To translate mintInstall in your language, please translate the content below and indicate the language you're translating it for. Please be accurate (capital letters etc..) and use the French translation below (1st reply to this post) as an example of how to do. Space and punctuation is very important, stick to the original as much as possible.
Note: You can test your translation by saving as a file called messages.po and by compiling that file. For instance if you were translating in Spanish (es), you would save it into /usr/lib/linuxmint/mintInstall/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po, then you would go in /usr/lib/linuxmint/mintInstall/locale/es/LC_MESSAGES and type "sudo msgfmt messages.po". After that you would launch mintInstall again (from the command line, as root: "LANGUAGE=es /usr/lib/linuxmint/mintInstall/frontend.py).
# Same as in version 5.0
msgid "Backing up your APT sources"
msgstr ""
msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr ""
msgid "Installation is complete"
msgstr ""
msgid "Restoring your APT sources"
msgstr ""
msgid "Finished"
msgstr ""
msgid "not installed"
msgstr ""
msgid "installed"
msgstr ""
msgid "Success"
msgstr ""
msgid "Failure"
msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr ""
msgid "Upgrade"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr ""
msgid "Default repositories"
msgstr ""
msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr ""
msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr ""
msgid "Description:"
msgstr ""
msgid "Repositories:"
msgstr ""
msgid "Packages:"
msgstr ""
msgid "Status:"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Install new Software"
msgstr ""
msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr ""
msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr ""
msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr ""
msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr ""
msgid "Go to the removed Portal"
msgstr ""
msgid "Search for a .mint application"
msgstr ""
msgid "Search for a .deb package"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
msgid "Show"
msgstr ""
msgid "reviews"
msgstr ""
msgid "MB"
msgstr ""
msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr ""
msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr ""
msgid "%d applications listed"
msgstr ""
msgid "Category"
msgstr ""
msgid "Application"
msgstr ""
msgid "Average rating"
msgstr ""
msgid "Reviews"
msgstr ""
msgid "Views"
msgstr ""
msgid "Added"
msgstr ""
msgid "Score"
msgstr ""
msgid "Reviewer"
msgstr ""
msgid "Rating"
msgstr ""
msgid "Review"
msgstr ""
msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr ""
msgid "_Help"
msgstr ""
msgid "About"
msgstr ""
msgid "_File"
msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr ""
msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr ""
msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr ""
msgid "%d categories loaded"
msgstr ""
msgid "%d applications loaded"
msgstr ""
msgid "%d screenshots loaded"
msgstr ""
msgid "%d reviews loaded"
msgstr ""
msgid "All applications"
msgstr ""
msgid "Visit"
msgstr ""
msgid "Search:"
msgstr ""
msgid "Added:"
msgstr ""
msgid "License:"
msgstr ""
msgid "Size:"
msgstr ""
msgid "Views:"
msgstr ""
msgid "Average rating:"
msgstr ""
msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr ""
msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr ""
# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr ""
msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr ""
msgid "Repository"
msgstr ""
msgid "Package"
msgstr ""
msgid "Installed version"
msgstr ""
msgid "Available version"
msgstr ""
#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr ""
msgid "Games"
msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr ""
msgid "Accessories"
msgstr ""
msgid "Sound & Video"
msgstr ""
msgid "Office"
msgstr ""
msgid "Graphics"
msgstr ""
msgid "Programming"
msgstr ""
msgid "Education"
msgstr ""
msgid "System Tools"
msgstr ""
msgid "First person shooters"
msgstr ""
msgid "Turn-based strategy"
msgstr ""
msgid "Real time strategy"
msgstr ""
msgid "Emulators"
msgstr ""
msgid "Simulation & racing"
msgstr ""
msgid "Email"
msgstr ""
msgid "Web browsers"
msgstr ""
msgid "Instant messengers"
msgstr ""
msgid "Internet Relay Chat"
msgstr ""
msgid "FTP"
msgstr ""
msgid "P2P and torrent"
msgstr ""
msgid "Firewall"
msgstr ""
msgid "Text editors"
msgstr ""
msgid "Audio players"
msgstr ""
msgid "Video players"
msgstr ""
msgid "Burning tools"
msgstr ""
msgid "Office suites"
msgstr ""
msgid "Collection managers"
msgstr ""
msgid "Document viewers"
msgstr ""
msgid "Finance"
msgstr ""
msgid "Word processors"
msgstr ""
msgid "Spreadsheets"
msgstr ""
msgid "Publishing"
msgstr ""
msgid "Graph and flowcharts"
msgstr ""
msgid "Databases"
msgstr ""
msgid "Mind mapping"
msgstr ""
msgid "2D"
msgstr ""
msgid "Image viewers"
msgstr ""
msgid "Photo"
msgstr ""
msgid "Scanning tools"
msgstr ""
msgid "Tools"
msgstr ""
msgid "Desktop components"
msgstr ""
msgid "Package management"
msgstr ""
#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr ""
msgid "No results"
msgstr ""
Last edited by LockBot on Wed Dec 28, 2022 7:16 am, edited 1 time in total.
Reason:Topic automatically closed 6 months after creation. New replies are no longer allowed.
msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Sauvegarde de vos sources APT"
msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Veuillez patienter"
msgid "Installation is complete"
msgstr "Installation terminée"
msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Restauration de vos sources APT"
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
msgid "not installed"
msgstr "non installé"
msgid "installed"
msgstr "installé"
msgid "Success"
msgstr "Succès"
msgid "Failure"
msgstr "Echec"
msgid "Install"
msgstr "Installer"
msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir installer %s ?"
msgid "Upgrade"
msgstr "Mettre à jour"
msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir mettre à jour %s ?"
msgid "Default repositories"
msgstr "Dépôts par défaut"
msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Vos sources APT furent corrompues."
msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Vos sources APT ne furent pas restaurées par la dernière instance de mintInstall. Elles furent restaurées cette fois-ci."
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
msgid "Repositories:"
msgstr "Dépôts :"
msgid "Packages:"
msgstr "Paquets :"
msgid "Status:"
msgstr "Statut :"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid "Install new Software"
msgstr "Installez de nouveaux logiciels"
msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installez une application d'un simple clic de souris"
msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Ouvrir le portail d'applications de Linux Mint"
msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Visiter les dépôts de Linux Mint"
msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Visiter les dépôts d'Ubuntu"
msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Ouvrir le portail d'applications removed.net"
msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Rechercher une application .mint"
msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Rechercher un paquet .deb"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "Show"
msgstr "Montrer"
msgid "reviews"
msgstr "avis"
msgid "MB"
msgstr "Mo"
msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "La photo d'écran n'a pas été correctement téléchargée pour cette application. Cliquez sur Actualiser pour résoudre le problème."
msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Le fichier .mint n'a pas été correctement téléchargé pour cette application. Cliquez sur Actualiser pour résoudre le problème."
msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Gestionnaire d'applications pour Linux Mint"
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Les données utilisées par mintInstall sont corrompues ou ne sont pas à jour. Cliquez sur Actualiser pour résoudre le problème :"
msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Téléchargement des données pour %s à partir de %s"
msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Ihre APT-Quellen sind fehlerhaft"
msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Ihre APT-Quellen wurden nicht richtig wiederhergestellt, nachdem Sie mintinstall das letzte Mal ausgeführt hatten. Sie sind nun wiederhergestellt worden"
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
msgid "Repositories:"
msgstr "Paketquellen:"
msgid "Packages:"
msgstr "Pakete:"
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Install new Software"
msgstr "Installiere neue Software"
msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installiere Anwendungen mit einem Mausklick"
msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Gehe zum Linux Mint Software Portal"
msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Gehe zu den Linux Mint Paketquellen"
msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Gehe zu den Ubuntu Paketquellen"
msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Gehe zum removed Portal"
msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Suche eine .mint Anwendung"
msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Suche ein .deb Paket"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Show"
msgstr "Zeige"
msgid "reviews"
msgstr "Bewertungen"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Der Screenshot für diese Anwendung wurde nicht erfolgreich herruntergeladen. Klicke auf aktualisieren um dieses Problem zu lösen."
msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Die mint Datei für diese Anwendung wurde nicht erfolgreich herruntergeladen. Klicke auf aktualisieren um dieses Problem zu lösen."
msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Software Manager für Linux Mint"
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
msgid "Quit"
msgstr "Schließen"
msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Die Daten, die mininstall genutzt hat, sind fehlerhaft oder veraltet. Klicke auf aktualisieren um dieses Problem zu lösen :"
msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Lade Daten für %s von %s herunter"
msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr"Suas fontes do APT foram corrompidas""
msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr"Suas fontes do APT não foram corretamente restauradas após o último uso do mintInstall. Elas serão
restauradas agora"
msgid "Description:"
msgstr"Descrição:"
msgid "Repositories:"
msgstr"Repositórios:"
msgid "Packages:"
msgstr"Pacotes:"
msgid "Status:"
msgstr"Estado:"
msgid "Close"
msgstr"Fechar"
msgid "Install new Software"
msgstr"Instalar novo software"
msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr"Instalar aplicações com um clique do mouse"
msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr"Ir para o Software Portal do Linux Mint"
msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr"Ir para o repositório do Linux Mint"
msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr"Ir para o repositório do Ubuntu"
msgid "Go to the removed Portal"
msgstr"Ir para o removed Portal"
msgid "Search for a .mint application"
msgstr"Procurar por uma aplicação .mint"
msgid "Search for a .deb package"
msgstr"Procurar por um pacote .deb"
msgid "Search"
msgstr"Procurar"
msgid "Show"
msgstr"Mostrar"
msgid "reviews"
msgstr"Revisões"
msgid "MB"
msgstr"MB"
msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr"A captura de tela para essa aplicação não foi baixada com sucesso. Clique em atualizar para resolver
o problema"
msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr"O arquivo mint para essa aplicação não foi baixado com sucesso. Clique em atualizar para resolver
o problema"
msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr"Gerenciador de software para o Linux Mint"
msgid "_Help"
msgstr"_Ajuda"
msgid "About"
msgstr"Sobre"
msgid "_File"
msgstr"_Arquivo"
msgid "Quit"
msgstr"Sair"
msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr"Os dados usados pelo mintInstall estão corrompidos ou desatualizados. Clique em atualizar para
resolver o problema"
msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr"Baixando os dados para %s do %s"
msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "APT zdroje boli porušené"
msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "APT zdroje neboli korektne obnovené po poslednom spustení mintInstall.Teraz sa obnovujú"
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
msgid "Repositories:"
msgstr "Repozitáre:"
msgid "Packages:"
msgstr "Balíčky:"
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
msgid "Install new Software"
msgstr "Nainštalovať nový softvér"
msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Nainštalovať aplikácie jedným klikom"
msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Prejsť na Linux Mint Software Portal"
msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Prejsť na Linux Mint repozitáre"
msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Prejsť na Ubuntu repozitáre"
msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Prejsť na removed Portál"
msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Hľadať .mint aplikácie"
msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Hľadať .deb baliíčky"
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
msgid "Show"
msgstr "Ukázať"
msgid "reviews"
msgstr "Recenzie"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Screenshot tejto aplikácie nebol úspešne stiahnutý.Kliknite na obnovenie,aby sa vyriešil problém"
msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr Mint subor tejto aplikácie nebol úspešne stiahnutý.Kliknite na obnovenie,aby sa vyriešil problém"
msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplikácií v zozname"
msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Správca softvéru pre Linux Mint"
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
msgid "About"
msgstr "O programe"
msgid "_File"
msgstr "_Subor"
msgid "Quit"
msgstr "Zavrieť"
msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Dáta používané mintInstall sú poškodené alebo neaktuálne.Kliknite na obnovenie,aby sa vyriešil problém":"
msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Sťahujú sa dáta pre %s z %s "
msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr"As fontes APT não foram correctamente restauradas após a última vez que executou o mintInstall. As fontes serão restauradas agora."
msgid "Description:"
msgstr"Descrição:"
msgid "Repositories:"
msgstr"Repositórios:"
msgid "Packages:"
msgstr"Pacotes:"
msgid "Status:"
msgstr"Estado:"
msgid "Close"
msgstr"Fechar"
msgid "Install new Software"
msgstr"Instalar novo Software"
msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr"Instalar aplicações com um clique no rato"
msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr"Ir para o Portal Linux Mint Software"
msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr"Ir para o repositório do Linux Mint"
msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr"Ir para o repositório do Ubuntu"
msgid "Go to the removed Portal"
msgstr"Ir para o Portal removed"
msgid "Search for a .mint application"
msgstr"Procurar por uma aplicação .mint"
msgid "Search for a .deb package"
msgstr"Procurar por um pacote .deb"
msgid "Search"
msgstr"Procurar"
msgid "Show"
msgstr"Mostrar"
msgid "reviews"
msgstr"revisões"
msgid "MB"
msgstr"MB"
msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr"A captura de ecrã para esta aplicação não foi transferida com sucesso. Clique em actualizar para reparar o problema."
msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr"O ficheiro mint para esta aplicação não foi transferido com sucesso. Clique em actualizar para reparar o problema"
msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr"Gestor de Software para Linux Mint"
msgid "_Help"
msgstr"_Ajuda"
msgid "About"
msgstr"Sobre"
msgid "_File"
msgstr"_Ficheiro"
msgid "Quit"
msgstr"Sair"
msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr"Os dados usados pelo mintInstall estão corrompidos ou desactualizados. Clique em actualizar para resolver o problema:"
msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr"Transferindo dados para %s de %s"
msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Desant les vostres fonts APT"
msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Espereu, el procés pot trigar una mica"
msgid "Installation is complete"
msgstr "Instal·lació completada"
msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Restaurant les vostres fonts APT"
msgid "Finished"
msgstr "Finalitzat"
msgid "not installed"
msgstr "no instal·lat"
msgid "installed"
msgstr "instal·lat"
msgid "Success"
msgstr "Fet"
msgid "Failure"
msgstr "Error"
msgid "Install"
msgstr "Instal·lar"
msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Segur que voleu instal·lar %s?"
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualitzar"
msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Segur que voleu actualitzar %s?"
msgid "Default repositories"
msgstr "Repositoris per defecte"
msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Les vostres fonts APT eren corruptes."
msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Les vostres fonts APT no es van restaurar correctament després de la darrera execució de mintInstall. S'han restablert ara."
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
msgid "Repositories:"
msgstr "Repositoris:"
msgid "Packages:"
msgstr "Paquets:"
msgid "Status:"
msgstr "Estat:"
msgid "Close"
msgstr "Tancar"
msgid "Install new Software"
msgstr "Instal·lar nou Software"
msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Instal·leu aplicacions només amb un clic"
msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Anar al portal de software de Linux Mint"
msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Anar al repositori de Linux Mint"
msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Anar al repositori d'Ubuntu"
msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Anar al portal removed"
msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Cercar una aplicació .mint"
msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Cercar un paquet .deb"
msgid "Search"
msgstr "Cercar"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
msgid "reviews"
msgstr "ressenyes"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "La captura de pantalla per a aquesta aplicació no s'ha pogut descarregar correctament. Recarregueu per tal de solucionar el problema."
msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "L'arxiu mint per a aquesta aplicació no s'ha pogut descarregar. Recarregueu per tal de solucionar el problema."
msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Administrador de software per al Linux Mint"
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
msgid "About"
msgstr "Quant a"
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
msgid "Quit"
msgstr "Sortir"
msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Les dades del mintInstall son corruptes o estan desfasades . Recarregueu per tal de solucionar el problema :"
msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Descarregant dades per a %s des de %s"
I've noticed some minor errors on my translation for mintInstall Here's the correct one...
# Same as in version 5.0
msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Desant les vostres fonts APT"
msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Espereu, el procés pot trigar una mica"
msgid "Installation is complete"
msgstr "Instal·lació completada"
msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Restaurant les vostres fonts APT"
msgid "Finished"
msgstr "Finalitzat"
msgid "not installed"
msgstr "no instal·lat"
msgid "installed"
msgstr "instal·lat"
msgid "Success"
msgstr "Fet"
msgid "Failure"
msgstr "Error"
msgid "Install"
msgstr "Instal·lar"
msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Segur que voleu instal·lar %s?"
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualitzar"
msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Segur que voleu actualitzar %s?"
msgid "Default repositories"
msgstr "Repositoris per defecte"
msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Les vostres fonts APT eren corruptes."
msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Les vostres fonts APT no es van restaurar correctament després de la darrera execució de mintInstall. S'han restablert ara."
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
msgid "Repositories:"
msgstr "Repositoris:"
msgid "Packages:"
msgstr "Paquets:"
msgid "Status:"
msgstr "Estat:"
msgid "Close"
msgstr "Tancar"
msgid "Install new Software"
msgstr "Instal·lar nou Software"
msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Instal·leu aplicacions només amb un clic"
msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Anar al portal de software de Linux Mint"
msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Anar al repositori de Linux Mint"
msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Anar al repositori d'Ubuntu"
msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Anar al portal removed"
msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Cercar una aplicació .mint"
msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Cercar un paquet .deb"
msgid "Search"
msgstr "Cercar"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
msgid "reviews"
msgstr "ressenyes"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "La captura de pantalla per a aquesta aplicació no s'ha pogut descarregar correctament. El botó Actualitza solucionarà el problema."
msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "L'arxiu mint per a aquesta aplicació no s'ha pogut descarregar. El botó Actualitza solucionarà el problema."
msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Administrador de software per al Linux Mint"
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
msgid "About"
msgstr "Quant a"
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
msgid "Quit"
msgstr "Sortir"
msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Les dades del mintInstall son corruptes o estan desfasades . El botó Actualitza solucionarà el problema :"
msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Descarregant dades per a %s des de %s"
msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Salvataggio dei sorgenti APT"
msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Prego attendere, l'operazione puo' richiedere qualche minuto"
msgid "Installation is complete"
msgstr "L'installazione è completa"
msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Ripristino dei sorgenti APT"
msgid "Finished"
msgstr "Finito"
msgid "not installed"
msgstr "non installato"
msgid "installed"
msgstr "installato"
msgid "Success"
msgstr "Successo"
msgid "Failure"
msgstr "Fallito"
msgid "Install"
msgstr "Installa"
msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler installare %s?"
msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiorna"
msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler aggiornare %s?"
msgid "Default repositories"
msgstr "Repository di dafault"
msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "I tuoi sorgenti APT erano corrotti"
msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "I tuoi sorgenti APT non erano stati correttamente ripristinati dall'ultimo avvio di mintInstall. Ora sono stati ripristinati"
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
msgid "Repositories:"
msgstr "Repository:"
msgid "Packages:"
msgstr "Pacchetti:"
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
msgid "Install new Software"
msgstr "Installa un nuovo programma"
msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installa applicazioni con un click del mouse"
msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Vai al portale software di Linux Mint"
msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Vai al repository di Linux Mint"
msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Vai al repository di Ubuntu"
msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Vai al portale software di removed"
msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Cerca un'applicazione .mint"
msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Cerca un pacchetto .deb"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
msgid "reviews"
msgstr "revisioni"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "La schermata di questa applicazione non è stata scaricata con successo. Clicca su aggiorna per risolvere il problema"
msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Il file mint di questa applicazione non è stato scaricato con successo. Clicca su aggiorna per risolvere il problema"
msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Gestione di applicazioni per Linux Mint"
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
msgid "_File"
msgstr "_File"
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "I dati usati da mintInstall sono corrotti o non aggiornati. Clicca su aggiorna per risolvere il problema"
msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Scaricamento dati per %s da %s"
msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "APT zdroje byly porušeny"
msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "APT zdroje nebyly po posledním spuštění mintInstall korektně obnoveny. Nyní se obnovují."
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
msgid "Repositories:"
msgstr "Repozitáře:"
msgid "Packages:"
msgstr "Balíčky:"
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
msgid "Install new Software"
msgstr "Nainstalovat nový software"
msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Nainstalovat aplikace jedním kliknutím"
msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Přejít na portál Linux Mint Software"
msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Přejít na repozitáře Linux Mint"
msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Přejít na repozitáře Ubuntu"
msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Přejít na portál removed"
msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Hledat aplikace .mint"
msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Hledat balíčky .deb"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
msgid "Show"
msgstr "Ukázat"
msgid "reviews"
msgstr "Recenze"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Screenshot této aplikace nebyl úspěšně stažen. Klikněte na obnovení pro vyřešení problému."
msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Mint soubor této aplikace nebyl úspěšně stažen. Klikněte na obnovení pro vyřešení problému."
msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplikací v seznamu"
msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Správa softwaru pro Linux Mint"
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
msgid "About"
msgstr "O programu"
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Data používaná mintInstall jsou poškozená nebo neaktuální. Klikněte na obnovení pro vyřešení problému:"
msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Stahování dat pro %s z %s"
msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Dine APT-kilder blev beskadiget"
msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Dine APT-kilder blev ikke gendannet korrekt efter sidste kørsel af mintInstall. De er nu blevet gendannet "
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
msgid "Repositories:"
msgstr "Repositories:"
msgid "Packages:"
msgstr "Pakker:"
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
msgid "Close"
msgstr "Luk"
msgid "Install new Software"
msgstr "Installér ny software"
msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installér programmer med et enkelt museklik."
msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Gå til Linux Mints softwareportal"
msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Gå til Linux Mints repository"
msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Gå til Ubuntus repository"
msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Gå til removed-portalen"
msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Søg efter et .mint-program"
msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Søg efter en -deb-pakke"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgid "Show"
msgstr "Vis"
msgid "reviews"
msgstr "Anmeldelser"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Dette programs screenshot blev ikke downloadet korrekt. Løs problemet ved at klikke på opdater."
msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Dette programs .mint-fil blev ikke downloadet korrekt. Løs problemet ved at klikke på opdater."
msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Linux Mints programhåndtering"
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "_File"
msgstr "Filer"
msgid "Quit"
msgstr "Luk"
msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Dataene mintInstall bruger er beskadigede eller forældede. Klik på opdater for at løse problemet :"
msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Henter data for %s fra %s"
msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Uw APT bronnen zijn beschadigd."
msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Uw APT bronnen werden niet correct teruggezet na de laatste uitvoering van mintInstall. Zij zijn nu teruggezet."
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
msgid "Repositories:"
msgstr "Repositories:"
msgid "Packages:"
msgstr "Pakketten:"
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
msgid "Install new Software"
msgstr "Nieuwe Software installeren"
msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installeer programma's met één click van de muis"
msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Ga naar het Linux Mint Software Portaal"
msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Ga naar de Linux Mint repository"
msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ga naar de Ubuntu repository"
msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Ga naar de removed portaal"
msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Zoek naar een .mint programma"
msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Zoek naar een .deb pakket"
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
msgid "Show"
msgstr "Toon"
msgid "reviews"
msgstr "reviews"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Het screenshot voor dit programma is niet met succes gedownload. Druk op vernieuwen om het probleem op te lossen."
msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Het mint bestand voor dit programma is niet met succes gedownload. Druk op vernieuwen om het probleem op te lossen."
msgid "%d applications listed"
msgstr "%d lijst van programma's"
msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Software Manager voor Linux Mint"
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
msgid "About"
msgstr "Over"
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
msgid "Quit"
msgstr "Beëindig"
msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "De gegevens die door mintInstall worden gebruikt zijn beschadigd of verouderd. Druk op vernieuwen om het probleem op te lossen:"
msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Data voor %s wordt gedownload van %s"
#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "No results"
msgstr "Geen resultaat"
#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Volgende pakket werd niet gevonden: %s"
#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Populaire programma's"
msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Volgende populaire programma's zijn beschikbaar :"
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
msgid "B"
msgstr "Bytes"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "GB"
msgstr "GB"
msgid "More info"
msgstr "Meer informatie"
msgid "Website"
msgstr "Website"
msgid "Downloading data"
msgstr "Download van data"
msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Geduld alstublieft, een screenshot voor dit programma wordt gedownload."
msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr"Suas fontes do APT foram corrompidas""
msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr"Suas fontes do APT não foram corretamente restauradas após o último uso do mintInstall. Elas serão
restauradas agora."
msgid "Description:"
msgstr"Descrição:"
msgid "Repositories:"
msgstr"Repositórios:"
msgid "Packages:"
msgstr"Pacotes:"
msgid "Status:"
msgstr"Estado:"
msgid "Close"
msgstr"Fechar"
msgid "Install new Software"
msgstr"Instalar novo programa"
msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr"Instalar aplicações com um clique do mouse"
msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr"Ir para o Portal de programas do Linux Mint"
msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr"Ir para o repositório do Linux Mint"
msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr"Ir para o repositório do Ubuntu"
msgid "Go to the removed Portal"
msgstr"Ir para o Portal removed"
msgid "Search for a .mint application"
msgstr"Procurar por uma aplicação .mint"
msgid "Search for a .deb package"
msgstr"Procurar por um pacote .deb"
msgid "Search"
msgstr"Procurar"
msgid "Show"
msgstr"Mostrar"
msgid "reviews"
msgstr"Revisões"
msgid "MB"
msgstr"MB"
msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr"A captura de tela para essa aplicação não foi baixada com sucesso. Clique em atualizar para resolver
o problema."
msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr"O arquivo mint para essa aplicação não foi baixado com sucesso. Clique em atualizar para resolver
o problema."
msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr"Gerenciador de programas para o Linux Mint"
msgid "_Help"
msgstr"_Ajuda"
msgid "About"
msgstr"Sobre"
msgid "_File"
msgstr"_Arquivo"
msgid "Quit"
msgstr"Sair"
msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr"Os dados usados pelo mintInstall estão corrompidos ou desatualizados. Clique em atualizar para
resolver o problema."
msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr"Baixando os dados para %s do %s"
msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Tínar APT-keldur vóru ikki rætt endurstovnaðar síðstu ferð mintInstall koyrdi. Tær eru nú endurstovnaðar. "
msgid "Description:"
msgstr "Lýsing:"
msgid "Repositories:"
msgstr "Repositories:"
msgid "Packages:"
msgstr "Pakkar:"
msgid "Status:"
msgstr "Støða:"
msgid "Close"
msgstr "Lat aftur"
msgid "Install new Software"
msgstr "Legg inn nýggjan ritbúnað"
msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Legg inn ritbúnað við einans einum músaklikki"
msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Far til Linux Mint ritbúnaðar netdepil"
msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Far til Linux Mint repository"
msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Far til Ubuntu repository"
msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Far til removed netdepilin"
msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Leita eftir einum .mint-ritbúnaði"
msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Leita eftir einum .deb pakka"
msgid "Search"
msgstr "Leita"
msgid "Show"
msgstr "Vís"
msgid "reviews"
msgstr "Ummæli"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Skíggjamyndin til hendan ritbúnaðin varð ikki niðurtikin rætt. Loys trupulleikan við at klikkja á endurnýggja."
msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "mint fílan til hetta forrit varð ei niðurtikið rætt, loys trupulleikan við at klikkja á endurnýggja."
msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Ritbúnaðar leiðari hjá Linux Mint"
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"
msgid "About"
msgstr "Umm"
msgid "_File"
msgstr "_Fílur"
msgid "Quit"
msgstr "Gevast"
msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Dáturnar mintInstall nýtur eru skaddar ella ótíðarhóskandi. Klikk á endurnýggja fyri at loysa trupulleikan :"
msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Taki niður dáta fyrr %s frá %s"
msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Vinarliga bíða, atgerðin kann taka eina løtu"
# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Útgávur"
msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Vinarligast endurnýggja mintInstall, við at klikkja á knøttin Endurnýggja"