msgid "Office suites"
msgstr"Suites para Escritório"

msgid "Collection managers"
msgstr"Organizadores de Colecção"

msgid "Document viewers"
msgstr"Visualizadores de Documentos"

msgid "Finance"
msgstr"Finanças"

msgid "Word processors"
msgstr"Processadores de Texto"

msgid "Spreadsheets"
msgstr"Folhas de Cálculo"

msgid "Publishing"
msgstr"Publicação"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr"Gráficos e fluxogramas"

msgid "Databases"
msgstr"Bases de dados"

msgid "Mind mapping"
msgstr"Idealização"

msgid "2D"
msgstr"2D"

msgid "Image viewers"
msgstr"Visualizadores de Imagem"

msgid "Photo"
msgstr"Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr"Ferramentas de Exploração"

msgid "Tools"
msgstr"Ferramentas"

msgid "Desktop components"
msgstr"Componentes para Desktop"

msgid "Package management"
msgstr"Gestão de Pacotes"
sergio marques
 

Re: MintInstall 5.2 translations

Postby JuEUS-U on Sun Sep 14, 2008 1:46 am

Language: Korean
(ko_KR.utf8)

Code: Select all
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "사용자의 APT 소스 백업 중"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "잠시만 기다려 주십시요"

msgid "Installation is complete"
msgstr "설치가 완료되었습니다"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "사용자의 APT 소스 복구중"

msgid "Finished"
msgstr "끝남"

msgid "not installed"
msgstr "설치되지 않음"

msgid "installed"
msgstr "설치됨"

msgid "Success"
msgstr "성공"

msgid "Failure"
msgstr "실패"

msgid "Install"
msgstr "설치"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "정말로 %s을(를) 설치하시겠습니까?"

msgid "Upgrade"
msgstr "업그레이드"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "정말로 %s을(를) 업그레이드하시겠습니까?"

msgid "Default repositories"
msgstr "기본 저장소"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "사용자의 APT 소스가 옳지 않습니다."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "마지막으로 민트설치를 실행한 후 사용자의 APT 소스가 제대로 저장되지 않았습니다. 이제는 복구되었습니다."

msgid "Description:"
msgstr "설명:"

msgid "Repositories:"
msgstr "저장소:"

msgid "Packages:"
msgstr "패키지:"

msgid "Status:"
msgstr "상태:"

msgid "Close"
msgstr "닫기"

msgid "Install new Software"
msgstr "새로운 소프트웨어 설치"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "간편하게 응용프로그램을 설치할 수 있습니다"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "리눅스 민트 소프트웨어 포털로 가기"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "리눅스 민트 저장소로 가기"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "우분투 저장소로 가기"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "GetDeb 포털로 가기"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr ".mint 응용프로그램 찾기"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr ".deb 패키지 찾기"

msgid "Search"
msgstr "찾기"

msgid "Show"
msgstr "보기"

msgid "reviews"
msgstr "평가"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "스크린샷이 정상적으로 다운로드되지 않았습니다. 문제를 해결하기 위해 갱신을 누르십시오."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "민트 파일이 정상적으로 다운로드되지 않았습니다. 문제를 해결하기 위해 갱신을 누르십시오."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d개의 응용프로그램"

msgid "Category"
msgstr "분류"

msgid "Application"
msgstr "응용프로그램"

msgid "Average rating"
msgstr "평균 점수"

msgid "Reviews"
msgstr "평가"

msgid "Views"
msgstr "조회"

msgid "Added"
msgstr "추가됨"

msgid "Score"
msgstr "점수"

msgid "Reviewer"
msgstr "평가자"

msgid "Rating"
msgstr "점수"

msgid "Review"
msgstr "평가"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "리눅스 민트를 위한 소프트웨어 관리자"

msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"

msgid "About"
msgstr "정보"

msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"

msgid "Quit"
msgstr "종료"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "민트설치가 사용하고 있는 정보는 낡았거나 옳지 않습니다. 문제를 고치기 위해 갱신을 누르십시요."

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "%s의 정보를 %s에서 받는 중"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d개의 분류"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d개의 응용프로그램"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d개의 스크린 샷"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%개의 평가"

msgid "All applications"
msgstr "모든 응용프로그램"

msgid "Visit"
msgstr "방문"

msgid "Search:"
msgstr "찾기"

msgid "Added:"
msgstr "등록:"

msgid "License:"
msgstr "라이센스:"

msgid "Size:"
msgstr "크기:"

msgid "Views:"
msgstr "조회:"

msgid "Average rating:"
msgstr "평균 점수:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "민트설치 갱신"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "잠시만 기다려 주십시요"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "버젼"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "갱신 버튼을 눌러 민트설치를 갱신하십시요"

msgid "Repository"
msgstr "저장소"

msgid "Package"
msgstr "패키지"

msgid "Installed version"
msgstr "설치된 버젼"

msgid "Available version"
msgstr "설치 가능한 버젼"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "사용자의 암호를 입력해 주십시요"

msgid "Games"
msgstr "게임"

msgid "Internet"
msgstr "인터넷"

msgid "Accessories"
msgstr "보조프로그램"

msgid "Sound & Video"
msgstr "음악 & 동영상"

msgid "Office"
msgstr "사무"

msgid "Graphics"
msgstr "그래픽"

msgid "Programming"
msgstr "프로그래밍"

msgid "Education"
msgstr "교육"

msgid "System Tools"
msgstr "시스템 도구"

msgid "First person shooters"
msgstr "1인칭 슈팅"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "턴제 전략"

msgid "Real time strategy"
msgstr "실시간 전략"

msgid "Emulators"
msgstr "에뮬레이터"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "시뮬레이션 & 레이싱"

msgid "Email"
msgstr "이메일"

msgid "Web browsers"
msgstr "웹 브라우저"

msgid "Instant messengers"
msgstr "메신저"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "인터넷 릴레이 쳇(IRC)"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P와 토렌트"

msgid "Firewall"
msgstr "방화벽"

msgid "Text editors"
msgstr "텍스트 편집기"

msgid "Audio players"
msgstr "음악 재생기"

msgid "Video players"
msgstr "동영상 재생기"

msgid "Burning tools"
msgstr "CD 제작 도구"

msgid "Office suites"
msgstr "오피스 수트"

msgid "Collection managers"
msgstr "컬렉션 관리자"

msgid "Document viewers"
msgstr "문서 뷰어"

msgid "Finance"
msgstr "재정"

msgid "Word processors"
msgstr "문서 편집기"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "스프레드시트"

msgid "Publishing"
msgstr "출판"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "그래프와 흐름도"

msgid "Databases"
msgstr "데이타베이스"

msgid "Mind mapping"
msgstr "마인드 맵"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "그림 뷰어"

msgid "Photo"
msgstr "사진"

msgid "Scanning tools"
msgstr "스캔닝 도구"

msgid "Tools"
msgstr "도구"

msgid "Desktop components"
msgstr "데스크탑 구성요소"

msgid "Package management"
msgstr "패키지 관리"
JuEUS-U
Level 1
Level 1
 
Posts: 36
Joined: Sat Aug 16, 2008 8:17 pm

Re: MintInstall 5.2 translations

Postby Xgamer on Mon Sep 15, 2008 10:26 am

Translation:slovak(sk_SK)

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Zálohujú sa APT zdroje"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Počkajte prosím, toto môže chvíľu trvať "

msgid "Installation is complete"
msgstr "Inštalácia je kompletná"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Obnovovanie APT zdrojov"

msgid "Finished"
msgstr "Ukončené"

msgid "not installed"
msgstr "nenainštalované"

msgid "installed"
msgstr "inštalované"

msgid "Success"
msgstr "Úspešne"

msgid "Failure"
msgstr "Zlyhanie"

msgid "Install"
msgstr "Nainštalovať"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Ste si istý, že chcete nainštalovať %s? "

msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizácia"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Ste si istý že chcete aktualizovať %s? "

msgid "Default repositories"
msgstr "Východzie repozitáre"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "APT zdroje boli porušené"

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "APT zdroje neboli korektne obnovené po poslednom spustení mintInstall.Teraz sa obnovujú"

msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repozitáre:"

msgid "Packages:"
msgstr "Balíčky:"

msgid "Status:"
msgstr "Stav:"

msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"

msgid "Install new Software"
msgstr "Nainštalovať nový softvér"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Nainštalovať aplikácie jedným klikom"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Prejsť na Linux Mint Software Portal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Prejsť na Linux Mint repozitáre"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Prejsť na Ubuntu repozitáre"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Prejsť na GetDeb Portál"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Hľadať .mint aplikácie"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Hľadať .deb baliíčky"

msgid "Search"
msgstr "Hľadať"

msgid "Show"
msgstr "Ukázať"

msgid "reviews"
msgstr "Recenzie"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Screenshot tejto aplikácie nebol úspešne stiahnutý.Kliknite na obnovenie,aby sa vyriešil problém"

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr Mint subor tejto aplikácie nebol úspešne stiahnutý.Kliknite na obnovenie,aby sa vyriešil problém"

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplikácií v zozname"

msgid "Category"
msgstr "Kategórie"

msgid "Application"
msgstr "Aplikácia"

msgid "Average rating"
msgstr "Priemerné hodnotenie"

msgid "Reviews"
msgstr "Recenzie"

msgid "Views"
msgstr ""Zobrazení

msgid "Added"
msgstr "Pridané"

msgid "Score"
msgstr "Skóre"

msgid "Reviewer"
msgstr "Recenzent"

msgid "Rating"
msgstr "Hodnotenie"

msgid "Review"
msgstr "Recenzia"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Správca softvéru pre Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"

msgid "About"
msgstr "O programe"

msgid "_File"
msgstr "_Subor"

msgid "Quit"
msgstr "Zavrieť"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Dáta používané mintInstall sú poškodené alebo neaktuálne.Kliknite na obnovenie,aby sa vyriešil problém":"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Sťahujú sa dáta pre %s z %s "

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategórií načítaných"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d aplikácií načítaných"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d screenshotov načítaných"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d recenzií načítaných"

msgid "All applications"
msgstr "Všetky aplikácie"

msgid "Visit"
msgstr "Navštíviť"

msgid "Search:"
msgstr "Hľadať:"

msgid "Added:"
msgstr "Pridané:"

msgid "License:"
msgstr "Licencia:"

msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť"

msgid "Views:"
msgstr "Zobrazení:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Priemerné hodnotenie:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Obnovuje sa mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Prosím počkajte, táto operácia môže chvíľu trvať"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Verzia"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Prosím obnovte mintInstall kliknutím na Obnovenie tlačidlo"

msgid "Repository"
msgstr "Repozitáre"

msgid "Package"
msgstr "Balíček"

msgid "Installed version"
msgstr "Nainštalovaná verzia"

msgid "Available version"
msgstr "Dostupná verzia"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Prosím vložte Vaše heslo"

msgid "Games"
msgstr "Hry"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Príslušenstvo"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Zvuk & Video"

msgid "Office"
msgstr "Kancelária"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

msgid "Programming"
msgstr "Programovanie"

msgid "Education"
msgstr "Vzdelávanie"

msgid "System Tools"
msgstr "Systémové nástroje"

msgid "First person shooters"
msgstr First person akcie""

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Turn-based stratégie"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Real-time strategie"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulátory"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulácie & závody"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Internetové prehliadače"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instantné messengere"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "Internetový výmenný Chat"

msgid "FTP"
msgstr "FTP klienti"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P a torrent klienti"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Textové editory"

msgid "Audio players"
msgstr "Audio prehrávače"

msgid "Video players"
msgstr "Video prehrávače"

msgid "Burning tools"
msgstr "Napaľovacie nástroje"

msgid "Office suites"
msgstr "Kancelárske balíky"

msgid "Collection managers"
msgstr "Manažéri zbierok"

msgid "Document viewers"
msgstr "Prehliadače dokumentov"

msgid "Finance"
msgstr "Financie"

msgid "Word processors"
msgstr "Textové procesory"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tabuľkové procesory"

msgid "Publishing"
msgstr "Publikovanie"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafy a štatistiky"

msgid "Databases"
msgstr "Databázy"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mind mapovanie"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Obrázkové prehliadače"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Nástroje na skenovanie"

msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"

msgid "Desktop components"
msgstr "Komponenty prostredia"

msgid "Package management"
msgstr "Správa balíčkov"

User avatar
Xgamer
Level 2
Level 2
 
Posts: 65
Joined: Sat Jul 14, 2007 9:50 am
Location: Slovakia

Re: MintInstall 5.2 translations

Postby Xgamer on Mon Sep 15, 2008 10:27 am

Translation:slovak(sk_SK)

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Zálohujú sa APT zdroje"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Počkajte prosím, toto môže chvíľu trvať "

msgid "Installation is complete"
msgstr "Inštalácia je kompletná"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Obnovovanie APT zdrojov"

msgid "Finished"
msgstr "Ukončené"

msgid "not installed"
msgstr "nenainštalované"

msgid "installed"
msgstr "nainštalované"

msgid "Success"
msgstr "Úspešne"

msgid "Failure"
msgstr "Zlyhanie"

msgid "Install"
msgstr "Nainštalovať"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Ste si istý, že chcete nainštalovať %s? "

msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizácia"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Ste si istý že chcete aktualizovať %s? "

msgid "Default repositories"
msgstr "Východzie repozitáre"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "APT zdroje boli porušené"

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "APT zdroje neboli korektne obnovené po poslednom spustení mintInstall.Teraz sa obnovujú"

msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repozitáre:"

msgid "Packages:"
msgstr "Balíčky:"

msgid "Status:"
msgstr "Stav:"

msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"

msgid "Install new Software"
msgstr "Nainštalovať nový softvér"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Nainštalovať aplikácie jedným klikom"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Prejsť na Linux Mint Software Portal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Prejsť na Linux Mint repozitáre"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Prejsť na Ubuntu repozitáre"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Prejsť na GetDeb Portál"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Hľadať .mint aplikácie"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Hľadať .deb baliíčky"

msgid "Search"
msgstr "Hľadať"

msgid "Show"
msgstr "Ukázať"

msgid "reviews"
msgstr "Recenzie"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Screenshot tejto aplikácie nebol úspešne stiahnutý.Kliknite na obnovenie,aby sa vyriešil problém"

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr Mint subor tejto aplikácie nebol úspešne stiahnutý.Kliknite na obnovenie,aby sa vyriešil problém"

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplikácií v zozname"

msgid "Category"
msgstr "Kategórie"

msgid "Application"
msgstr "Aplikácia"

msgid "Average rating"
msgstr "Priemerné hodnotenie"

msgid "Reviews"
msgstr "Recenzie"

msgid "Views"
msgstr ""Zobrazení

msgid "Added"
msgstr "Pridané"

msgid "Score"
msgstr "Skóre"

msgid "Reviewer"
msgstr "Recenzent"

msgid "Rating"
msgstr "Hodnotenie"

msgid "Review"
msgstr "Recenzia"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Správca softvéru pre Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"

msgid "About"
msgstr "O programe"

msgid "_File"
msgstr "_Subor"

msgid "Quit"
msgstr "Zavrieť"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Dáta používané mintInstall sú poškodené alebo neaktuálne.Kliknite na obnovenie,aby sa vyriešil problém":"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Sťahujú sa dáta pre %s z %s "

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategórií načítaných"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d aplikácií načítaných"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d screenshotov načítaných"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d recenzií načítaných"

msgid "All applications"
msgstr "Všetky aplikácie"

msgid "Visit"
msgstr "Navštíviť"

msgid "Search:"
msgstr "Hľadať:"

msgid "Added:"
msgstr "Pridané:"

msgid "License:"
msgstr "Licencia:"

msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť"

msgid "Views:"
msgstr "Zobrazení:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Priemerné hodnotenie:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Obnovuje sa mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Prosím počkajte, táto operácia môže chvíľu trvať"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Verzia"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Prosím obnovte mintInstall kliknutím na Obnovenie tlačidlo"

msgid "Repository"
msgstr "Repozitáre"

msgid "Package"
msgstr "Balíček"

msgid "Installed version"
msgstr "Nainštalovaná verzia"

msgid "Available version"
msgstr "Dostupná verzia"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Prosím vložte Vaše heslo"

msgid "Games"
msgstr "Hry"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Príslušenstvo"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Zvuk & Video"

msgid "Office"
msgstr "Kancelária"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

msgid "Programming"
msgstr "Programovanie"

msgid "Education"
msgstr "Vzdelávanie"

msgid "System Tools"
msgstr "Systémové nástroje"

msgid "First person shooters"
msgstr First person akcie""

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Turn-based stratégie"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Real-time strategie"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulátory"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulácie & závody"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Internetové prehliadače"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instantné messengere"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "Internetový výmenný Chat"

msgid "FTP"
msgstr "FTP klienti"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P a torrent klienti"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Textové editory"

msgid "Audio players"
msgstr "Audio prehrávače"

msgid "Video players"
msgstr "Video prehrávače"

msgid "Burning tools"
msgstr "Napaľovacie nástroje"

msgid "Office suites"
msgstr "Kancelárske balíky"

msgid "Collection managers"
msgstr "Manažéri zbierok"

msgid "Document viewers"
msgstr "Prehliadače dokumentov"

msgid "Finance"
msgstr "Financie"

msgid "Word processors"
msgstr "Textové procesory"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tabuľkové procesory"

msgid "Publishing"
msgstr "Publikovanie"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafy a štatistiky"

msgid "Databases"
msgstr "Databázy"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mind mapovanie"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Obrázkové prehliadače"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Nástroje na skenovanie"

msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"

msgid "Desktop components"
msgstr "Komponenty prostredia"

msgid "Package management"
msgstr "Správa balíčkov"

User avatar
Xgamer
Level 2
Level 2
 
Posts: 65
Joined: Sat Jul 14, 2007 9:50 am
Location: Slovakia

Re: MintInstall 5.2 translations

Postby y2julio on Thu Sep 18, 2008 10:32 pm

Spanish:
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Salvando sus fuente de APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Por favor espere, esto puede tomar un poco de tiempo"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instalación esta completa"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Restaurando sus Fuentes de APT"

msgid "Finished"
msgstr "Terminado"

msgid "not installed"
msgstr "no instalado"

msgid "installed"
msgstr "instalado"

msgid "Success"
msgstr "Éxito"

msgid "Failure"
msgstr "Error"

msgid "Install"
msgstr "Instalar"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Estas seguro que quieres instalar %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Estas seguro que quieres actualizar %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Repositorios predeterminado"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Sus fuentes de APT fueron corrompidos."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Sus fuentes de APT no fueron restaurado correctamente después del ultimo uso de mintInstall. Las fuentes han sido restauradas ahora."

msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repositorios:"

msgid "Packages:"
msgstr "Paquetes:"

msgid "Status:"
msgstr "Estatus:"

msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

msgid "Install new Software"
msgstr "Instalar software nuevo"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Instalar aplicaciones con un clic del ratón"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Ir al portal de software de Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Ir al repositorio de Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ir al repositorio de Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Ir al portal de GetDeb"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Busque para una aplicación .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Busque para un paquete .deb"

msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"

msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

msgid "reviews"
msgstr "Evaluaciones"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "La captura de pantalla de esta aplicación no se ha descargado con éxito. Haga clic en actualización para resolver el problema"

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "El archivo mint para esta aplicación no se ha descargado con éxito. Haga clic en actualización para resolver el problema"

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplicaciones listadas"

msgid "Category"
msgstr "Categoría"

msgid "Application"
msgstr "Aplicación"

msgid "Average rating"
msgstr "Promedio de evaluación"

msgid "Reviews"
msgstr "Evaluaciones"

msgid "Views"
msgstr "Visitas"

msgid "Added"
msgstr "Añadido"

msgid "Score"
msgstr "Puntuación"

msgid "Reviewer"
msgstr "Revisor"

msgid "Rating"
msgstr "Evaluación"

msgid "Review"
msgstr "Revisar"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Administrador de aplicaciones para Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"

msgid "About"
msgstr "Sobre"

msgid "_File"
msgstr "Archivo"

msgid "Quit"
msgstr "Salir"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Los datos utilizados por mintInstall están dañados o obsoletos. Haga clic en actualización para resolver el problema"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Descargando los datos para %s de %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d categorías cargadas"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d aplicaciones cargadas"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d capturas de pantalla cargadas"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d evaluaciones cargadas"

msgid "All applications"
msgstr "Todas aplicaciones"

msgid "Visit"
msgstr "Visitar"

msgid "Search:"
msgstr "Búsqueda"

msgid "Added:"
msgstr "Añadido"

msgid "License:"
msgstr "Licencia:"

msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"

msgid "Views:"
msgstr "Visitas:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Promedio de evaluación"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Actualizando mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Por favor espere, esto puede tomar un poco de tiempo"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versiones"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Por favor actualice mintInstall haciendo clic en el botón de actualizar"

msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"

msgid "Package"
msgstr "Paquete"

msgid "Installed version"
msgstr "Versión instalada"

msgid "Available version"
msgstr "Versión disponible"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Por favor introduzca su contraseña"

msgid "Games"
msgstr "Juegos"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accesorios"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Sonido & Video"

msgid "Office"
msgstr "Oficina"

msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"

msgid "Programming"
msgstr "Programación"

msgid "Education"
msgstr "Educación"

msgid "System Tools"
msgstr "Herramientas de systema"

msgid "First person shooters"
msgstr "Tiradores de primera persona"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Estrategia basada en turnos"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Estrategia en tiempo real"

msgid "Emulators"
msgstr "Emuladores"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulación & careras"

msgid "Email"
msgstr "Coreo electrónico"

msgid "Web browsers"
msgstr "Navegadores web"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Mensajeros instantáneos"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "Compartidores de archivos"

msgid "Firewall"
msgstr "Cortafuegos"

msgid "Text editors"
msgstr "Editores de texto"

msgid "Audio players"
msgstr "Reproductores de audio"

msgid "Video players"
msgstr "Reproductores de video"

msgid "Burning tools"
msgstr "Herramientas para grabar"

msgid "Office suites"
msgstr "Suite de oficina"

msgid "Collection managers"
msgstr "Organizadores de colección"

msgid "Document viewers"
msgstr "Visualizadores de documento"

msgid "Finance"
msgstr "Financias"

msgid "Word processors"
msgstr "Procesadores de texto"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Hoja de calculo"

msgid "Publishing"
msgstr "Presentación"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Gráfica y diagramas de flujo"

msgid "Databases"
msgstr "Base de datos"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mapa mental"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Visualizadores de imagen"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Herramientas para escanear"

msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

msgid "Desktop components"
msgstr "Componentes para escritorio"

msgid "Package management"
msgstr "Administradores de paquetes"
y2julio
Level 1
Level 1
 
Posts: 24
Joined: Thu Sep 18, 2008 11:01 am

Re: MintInstall 5.2 translations

Postby AdrianO on Thu Oct 02, 2008 3:57 pm

Language: Romanian ro_RO (Română)

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Se realizează o copie de siguranţă a surselor APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Vă rog așteptați, ar putea dura ceva timp"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instalare încheiată"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Restaurez sursele APT"

msgid "Finished"
msgstr "Încheiat"

msgid "not installed"
msgstr "neinstalat"

msgid "installed"
msgstr "instalat"

msgid "Success"
msgstr "Succes"

msgid "Failure"
msgstr "Eșuat"

msgid "Install"
msgstr "Instalează"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să instalați %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizează"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să actualizați %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Depozite implicite"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Sursele APT au fost deteriorate."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Sursele APT nu au fost restaurate cu succes după ultimul mintInstall. Au fost restaurate acum."

msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Depozite:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pachete:"

msgid "Status:"
msgstr "Stare:"

msgid "Close"
msgstr "Închide"

msgid "Install new Software"
msgstr "Instalează software nou"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Instalează aplicații cu un singur clic de maus"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Du-te la portalul Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Du-te la depozitul Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Du-te la depozitul Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Du-te la portalul GetDeb"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Caută aplicație .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Caută pachet .deb"

msgid "Search"
msgstr "Caută"

msgid "Show"
msgstr "Arată"

msgid "reviews"
msgstr "recenzii"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Captura de ecran pentru această aplicație nu a fost descărcată cu succes. Dați clic pe reîmprospătează pentru a rezolva problema"

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Fișierul .mint pentru această aplicație nu a fost descărcat cu succces. Dați clic pe reîmprospătează pentru a rezolva problema"

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplicații afișate"

msgid "Category"
msgstr "Categorie"

msgid "Application"
msgstr "Aplicație"

msgid "Average rating"
msgstr "Evaluare medie"

msgid "Reviews"
msgstr "Recenzii"

msgid "Views"
msgstr "Vizualizări"

msgid "Added"
msgstr "Adăugat"

msgid "Score"
msgstr "Scor"

msgid "Reviewer"
msgstr "Recenzor"

msgid "Rating"
msgstr "Evaluare"

msgid "Review"
msgstr "Recenzie"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Administrator software pentru Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"

msgid "About"
msgstr "Despre"

msgid "_File"
msgstr "_Fișier"

msgid "Quit"
msgstr "Închide"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Datele utilizate de mintInstall sunt deteriorate sau învechite. Clic pe reîmprospătează pentru a rezolva problema:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Descarc datele pentru %s din %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d categorii încărcate"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d aplicații încărcate"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d capturi de ecran încărcate"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d recenzii încărcate"

msgid "All applications"
msgstr "Toate aplicațiile"

msgid "Visit"
msgstr "Vizitează"

msgid "Search:"
msgstr "Caută:"

msgid "Added:"
msgstr "Adăugat:"

msgid "License:"
msgstr "Licență:"

msgid "Size:"
msgstr "Mărime:"

msgid "Views:"
msgstr "Vizualizări:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Evaluare medie:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Reîmprospătez mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Așteptați, această operație ar putea dura ceva timp"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versiuni"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Reîmprospătați mintInstall dând clic pe Reîmprospătează"

msgid "Repository"
msgstr "Depozit"

msgid "Package"
msgstr "Pachet"

msgid "Installed version"
msgstr "Versiune instalată"

msgid "Available version"
msgstr "Versiune disponibilă"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Introduceți parola dumneavoastră"

msgid "Games"
msgstr "Jocuri"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accesorii"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Sunet și Video"

msgid "Office"
msgstr "Birou"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafică"

msgid "Programming"
msgstr "Programare"

msgid "Education"
msgstr "Educație"

msgid "System Tools"
msgstr "Unelte de Sistem"

msgid "First person shooters"
msgstr "FPS"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "TBS"

msgid "Real time strategy"
msgstr "RTS"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatoare"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulatoare și curse"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Browsere web"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Mesageri instant"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "Chat internet"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Editoare de text"

msgid "Audio players"
msgstr "Playere audio"

msgid "Video players"
msgstr "Playere video"

msgid "Burning tools"
msgstr "Unelte de inscripționare"

msgid "Office suites"
msgstr "Suite de birou"

msgid "Collection managers"
msgstr "Administratori de colecții"

msgid "Document viewers"
msgstr "Vizualizatoare de documente"

msgid "Finance"
msgstr "Finanțe"

msgid "Word processors"
msgstr "Procesoare Word"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Foi de calcul"

msgid "Publishing"
msgstr "Publicare"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafică și organigrame"

msgid "Databases"
msgstr "Baze de date"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Cartografiere mintală"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Vizualizatoare de imagini"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografii"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Unelte de scanare"

msgid "Tools"
msgstr "Unelte"

msgid "Desktop components"
msgstr "Componente pentru suprafața de lucru"

msgid "Package management"
msgstr "Administrator de pachete"
AdrianO
Level 1
Level 1
 
Posts: 21
Joined: Wed Sep 24, 2008 3:35 pm

Re: MintInstall 5.2 translations

Postby definitely on Wed Oct 08, 2008 8:57 am

Lithuanian lt_LT:
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Daroma atsarginė jūsų APT turinio kopija"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Prašome palaukti, tai gali truputį užtrukti"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Įdiegimas sėkmingai užbaigtas"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Atstatinėjmas hūsų APT tūrinys"

msgid "Finished"
msgstr "Baigta"

msgid "not installed"
msgstr "Neįrašyta"

msgid "installed"
msgstr "Sėkmingai įdiegta"

msgid "Success"
msgstr "Sėkmingai baigta"

msgid "Failure"
msgstr "Nepasiekiama"

msgid "Install"
msgstr "Įdiegti"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Ar jūs tikra[s], kad norite įdiegti %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Atnaujinti į kitą versiją"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Ar jūs tikra[s], jog norite atnaujinti %s?""

msgid "Default repositories"
msgstr "Numatytosios saugyklos"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Jūsų APT turinys yra apgadintas."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Jūsų APT tūrinys buvo ne gerai atstatytas po paskutinio mintInstall įjungimo. Dabar viskas sutvarkyta."

msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Saugyklos:"

msgid "Packages:"
msgstr "Paketai:"

msgid "Status:"
msgstr "Statusas:"

msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"

msgid "Install new Software"
msgstr "Įrašyti naują programą"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Įrašyti programą vieno pelės mygtuko paspaudimu"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Nueiti į Linux Mint programų tinklalapį"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Nueiti į Linux Mint saugyklą"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Nueiti į Ubuntu saugyklą"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Nueiti į GetDeb tinklalap"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Ieškoti .mint programų"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Ieškoti .deb paketų"

msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"

msgid "Show"
msgstr "Rodyti"

msgid "reviews"
msgstr "peržiūros"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "ŠIos programos fotografija nebvuo sėkmingai parsiųsta. Paspauskite atnaujinti mygtuką, kad ištaisyti problemą."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Mint failas šiai programai nebuvo sėkmingai parsiųstas. Paspauskite ant atnaujinti mygtuko, kad ištaisyti šią problemą."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d programų sąraše"

msgid "Category"
msgstr "Kategorija"

msgid "Application"
msgstr "Programa"

msgid "Average rating"
msgstr "Įvertinimai"

msgid "Reviews"
msgstr "Peržiūros"

msgid "Views"
msgstr "Peržiūros"

msgid "Added"
msgstr "Įdėta"

msgid "Score"
msgstr "Taškai"

msgid "Reviewer"
msgstr "Peržiūrėtojas"

msgid "Rating"
msgstr "Įvertinimai"

msgid "Review"
msgstr "Peržiūros"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Programų administravimas skirtas Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "Pagalba"

msgid "About"
msgstr "Apie"

msgid "_File"
msgstr "Failas"

msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Duomenys naudojami mintInstall programoje yra pasenę. Paspauskite Atnaujinti mygtuką, kad ištaisyti problemą:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Siunčiami duomenys skirti %s iš %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategorijų užkrauta"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d programų užkrauta"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d screenshoot'ų užkrauta"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d peržiūrų užkrauta"

msgid "All applications"
msgstr "Visos programos"

msgid "Visit"
msgstr "Apsilankyti"

msgid "Search:"
msgstr "Paieška:"

msgid "Added:"
msgstr "Įdėta:"

msgid "License:"
msgstr "Licenzija:"

msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"

msgid "Views:"
msgstr "Peržiūros:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Įvertinimai:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Atnaujinamas mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Prašome palaukti, šis veiksmas gali truputį užtrukti"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versijos"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Prašome atnaujini mintInstall paspaudžiant ant Atnaujinti mygtuko"

msgid "Repository"
msgstr "Saugykla"

msgid "Package"
msgstr "Paketas"

msgid "Installed version"
msgstr "Įdiegta versija"

msgid "Available version"
msgstr "Prieinama versija"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Prašome įvesti slaptažodį"

msgid "Games"
msgstr "Žaidimai"

msgid "Internet"
msgstr "Internetas"

msgid "Accessories"
msgstr "Reikmenys"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Garsas ir Vaizdas"

msgid "Office"
msgstr "Office"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafikai"

msgid "Programming"
msgstr "Programavimui"

msgid "Education"
msgstr "Mokslui"

msgid "System Tools"
msgstr "Sistemos Įrankiai"

msgid "First person shooters"
msgstr "Pirmojo asmens šaudyklės"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Strategija"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Realus laiko strategija"

msgid "Emulators"
msgstr "Emuletoriai"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simuliatoriai ir lenktynės"

msgid "Email"
msgstr "E-Paštas"

msgid "Web browsers"
msgstr "Naršyklės"

msgid "Instant messengers"
msgstr "IM."

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P ir torrent'ai"

msgid "Firewall"
msgstr "Ugniasienės"

msgid "Text editors"
msgstr "Teksto redaktoriai"

msgid "Audio players"
msgstr "Muzikos grotuvai"

msgid "Video players"
msgstr "Vaizdo grotuvai"

msgid "Burning tools"
msgstr "Įrašymo įrankiai"

msgid "Office suites"
msgstr "Office rinkiniai"

msgid "Collection managers"
msgstr "Bibliotekoms kurti"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokumentų peržiūrai"

msgid "Finance"
msgstr "Finansams"

msgid "Word processors"
msgstr "Rašymui"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Lentelėms"

msgid "Publishing"
msgstr "Prezentacijoms"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafikams"

msgid "Databases"
msgstr "Duomenų bazėms"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Minčių išdėstymui"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Paveikslėlių peržiūrai"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografijoms"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Skanavimo įrankiai"

msgid "Tools"
msgstr "Įrankiai"

msgid "Desktop components"
msgstr "Darbalaukio komponentai"

msgid "Package management"
msgstr "Paketų administravimas"
Image
Image
User avatar
definitely
Level 1
Level 1
 
Posts: 12
Joined: Tue Oct 07, 2008 4:41 pm
Location: Lithuania

Linux Mint is funded by ads and donations.
 

Return to Translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests