MintInstall 5.3 translations

Help translate Linux Mint to other languages
Forum rules
No support questions here please. Topics in this forum are automatically closed 6 months after creation.
Locked
User avatar
clem
Level 12
Level 12
Posts: 4303
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am
Contact:

MintInstall 5.3 translations

Post by clem »

To translate mintInstall in your language, please translate the content below and indicate the language you're translating it for. Please be accurate (capital letters etc..) and use the French translation below (1st reply to this post) as an example of how to do. Space and punctuation is very important, stick to the original as much as possible.

Note: You can test your translation by saving as a file called messages.po and by compiling that file. For instance if you were translating in Spanish (es), you would save it into /usr/lib/linuxmint/mintInstall/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po, then you would go in /usr/lib/linuxmint/mintInstall/locale/es/LC_MESSAGES and type "sudo msgfmt messages.po". After that you would launch mintInstall again (from the command line, as root: "LANGUAGE=es /usr/lib/linuxmint/mintInstall/frontend.py).
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr ""

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr ""

msgid "Installation is complete"
msgstr ""

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr ""

msgid "Finished"
msgstr ""

msgid "not installed"
msgstr ""

msgid "installed"
msgstr ""

msgid "Success"
msgstr ""

msgid "Failure"
msgstr ""

msgid "Install"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr ""

msgid "Upgrade"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr ""

msgid "Default repositories"
msgstr ""

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr ""

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr ""

msgid "Description:"
msgstr ""

msgid "Repositories:"
msgstr ""

msgid "Packages:"
msgstr ""

msgid "Status:"
msgstr ""

msgid "Close"
msgstr ""

msgid "Install new Software"
msgstr ""

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr ""

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr ""

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr ""

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr ""

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr ""

msgid "Search for a .mint application"
msgstr ""

msgid "Search for a .deb package"
msgstr ""

msgid "Search"
msgstr ""

msgid "Show"
msgstr ""

msgid "reviews"
msgstr ""

msgid "MB"
msgstr ""

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr ""

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr ""

msgid "%d applications listed"
msgstr ""

msgid "Category"
msgstr ""

msgid "Application"
msgstr ""

msgid "Average rating"
msgstr ""

msgid "Reviews"
msgstr ""

msgid "Views"
msgstr ""

msgid "Added"
msgstr ""

msgid "Score"
msgstr ""

msgid "Reviewer"
msgstr ""

msgid "Rating"
msgstr ""

msgid "Review"
msgstr ""

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr ""

msgid "_Help"
msgstr ""

msgid "About"
msgstr ""

msgid "_File"
msgstr ""

msgid "Quit"
msgstr ""

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr ""

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr ""

msgid "%d categories loaded"
msgstr ""

msgid "%d applications loaded"
msgstr ""

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr ""

msgid "%d reviews loaded"
msgstr ""

msgid "All applications"
msgstr ""

msgid "Visit"
msgstr ""

msgid "Search:"
msgstr ""

msgid "Added:"
msgstr ""

msgid "License:"
msgstr ""

msgid "Size:"
msgstr ""

msgid "Views:"
msgstr ""

msgid "Average rating:"
msgstr ""

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr ""

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr ""

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr ""

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr ""

msgid "Repository"
msgstr ""

msgid "Package"
msgstr ""

msgid "Installed version"
msgstr ""

msgid "Available version"
msgstr ""

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr ""

msgid "Games"
msgstr ""

msgid "Internet"
msgstr ""

msgid "Accessories"
msgstr ""

msgid "Sound & Video"
msgstr ""

msgid "Office"
msgstr ""

msgid "Graphics"
msgstr ""

msgid "Programming"
msgstr ""

msgid "Education"
msgstr ""

msgid "System Tools"
msgstr ""

msgid "First person shooters"
msgstr ""

msgid "Turn-based strategy"
msgstr ""

msgid "Real time strategy"
msgstr ""

msgid "Emulators"
msgstr ""

msgid "Simulation & racing"
msgstr ""

msgid "Email"
msgstr ""

msgid "Web browsers"
msgstr ""

msgid "Instant messengers"
msgstr ""

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr ""

msgid "FTP"
msgstr ""

msgid "P2P and torrent"
msgstr ""

msgid "Firewall"
msgstr ""

msgid "Text editors"
msgstr ""

msgid "Audio players"
msgstr ""

msgid "Video players"
msgstr ""

msgid "Burning tools"
msgstr ""

msgid "Office suites"
msgstr ""

msgid "Collection managers"
msgstr ""

msgid "Document viewers"
msgstr ""

msgid "Finance"
msgstr ""

msgid "Word processors"
msgstr ""

msgid "Spreadsheets"
msgstr ""

msgid "Publishing"
msgstr ""

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr ""

msgid "Databases"
msgstr ""

msgid "Mind mapping"
msgstr ""

msgid "2D"
msgstr ""

msgid "Image viewers"
msgstr ""

msgid "Photo"
msgstr ""

msgid "Scanning tools"
msgstr ""

msgid "Tools"
msgstr ""

msgid "Desktop components"
msgstr ""

msgid "Package management"
msgstr ""

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr ""

msgid "Description"
msgstr ""

msgid "No results"
msgstr ""
Last edited by LockBot on Wed Dec 28, 2022 7:16 am, edited 1 time in total.
Reason: Topic automatically closed 6 months after creation. New replies are no longer allowed.
Image
User avatar
clem
Level 12
Level 12
Posts: 4303
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am
Contact:

Re: MintInstall 5.3 translations

Post by clem »

French:
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Sauvegarde de vos sources APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Veuillez patienter"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Installation terminée"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Restauration de vos sources APT"

msgid "Finished"
msgstr "Terminé"

msgid "not installed"
msgstr "non installé"

msgid "installed"
msgstr "installé"

msgid "Success"
msgstr "Succès"

msgid "Failure"
msgstr "Echec"

msgid "Install"
msgstr "Installer"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir installer %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Mettre à jour"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir mettre à jour %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Dépôts par défaut"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Vos sources APT furent corrompues."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Vos sources APT ne furent pas restaurées par la dernière instance de mintInstall. Elles furent restaurées cette fois-ci."

msgid "Description:"
msgstr "Description :"

msgid "Repositories:"
msgstr "Dépôts :"

msgid "Packages:"
msgstr "Paquets :"

msgid "Status:"
msgstr "Statut :"

msgid "Close"
msgstr "Fermer"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installez de nouveaux logiciels"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installez une application d'un simple clic de souris"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Ouvrir le portail d'applications de Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Visiter les dépôts de Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Visiter les dépôts d'Ubuntu"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Ouvrir le portail d'applications removed.net"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Rechercher une application .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Rechercher un paquet .deb"

msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

msgid "Show"
msgstr "Montrer"

msgid "reviews"
msgstr "avis"

msgid "MB"
msgstr "Mo"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "La photo d'écran n'a pas été correctement téléchargée pour cette application. Cliquez sur Actualiser pour résoudre le problème."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Le fichier .mint n'a pas été correctement téléchargé pour cette application. Cliquez sur Actualiser pour résoudre le problème."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d applications listées"

msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

msgid "Application"
msgstr "Application"

msgid "Average rating"
msgstr "Evaluation moyenne"

msgid "Reviews"
msgstr "Avis"

msgid "Views"
msgstr "Visites"

msgid "Added"
msgstr "Ajout"

msgid "Score"
msgstr "Score"

msgid "Reviewer"
msgstr "Auteur"

msgid "Rating"
msgstr "Evaluation"

msgid "Review"
msgstr "Avis"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Gestionnaire d'applications pour Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Aide"

msgid "About"
msgstr "À propos"

msgid "_File"
msgstr "_Fichier"

msgid "Quit"
msgstr "Quitter"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Les données utilisées par mintInstall sont corrompues ou ne sont pas à jour. Cliquez sur Actualiser pour résoudre le problème :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Téléchargement des données pour %s à partir de %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d catégories chargées"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d applications chargées"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d photos d'écran chargées"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d avis chargés"

msgid "All applications"
msgstr "Toutes les applications"

msgid "Visit"
msgstr "Visiter"

msgid "Search:"
msgstr "Rechercher :"

msgid "Added:"
msgstr "Ajout :"

msgid "License:"
msgstr "Licence :"

msgid "Size:"
msgstr "Taille :"

msgid "Views:"
msgstr "Visites :"

msgid "Average rating:"
msgstr "Evaluation moyenne :"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Actualisation de mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Veuillez patienter, cette opération peut être longue"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versions"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Veuillez cliquer sur Actualiser pour rafraîchir mintInstall"

msgid "Repository"
msgstr "Dépôt"

msgid "Package"
msgstr "Paquet"

msgid "Installed version"
msgstr "Version installée"

msgid "Available version"
msgstr "Version disponible"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe"

msgid "Games"
msgstr "Jeux"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accessoires"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Son & vidéo"

msgid "Office"
msgstr "Bureautique"

msgid "Graphics"
msgstr "Graphisme"

msgid "Programming"
msgstr "Programmation"

msgid "Education"
msgstr "Education"

msgid "System Tools"
msgstr "Outils système"

msgid "First person shooters"
msgstr "Tir subjectif"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Stratégie au tour par tour"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Stratégie en temps réel"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulateurs"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulation & course"

msgid "Email"
msgstr "Courrier électronique"

msgid "Web browsers"
msgstr "Navigateurs web"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Messagerie instantanée"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "Peer to Peer et Torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Pare-feu"

msgid "Text editors"
msgstr "Editeurs de texte"

msgid "Audio players"
msgstr "Lecteurs audio"

msgid "Video players"
msgstr "Lecteurs vidéo"

msgid "Burning tools"
msgstr "Logiciels de gravure"

msgid "Office suites"
msgstr "Suites bureautiques"

msgid "Collection managers"
msgstr "Gestionnaires de collections"

msgid "Document viewers"
msgstr "Visualisateurs de documents"

msgid "Finance"
msgstr "Finance"

msgid "Word processors"
msgstr "Traitement de texte"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tableurs"

msgid "Publishing"
msgstr "PAO"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Diagrammes"

msgid "Databases"
msgstr "Bases de données"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Idéateurs"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Visionneuses d'images"

msgid "Photo"
msgstr "Photographie"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Logiciels pour scanner"

msgid "Tools"
msgstr "Outils"

msgid "Desktop components"
msgstr "Applications pour le bureau"

msgid "Package management"
msgstr "Gestionnaires de paquets"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Installé"

msgid "Description"
msgstr "Description"

msgid "No results"
msgstr "Aucun résultat"
Image
timh
Level 3
Level 3
Posts: 133
Joined: Thu Oct 25, 2007 2:36 pm
Location: Spain

Re: MintInstall 5.3 translations

Post by timh »

Translation German de_DE
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Sicherung Ihrer APT-Quellen"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Bitte warten, das kann eine Weile dauern"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Installation ist erfolgreich"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Ihre ATP-Quellen werden wiederhergestellt"

msgid "Finished"
msgstr "Abgeschlossen"

msgid "not installed"
msgstr "nicht installiert"

msgid "installed"
msgstr "installiert"

msgid "Success"
msgstr "Erfolg"

msgid "Failure"
msgstr "Fehler"

msgid "Install"
msgstr "Installieren"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s installieren wollen?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s upgraden wollen?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Standard Paketquellen"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Ihre APT-Quellen sind fehlerhaft"

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Ihre APT-Quellen wurden nicht richtig wiederhergestellt, nachdem Sie mintinstall das letzte Mal ausgeführt hatten. Sie sind nun wiederhergestellt worden"

msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Paketquellen:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pakete:"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Schließen"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installiere neue Software"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installiere Anwendungen mit einem Mausklick"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Gehe zum Linux Mint Software Portal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Gehe zu den Linux Mint Paketquellen"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Gehe zu den Ubuntu Paketquellen"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Gehe zum removed Portal"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Suche eine .mint Anwendung"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Suche ein .deb Paket"

msgid "Search"
msgstr "Suche"

msgid "Show"
msgstr "Zeige"

msgid "reviews"
msgstr "Bewertungen"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Der Screenshot für diese Anwendung wurde nicht erfolgreich herruntergeladen. Klicke auf aktualisieren um dieses Problem zu lösen."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Die mint Datei für diese Anwendung wurde nicht erfolgreich herruntergeladen. Klicke auf aktualisieren um dieses Problem zu lösen."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d Anwendungen aufgelistet"

msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

msgid "Application"
msgstr "Anwendung"

msgid "Average rating"
msgstr "Durchschnittliche Bewertung"

msgid "Reviews"
msgstr "Bewertungen"

msgid "Views"
msgstr "Betrachtet"

msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"

msgid "Score"
msgstr "Punkte"

msgid "Reviewer"
msgstr "Bewerter"

msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"

msgid "Review"
msgstr "Bewertung"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Software Manager für Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

msgid "About"
msgstr "Über"

msgid "_File"
msgstr "_Datei"

msgid "Quit"
msgstr "Schließen"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Die Daten, die mininstall genutzt hat, sind fehlerhaft oder veraltet. Klicke auf aktualisieren um dieses Problem zu lösen :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Lade Daten für %s von %s herunter"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d Kategorien geladen"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d Anwendungen geladen"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d Screenshots geladen"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d Bewertungen geladen"

msgid "All applications"
msgstr "Alle Anwendungen"

msgid "Visit"
msgstr "Portal"

msgid "Search:"
msgstr "Suche:"

msgid "Added:"
msgstr "Hinzugefügt:"

msgid "License:"
msgstr "Lizenz:"

msgid "Size:"
msgstr "Größe:"

msgid "Views:"
msgstr "Betrachtet:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Durchschnittliche Bewertung:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Aktualisiere mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Bitte warten, diese Aufgabe kann eine Weile dauern"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versionen"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Bitte aktualisiere mintInstall duch klicken auf Aktualisieren"

msgid "Repository"
msgstr "Paketquelle"

msgid "Package"
msgstr "Paket"

msgid "Installed version"
msgstr "Installierte Version"

msgid "Available version"
msgstr "Verfügbare Version"

# Introduced in version 5.2

msgid "Please enter your password"
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein"

msgid "Games"
msgstr "Spiele"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Zubehör"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Sound & Video"

msgid "Office"
msgstr "Büro"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"

msgid "Programming"
msgstr "Programmierung"

msgid "Education"
msgstr "Bildung"

msgid "System Tools"
msgstr "Systemwerkzeuge"

msgid "First person shooters"
msgstr "Ego-Shooter"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Rundenstrategie"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Echtzeitstrategie"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatoren"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulation & Rennspiele"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Webbrowser"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instant Messengers"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "Internet Relay Chat"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P und Torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Texteditoren"

msgid "Audio players"
msgstr "Musikwiedergabe"

msgid "Video players"
msgstr "Videowiedergabe"

msgid "Burning tools"
msgstr "Brennsoftware"

msgid "Office suites"
msgstr "Office-Pakete"

msgid "Collection managers"
msgstr "Verwaltung"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokumentenbetrachter"

msgid "Finance"
msgstr "Finanzsoftware"

msgid "Word processors"
msgstr "Schreibprogramme"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tabellenkalkulation"

msgid "Publishing"
msgstr "Publishing"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Diagramme"

msgid "Databases"
msgstr "Datenbanken"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Schemata"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Bildbetrachter"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Scansoftware"

msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"

msgid "Desktop components"
msgstr "Desktop"

msgid "Package management"
msgstr "Paketmanagement"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"

msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

msgid "No results"
msgstr "Keine Ergebnisse"
Last edited by timh on Wed May 06, 2009 4:46 pm, edited 1 time in total.
User avatar
clem
Level 12
Level 12
Posts: 4303
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am
Contact:

Re: MintInstall 5.3 translations

Post by clem »

-- German and Japanese added to MintInstall 5.3.1. Please continue translating for other languages. --
Image
JuEUS-U

Re: MintInstall 5.3 translations

Post by JuEUS-U »

Language: Korean (ko_KR)

Code: Select all

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "사용자의 APT 소스를 백업중"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "잠시만 기다려주십시요"

msgid "Installation is complete"
msgstr "설치가 완료되었습니다"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "사용자의 APT 소스를 복구중"

msgid "Finished"
msgstr "끝남"

msgid "not installed"
msgstr "설치 안됨"

msgid "installed"
msgstr "설치됨"

msgid "Success"
msgstr "성공"

msgid "Failure"
msgstr "실패"

msgid "Install"
msgstr "설치"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "%s을(를) 설치하시겠습니까?"

msgid "Upgrade"
msgstr "업그레이드"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "%s를 업그레이드하시겠습니까?"

msgid "Default repositories"
msgstr "기본 저장소"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "사용자의 APT 소스에 문제가 있습니다."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "마지막으로 민트설치가 실행되었을 때 사용자의 APT 소스가 제대로 저장되지 않았습니다. 자동으로 복구하였습니다."

msgid "Description:"
msgstr "설명:"

msgid "Repositories:"
msgstr "저장소:"

msgid "Packages:"
msgstr "패키지:"

msgid "Status:"
msgstr "상태:"

msgid "Close"
msgstr "닫기"

msgid "Install new Software"
msgstr "새로운 소프트웨어 설치"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "클릭 한번으로 간편하게 프로그램을 설치합니다"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "리눅스 민트 소프트웨어 포털로 가기"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "리눅스 민트 저장소로 가기"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "우분투 저장소로 가기"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "removed 포털로 가기"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "민트 어플리케이션 검색"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "deb 패키지 검색"

msgid "Search"
msgstr "검색"

msgid "Show"
msgstr "정보"

msgid "reviews"
msgstr "리뷰"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "스크린샷이 제대로 다운로드되지 않았습니다. 문제를 해결하려면 새로 고침을 누르십시오."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "mint 파일이 제대로 다운로드되지 않았습니다. 문제를 해결하려면 새로 고침을 누르십시오."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d개의 어플리케이션"

msgid "Category"
msgstr "분류"

msgid "Application"
msgstr "어플리케이션"

msgid "Average rating"
msgstr "평균 점수"

msgid "Reviews"
msgstr "리뷰"

msgid "Views"
msgstr "조회"

msgid "Added"
msgstr "날짜"

msgid "Score"
msgstr "점수"

msgid "Reviewer"
msgstr "평가자"

msgid "Rating"
msgstr "점수"

msgid "Review"
msgstr "리뷰"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "리눅스 민트를 위한 소프트웨어 관리자"

msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"

msgid "About"
msgstr "정보"

msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"

msgid "Quit"
msgstr "종료"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "민트설치가 사용하고 있는 자료에 문제가 있습니다. 문제를 해결하려면 새로 고침을 누르십시오 :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "%를 다운로드중 ( %s )"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d개의 분류가 불러짐"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%개의 어플리케이션이 불러짐"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%개의 스크린샷이 불러짐"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%개의 리뷰가 불러짐"

msgid "All applications"
msgstr "모든 어플리케이션"

msgid "Visit"
msgstr "방문"

msgid "Search:"
msgstr "검색:"

msgid "Added:"
msgstr "날짜:"

msgid "License:"
msgstr "라이센스:"

msgid "Size:"
msgstr "크기:"

msgid "Views:"
msgstr "조회:"

msgid "Average rating:"
msgstr "평균 점수:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "민트설치를 새로 고치는 중"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "잠시만 기다려 주십시오."

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "버전"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "새로 고침을 눌러 민트설치를 갱신해 주십시오"

msgid "Repository"
msgstr "저장소"

msgid "Package"
msgstr "패키지"

msgid "Installed version"
msgstr "설치된 버전"

msgid "Available version"
msgstr "설치 가능한 버전"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "사용자의 암호를 입력하십시오"

msgid "Games"
msgstr "게임"

msgid "Internet"
msgstr "인터넷"

msgid "Accessories"
msgstr "보조 프로그램"

msgid "Sound & Video"
msgstr "소리 & 비디오"

msgid "Office"
msgstr "오피스"

msgid "Graphics"
msgstr "그래픽"

msgid "Programming"
msgstr "개발"

msgid "Education"
msgstr "교육"

msgid "System Tools"
msgstr "시스템 도구"

msgid "First person shooters"
msgstr "1인칭 슈팅"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "턴 기반 전략"

msgid "Real time strategy"
msgstr "실시간 전략"

msgid "Emulators"
msgstr "에뮬레이터"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "시뮬레이션 & 레이싱"

msgid "Email"
msgstr "이메일"

msgid "Web browsers"
msgstr "웹 브라우저"

msgid "Instant messengers"
msgstr "메신저"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "인터넷 릴레이 쳇"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P & 토렌트"

msgid "Firewall"
msgstr "방화벽"

msgid "Text editors"
msgstr "텍스트 편집기"

msgid "Audio players"
msgstr "오디오 재생기"

msgid "Video players"
msgstr "비디오 재생기"

msgid "Burning tools"
msgstr "CD 굽기 도구"

msgid "Office suites"
msgstr "오피스 팩"

msgid "Collection managers"
msgstr "문서 관리자"

msgid "Document viewers"
msgstr "문서 뷰어"

msgid "Finance"
msgstr "재정"

msgid "Word processors"
msgstr "워드 프로세서"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "스프레드시트"

msgid "Publishing"
msgstr "출판"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "그래프 & 흐름도"

msgid "Databases"
msgstr "데이타베이스"

msgid "Mind mapping"
msgstr "마인드 맵"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "이미지 뷰어"

msgid "Photo"
msgstr "사진"

msgid "Scanning tools"
msgstr "스캐닝 도구"

msgid "Tools"
msgstr "도구"

msgid "Desktop components"
msgstr "데스크탑 구성요소"

msgid "Package management"
msgstr "패키지 관리"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "설치됨"

msgid "Description"
msgstr "설명"

msgid "No results"
msgstr "결과 없음"
Rob Brill

Re: MintInstall 5.3 translations

Post by Rob Brill »

Brazilian Portuguese - Português do Brasil

# Same as in version 5.0


msgid "Backing up your APT sources"
msgstr"Salvando suas fontes do APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr"Porfavor espere,isso pode levar algum tempo"

msgid "Installation is complete"
msgstr"Instalação completa"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr"Restaurando suas fontes do APT"

msgid "Finished"
msgstr"Terminado"

msgid "not installed"
msgstr"Não instalado"

msgid "installed"
msgstr"instalado"

msgid "Success"
msgstr"Sucesso"

msgid "Failure"
msgstr"Falha"

msgid "Install"
msgstr"Instalar"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr"Tem certeza se quer instalar %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr"Atualizar"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr"Tem certeza se quer atualizar %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr"Repositórios padrão"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr"Suas fontes do APT foram corrompidas""

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr"Suas fontes do APT não foram corretamente restauradas após o último uso do mintInstall. Elas serão
restauradas agora"

msgid "Description:"
msgstr"Descrição:"

msgid "Repositories:"
msgstr"Repositórios:"

msgid "Packages:"
msgstr"Pacotes:"

msgid "Status:"
msgstr"Estado:"

msgid "Close"
msgstr"Fechar"

msgid "Install new Software"
msgstr"Instalar novo software"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr"Instalar aplicações com um clique do mouse"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr"Ir para o Software Portal do Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr"Ir para o repositório do Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr"Ir para o repositório do Ubuntu"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr"Ir para o removed Portal"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr"Procurar por uma aplicação .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr"Procurar por um pacote .deb"

msgid "Search"
msgstr"Procurar"

msgid "Show"
msgstr"Mostrar"

msgid "reviews"
msgstr"Revisões"

msgid "MB"
msgstr"MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr"A captura de tela para essa aplicação não foi baixada com sucesso. Clique em atualizar para resolver
o problema"

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr"O arquivo mint para essa aplicação não foi baixado com sucesso. Clique em atualizar para resolver
o problema"

msgid "%d applications listed"
msgstr"%d aplicações listadas"

msgid "Category"
msgstr"Categoria"

msgid "Application"
msgstr"Aplicação"

msgid "Average rating"
msgstr"Média de avaliação"

msgid "Reviews"
msgstr"Revisões"

msgid "Views"
msgstr"Visualizações"

msgid "Added"
msgstr"Adicionado"

msgid "Score"
msgstr"Pontuação"

msgid "Reviewer"
msgstr"Revisor"

msgid "Rating"
msgstr"Avaliação"

msgid "Review"
msgstr"Revisar"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr"Gerenciador de software para o Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr"_Ajuda"

msgid "About"
msgstr"Sobre"

msgid "_File"
msgstr"_Arquivo"

msgid "Quit"
msgstr"Sair"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr"Os dados usados pelo mintInstall estão corrompidos ou desatualizados. Clique em atualizar para
resolver o problema"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr"Baixando os dados para %s do %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr"%d categorias carregadas"

msgid "%d applications loaded"
msgstr"% aplicações carregadas"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr"%d captura de telas carregadas"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr"%d revisões carregadas"

msgid "All applications"
msgstr"Todas as aplicações"

msgid "Visit"
msgstr"Visitar"

msgid "Search:"
msgstr"Procurar:"

msgid "Added:"
msgstr"Adicionado:"

msgid "License:"
msgstr"Licença:"

msgid "Size:"
msgstr"Tamanho:"

msgid "Views:"
msgstr"Visualizações:"

msgid "Average rating:"
msgstr"Média de Avaliação:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr"Atualizando o mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr"Por favor espere, essa operação pode levar algum tempo"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr"Versões"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr"Por favor atualize o mintInstall clicando no botão atualizar"

msgid "Repository"
msgstr"Repositório"

msgid "Package"
msgstr"Pacote"

msgid "Installed version"
msgstr"Versão instalada"

msgid "Available version"
msgstr"Versão disponível"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr"Por favor entre com sua senha"

msgid "Games"
msgstr"Jogos"

msgid "Internet"
msgstr"Internet"

msgid "Accessories"
msgstr"Acessórios"

msgid "Sound & Video"
msgstr"Som e Vídeo"

msgid "Office"
msgstr"Escritório"

msgid "Graphics"
msgstr"Gráficos"

msgid "Programming"
msgstr"Programação"

msgid "Education"
msgstr"Educação"

msgid "System Tools"
msgstr"Ferramentas de sistema"

msgid "First person shooters"
msgstr"Ações em primeira pessoa"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr"Estratégia baseada em turnos"

msgid "Real time strategy"
msgstr"Estratégia em tempo real"

msgid "Emulators"
msgstr"Emuladores"

msgid "Simulation & racing"
msgstr"Simulação & corrida"

msgid "Email"
msgstr"Correio eletrônico"

msgid "Web browsers"
msgstr"Navegadores Web"

msgid "Instant messengers"
msgstr"Comunicadores instantâneos"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr"IRC"

msgid "FTP"
msgstr"FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr"Compartilhadores de arquivos"

msgid "Firewall"
msgstr"Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr"Editores de Texto"

msgid "Audio players"
msgstr"Reprodutores de audio"

msgid "Video players"
msgstr"Reprodutores de vídeo"

msgid "Burning tools"
msgstr"Ferramentas para gravação"

msgid "Office suites"
msgstr"Suítes para Escritório"

msgid "Collection managers"
msgstr"Organizadores de Coleção"

msgid "Document viewers"
msgstr"Visualizadores de documento"

msgid "Finance"
msgstr"Finanças"

msgid "Word processors"
msgstr"Processadores de texto"

msgid "Spreadsheets"
msgstr"Planilhas Eletrônicas"

msgid "Publishing"
msgstr"Publicação"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr"Diagramas"

msgid "Databases"
msgstr"Banco de dados"

msgid "Mind mapping"
msgstr"Idealização"

msgid "2D"
msgstr"2D"

msgid "Image viewers"
msgstr"Visualizadores de imagem"

msgid "Photo"
msgstr"Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr"Ferramentas para escanear"

msgid "Tools"
msgstr"Ferramentas"

msgid "Desktop components"
msgstr"Componentes para Desktop"

msgid "Package management"
msgstr"Gerenciamento de Pacote"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr"Instalado"

msgid "Description"
msgstr"Descrição"

msgid "No results"
msgst "Sem resultados"
User avatar
Xgamer
Level 2
Level 2
Posts: 63
Joined: Sat Jul 14, 2007 9:50 am
Location: Slovakia
Contact:

Re: MintInstall 5.3 translations

Post by Xgamer »

Translation: Slovak(sk_SK)
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Zálohujú sa APT zdroje"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Počkajte prosím, toto môže chvíľu trvať "

msgid "Installation is complete"
msgstr "Inštalácia je kompletná"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Obnovovanie APT zdrojov"

msgid "Finished"
msgstr "Ukončené"

msgid "not installed"
msgstr "nenainštalované"

msgid "installed"
msgstr "nainštalované"

msgid "Success"
msgstr "Úspešne"

msgid "Failure"
msgstr "Zlyhanie"

msgid "Install"
msgstr "Nainštalovať"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Ste si istý, že chcete nainštalovať %s? "

msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizácia"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Ste si istý že chcete aktualizovať %s? "

msgid "Default repositories"
msgstr "Východzie repozitáre"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "APT zdroje boli porušené"

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "APT zdroje neboli korektne obnovené po poslednom spustení mintInstall.Teraz sa obnovujú"

msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repozitáre:"

msgid "Packages:"
msgstr "Balíčky:"

msgid "Status:"
msgstr "Stav:"

msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"

msgid "Install new Software"
msgstr "Nainštalovať nový softvér"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Nainštalovať aplikácie jedným klikom"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Prejsť na Linux Mint Software Portal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Prejsť na Linux Mint repozitáre"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Prejsť na Ubuntu repozitáre"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Prejsť na removed Portál"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Hľadať .mint aplikácie"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Hľadať .deb baliíčky"

msgid "Search"
msgstr "Hľadať"

msgid "Show"
msgstr "Ukázať"

msgid "reviews"
msgstr "Recenzie"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Screenshot tejto aplikácie nebol úspešne stiahnutý.Kliknite na obnovenie,aby sa vyriešil problém"

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr Mint subor tejto aplikácie nebol úspešne stiahnutý.Kliknite na obnovenie,aby sa vyriešil problém"

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplikácií v zozname"

msgid "Category"
msgstr "Kategórie"

msgid "Application"
msgstr "Aplikácia"

msgid "Average rating"
msgstr "Priemerné hodnotenie"

msgid "Reviews"
msgstr "Recenzie"

msgid "Views"
msgstr ""Zobrazení

msgid "Added"
msgstr "Pridané"

msgid "Score"
msgstr "Skóre"

msgid "Reviewer"
msgstr "Recenzent"

msgid "Rating"
msgstr "Hodnotenie"

msgid "Review"
msgstr "Recenzia"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Správca softvéru pre Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"

msgid "About"
msgstr "O programe"

msgid "_File"
msgstr "_Subor"

msgid "Quit"
msgstr "Zavrieť"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Dáta používané mintInstall sú poškodené alebo neaktuálne.Kliknite na obnovenie,aby sa vyriešil problém":"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Sťahujú sa dáta pre %s z %s "

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategórií načítaných"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d aplikácií načítaných"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d screenshotov načítaných"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d recenzií načítaných"

msgid "All applications"
msgstr "Všetky aplikácie"

msgid "Visit"
msgstr "Navštíviť"

msgid "Search:"
msgstr "Hľadať:"

msgid "Added:"
msgstr "Pridané:"

msgid "License:"
msgstr "Licencia:"

msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť"

msgid "Views:"
msgstr "Zobrazení:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Priemerné hodnotenie:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Obnovuje sa mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Prosím počkajte, táto operácia môže chvíľu trvať"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Verzia"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Prosím obnovte mintInstall kliknutím na Obnovenie tlačidlo"

msgid "Repository"
msgstr "Repozitáre"

msgid "Package"
msgstr "Balíček"

msgid "Installed version"
msgstr "Nainštalovaná verzia"

msgid "Available version"
msgstr "Dostupná verzia"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Prosím vložte Vaše heslo"

msgid "Games"
msgstr "Hry"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Príslušenstvo"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Zvuk & Video"

msgid "Office"
msgstr "Kancelária"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

msgid "Programming"
msgstr "Programovanie"

msgid "Education"
msgstr "Vzdelávanie"

msgid "System Tools"
msgstr "Systémové nástroje"

msgid "First person shooters"
msgstr First person akcie""

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Turn-based stratégie"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Real-time strategie"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulátory"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulácie & závody"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Internetové prehliadače"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instantné messengere"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "Internetový výmenný Chat"

msgid "FTP"
msgstr "FTP klienti"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P a torrent klienti"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Textové editory"

msgid "Audio players"
msgstr "Audio prehrávače"

msgid "Video players"
msgstr "Video prehrávače"

msgid "Burning tools"
msgstr "Napaľovacie nástroje"

msgid "Office suites"
msgstr "Kancelárske balíky"

msgid "Collection managers"
msgstr "Manažéri zbierok"

msgid "Document viewers"
msgstr "Prehliadače dokumentov"

msgid "Finance"
msgstr "Financie"

msgid "Word processors"
msgstr "Textové procesory"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tabuľkové procesory"

msgid "Publishing"
msgstr "Publikovanie"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafy a štatistiky"

msgid "Databases"
msgstr "Databázy"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mind mapovanie"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Obrázkové prehliadače"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Nástroje na skenovanie"

msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"

msgid "Desktop components"
msgstr "Komponenty prostredia"

msgid "Package management"
msgstr "Správa balíčkov"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Nainštalované"

msgid "Description"
msgstr "Popis"

msgid "No results"
msgstr "Žiadne výsledky"
sergio marques

Re: MintInstall 5.3 translations

Post by sergio marques »

Portuguese_Portugal

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr"Fazendo cópia das fontes APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr"Por favor espere, pode levar algum tempo"

msgid "Installation is complete"
msgstr"Instalação concluída"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr"Restaurando as fontes APT"

msgid "Finished"
msgstr"Terminado"

msgid "not installed"
msgstr"não instalado"

msgid "installed"
msgstr"instalado"

msgid "Success"
msgstr"Sucesso"

msgid "Failure"
msgstr"Falha"

msgid "Install"
msgstr"Instalar"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr"Tem certeza que quer instalar %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr"Upgrade"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr"Tem certeza que quer fazer o upgrade %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr"Repositórios Padrão"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr"As fontes APT estavam corrompidas""

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr"As fontes APT não foram correctamente restauradas após a última vez que executou o mintInstall. As fontes serão restauradas agora."

msgid "Description:"
msgstr"Descrição:"

msgid "Repositories:"
msgstr"Repositórios:"

msgid "Packages:"
msgstr"Pacotes:"

msgid "Status:"
msgstr"Estado:"

msgid "Close"
msgstr"Fechar"

msgid "Install new Software"
msgstr"Instalar novo Software"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr"Instalar aplicações com um clique no rato"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr"Ir para o Portal Linux Mint Software"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr"Ir para o repositório do Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr"Ir para o repositório do Ubuntu"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr"Ir para o Portal removed"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr"Procurar por uma aplicação .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr"Procurar por um pacote .deb"

msgid "Search"
msgstr"Procurar"

msgid "Show"
msgstr"Mostrar"

msgid "reviews"
msgstr"revisões"

msgid "MB"
msgstr"MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr"A captura de ecrã para esta aplicação não foi transferida com sucesso. Clique em actualizar para reparar o problema."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr"O ficheiro mint para esta aplicação não foi transferido com sucesso. Clique em actualizar para reparar o problema"

msgid "%d applications listed"
msgstr"%d aplicações listadas"

msgid "Category"
msgstr"Categoria"

msgid "Application"
msgstr"Aplicação"

msgid "Average rating"
msgstr"Média de avaliação"

msgid "Reviews"
msgstr"Revisões"

msgid "Views"
msgstr"Visualizações"

msgid "Added"
msgstr"Adicionado"

msgid "Score"
msgstr"Pontuação"

msgid "Reviewer"
msgstr"Revisor"

msgid "Rating"
msgstr"Avaliação"

msgid "Review"
msgstr"Rever"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr"Gestor de Software para Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr"_Ajuda"

msgid "About"
msgstr"Sobre"

msgid "_File"
msgstr"_Ficheiro"

msgid "Quit"
msgstr"Sair"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr"Os dados usados pelo mintInstall estão corrompidos ou desactualizados. Clique em actualizar para resolver o problema:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr"Transferindo dados para %s de %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr"%d categorias carregadas"

msgid "%d applications loaded"
msgstr"% aplicações carregadas"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr"%d capturas de ecrã carregadas"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr"%d revisões carregadas"

msgid "All applications"
msgstr"Todas as aplicações"

msgid "Visit"
msgstr"Visitar"

msgid "Search:"
msgstr"Procurar:"

msgid "Added:"
msgstr"Adicionado:"

msgid "License:"
msgstr"Licença:"

msgid "Size:"
msgstr"Tamanho:"

msgid "Views:"
msgstr"Vistas:"

msgid "Average rating:"
msgstr"Média de Avaliação:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr"Actualizando mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr"Por favor espere, esta operação pode demorar um pouco"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr"Versões"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr"Por favor, actualize o mintInstall clicando no botão Actualizar"

msgid "Repository"
msgstr"Repositório"

msgid "Package"
msgstr"Pacote"

msgid "Installed version"
msgstr"Versão instalada"

msgid "Available version"
msgstr"Versão disponível"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr"Por favor introduza a senha"

msgid "Games"
msgstr"Jogos"

msgid "Internet"
msgstr"Internet"

msgid "Accessories"
msgstr"Acessórios"

msgid "Sound & Video"
msgstr"Som e Vídeo"

msgid "Office"
msgstr"Escritório"

msgid "Graphics"
msgstr"Gráficos"

msgid "Programming"
msgstr"Programação"

msgid "Education"
msgstr"Educação"

msgid "System Tools"
msgstr"Ferramentas de Sistema"

msgid "First person shooters"
msgstr"Acções em primeira pessoa"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr"Estratégia baseada em turnos"

msgid "Real time strategy"
msgstr"Estratégia em tempo real"

msgid "Emulators"
msgstr"Emuladores"

msgid "Simulation & racing"
msgstr"Simulação e corrida"

msgid "Email"
msgstr"Correio Electrónico"

msgid "Web browsers"
msgstr"Navegadores Web"

msgid "Instant messengers"
msgstr"Comunicadores instantâneos"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr"IRC"

msgid "FTP"
msgstr"FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr"P2P e torrent"

msgid "Firewall"
msgstr"Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr"Editores de Texto"

msgid "Audio players"
msgstr"Reprodutores de Áudio"

msgid "Video players"
msgstr"Reprodutores de Vídeo"

msgid "Burning tools"
msgstr"Ferramentas para Gravação"

msgid "Office suites"
msgstr"Suites para Escritório"

msgid "Collection managers"
msgstr"Organizadores de Colecção"

msgid "Document viewers"
msgstr"Visualizadores de Documentos"

msgid "Finance"
msgstr"Finanças"

msgid "Word processors"
msgstr"Processadores de Texto"

msgid "Spreadsheets"
msgstr"Folhas de Cálculo"

msgid "Publishing"
msgstr"Publicação"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr"Gráficos e fluxogramas"

msgid "Databases"
msgstr"Bases de dados"

msgid "Mind mapping"
msgstr"Idealização"

msgid "2D"
msgstr"2D"

msgid "Image viewers"
msgstr"Visualizadores de Imagem"

msgid "Photo"
msgstr"Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr"Ferramentas de Exploração"

msgid "Tools"
msgstr"Ferramentas"

msgid "Desktop components"
msgstr"Componentes para Desktop"

msgid "Package management"
msgstr"Gestão de Pacotes"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

msgid "Description"
msgstr "Descrição"

msgid "No results"
msgstr "Sem resultados"
wuying_ren

Re: MintInstall 5.3 translations

Post by wuying_ren »

Catalan (ca_ES)
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Desant les vostres fonts APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Espereu, el procés pot trigar una mica"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instal·lació completada"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Restaurant les vostres fonts APT"

msgid "Finished"
msgstr "Finalitzat"

msgid "not installed"
msgstr "no instal·lat"

msgid "installed"
msgstr "instal·lat"

msgid "Success"
msgstr "Fet"

msgid "Failure"
msgstr "Error"

msgid "Install"
msgstr "Instal·lar"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Segur que voleu instal·lar %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Actualitzar"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Segur que voleu actualitzar %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Repositoris per defecte"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Les vostres fonts APT eren corruptes."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Les vostres fonts APT no es van restaurar correctament després de la darrera execució de mintInstall. S'han restablert ara."

msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repositoris:"

msgid "Packages:"
msgstr "Paquets:"

msgid "Status:"
msgstr "Estat:"

msgid "Close"
msgstr "Tancar"

msgid "Install new Software"
msgstr "Instal·lar nou Software"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Instal·leu aplicacions només amb un clic"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Anar al portal de software de Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Anar al repositori de Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Anar al repositori d'Ubuntu"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Anar al portal removed"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Cercar una aplicació .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Cercar un paquet .deb"

msgid "Search"
msgstr "Cercar"

msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

msgid "reviews"
msgstr "ressenyes"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "La captura de pantalla per a aquesta aplicació no s'ha pogut descarregar correctament. Recarregueu per tal de solucionar el problema."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "L'arxiu mint per a aquesta aplicació no s'ha pogut descarregar. Recarregueu per tal de solucionar el problema."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplicacions llistades"

msgid "Category"
msgstr "Categoria"

msgid "Application"
msgstr "Aplicació"

msgid "Average rating"
msgstr "Valoració mitja"

msgid "Reviews"
msgstr "Ressenyes"

msgid "Views"
msgstr "Visites"

msgid "Added"
msgstr "Afegit"

msgid "Score"
msgstr "Puntuació"

msgid "Reviewer"
msgstr "Autor"

msgid "Rating"
msgstr "Valoració"

msgid "Review"
msgstr "Ressenya"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Administrador de software per al Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

msgid "About"
msgstr "Quant a"

msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"

msgid "Quit"
msgstr "Sortir"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Les dades del mintInstall son corruptes o estan desfasades . Recarregueu per tal de solucionar el problema :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Descarregant dades per a %s des de %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d categories carregades"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d aplicacions carregades"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d captures de pantalla carregades"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d ressenyes carregades"

msgid "All applications"
msgstr "Totes les aplicacions"

msgid "Visit"

msgstr "Visitar"


msgid "Search:"

msgstr "Cercar:"


msgid "Added:"

msgstr "Afegit:"


msgid "License:"

msgstr "Llicència:"


msgid "Size:"

msgstr "Mida:"


msgid "Views:"

msgstr "Visites:"


msgid "Average rating:"

msgstr "Valoració mitja:"


msgid "Refreshing mintInstall"

msgstr "Recarregant mintInstall"


msgid "Please wait, this operation can take a while"

msgstr "Espereu si us plau, aquesta operació pot trigar una estona"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versions"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Si us plau, recarregueu mintInstall fent clic al botó Recarregar"

msgid "Repository"
msgstr "Repositori"

msgid "Package"
msgstr "Paquet"

msgid "Installed version"
msgstr "Versió instal·lada"

msgid "Available version"
msgstr "Versió disponible"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Si us plau, entreu la contrasenya"

msgid "Games"
msgstr "Jocs"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accessoris"

msgid "Sound & Video"
msgstr "So i video"

msgid "Office"
msgstr "Oficina"

msgid "Graphics"
msgstr "Gràfics"

msgid "Programming"
msgstr "Desenvolupament"

msgid "Education"
msgstr "Educació"

msgid "System Tools"
msgstr "Eines de sistema"

msgid "First person shooters"
msgstr "Tir subjectiu"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Estratègia per torns"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Estratègia en temps real"

msgid "Emulators"
msgstr "Emuladors"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulació i curses"

msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"

msgid "Web browsers"
msgstr "Navegadors web"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Missatgeria instantània"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P i torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Tallafoc"

msgid "Text editors"
msgstr "Editors de text"

msgid "Audio players"
msgstr "Reproductors d'àudio"

msgid "Video players"
msgstr "Reproductors de video"

msgid "Burning tools"
msgstr "Eines de gravació"

msgid "Office suites"
msgstr "Suites ofimàtiques"

msgid "Collection managers"
msgstr "Administradors de col·leccions"

msgid "Document viewers"
msgstr "Visualitzadors de documents"

msgid "Finance"
msgstr "Finances"

msgid "Word processors"
msgstr "Processadors de text"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Fulls de càlcul"

msgid "Publishing"
msgstr "Presentacions"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Diagrames"

msgid "Databases"
msgstr "Bases de dades"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mapes mentals"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Visualitzadors d'imatges"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Eines d'escanejat"

msgid "Tools"
msgstr "Utilitats"

msgid "Desktop components"
msgstr "Eines per a l'escriptori"

msgid "Package management"
msgstr "Administradors de paquets"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"

msgid "Description"
msgstr "Descripció"

msgid "No results"
msgstr "Cap resultat"
User avatar
clem
Level 12
Level 12
Posts: 4303
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am
Contact:

Re: MintInstall 5.3 translations

Post by clem »

-- All translations above were added to MintInstall 5.3.2. Please continue translating using this thread. --
Image
wuying_ren

Re: MintInstall 5.3 translations

Post by wuying_ren »

I've noticed some minor errors on my translation for mintInstall :oops: Here's the correct one...
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Desant les vostres fonts APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Espereu, el procés pot trigar una mica"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instal·lació completada"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Restaurant les vostres fonts APT"

msgid "Finished"
msgstr "Finalitzat"

msgid "not installed"
msgstr "no instal·lat"

msgid "installed"
msgstr "instal·lat"

msgid "Success"
msgstr "Fet"

msgid "Failure"
msgstr "Error"

msgid "Install"
msgstr "Instal·lar"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Segur que voleu instal·lar %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Actualitzar"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Segur que voleu actualitzar %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Repositoris per defecte"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Les vostres fonts APT eren corruptes."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Les vostres fonts APT no es van restaurar correctament després de la darrera execució de mintInstall. S'han restablert ara."

msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repositoris:"

msgid "Packages:"
msgstr "Paquets:"

msgid "Status:"
msgstr "Estat:"

msgid "Close"
msgstr "Tancar"

msgid "Install new Software"
msgstr "Instal·lar nou Software"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Instal·leu aplicacions només amb un clic"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Anar al portal de software de Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Anar al repositori de Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Anar al repositori d'Ubuntu"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Anar al portal removed"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Cercar una aplicació .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Cercar un paquet .deb"

msgid "Search"
msgstr "Cercar"

msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

msgid "reviews"
msgstr "ressenyes"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "La captura de pantalla per a aquesta aplicació no s'ha pogut descarregar correctament. El botó Actualitza solucionarà el problema."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "L'arxiu mint per a aquesta aplicació no s'ha pogut descarregar. El botó Actualitza solucionarà el problema."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplicacions llistades"

msgid "Category"
msgstr "Categoria"

msgid "Application"
msgstr "Aplicació"

msgid "Average rating"
msgstr "Valoració mitja"

msgid "Reviews"
msgstr "Ressenyes"

msgid "Views"
msgstr "Visites"

msgid "Added"
msgstr "Afegit"

msgid "Score"
msgstr "Puntuació"

msgid "Reviewer"
msgstr "Autor"

msgid "Rating"
msgstr "Valoració"

msgid "Review"
msgstr "Ressenya"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Administrador de software per al Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

msgid "About"
msgstr "Quant a"

msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"

msgid "Quit"
msgstr "Sortir"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Les dades del mintInstall son corruptes o estan desfasades . El botó Actualitza solucionarà el problema :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Descarregant dades per a %s des de %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d categories carregades"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d aplicacions carregades"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d captures de pantalla carregades"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d ressenyes carregades"

msgid "All applications"
msgstr "Totes les aplicacions"

msgid "Visit"
msgstr "Visitar"

msgid "Search:"
msgstr "Cercar:"

msgid "Added:"
msgstr "Afegit:"

msgid "License:"
msgstr "Llicència:"

msgid "Size:"
msgstr "Mida:"

msgid "Views:"
msgstr "Visites:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Valoració mitja:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Actualitzant mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Espereu si us plau, aquesta operació pot trigar una estona"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versions"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Si us plau, recarregueu mintInstall fent clic al botó Actualitza"

msgid "Repository"
msgstr "Repositori"

msgid "Package"
msgstr "Paquet"

msgid "Installed version"
msgstr "Versió instal·lada"

msgid "Available version"
msgstr "Versió disponible"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Si us plau, entreu la contrasenya"

msgid "Games"
msgstr "Jocs"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accessoris"

msgid "Sound & Video"
msgstr "So i video"

msgid "Office"
msgstr "Oficina"

msgid "Graphics"
msgstr "Gràfics"

msgid "Programming"
msgstr "Desenvolupament"

msgid "Education"
msgstr "Educació"

msgid "System Tools"
msgstr "Eines de sistema"

msgid "First person shooters"
msgstr "Tir subjectiu"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Estratègia per torns"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Estratègia en temps real"

msgid "Emulators"
msgstr "Emuladors"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulació i curses"

msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"

msgid "Web browsers"
msgstr "Navegadors web"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Missatgeria instantània"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P i torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Tallafoc"

msgid "Text editors"
msgstr "Editors de text"

msgid "Audio players"
msgstr "Reproductors d'àudio"

msgid "Video players"
msgstr "Reproductors de video"

msgid "Burning tools"
msgstr "Eines de gravació"

msgid "Office suites"
msgstr "Suites ofimàtiques"

msgid "Collection managers"
msgstr "Administradors de col·leccions"

msgid "Document viewers"
msgstr "Visualitzadors de documents"

msgid "Finance"
msgstr "Finances"

msgid "Word processors"
msgstr "Processadors de text"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Fulls de càlcul"

msgid "Publishing"
msgstr "Presentacions"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Diagrames"

msgid "Databases"
msgstr "Bases de dades"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mapes mentals"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Visualitzadors d'imatges"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Eines d'escanejat"

msgid "Tools"
msgstr "Utilitats"

msgid "Desktop components"
msgstr "Eines per a l'escriptori"

msgid "Package management"
msgstr "Administradors de paquets"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"

msgid "Description"
msgstr "Descripció"

msgid "No results"
msgstr "Cap resultat"
Sorry for the inconveniences. I think now it's less confusing. I'll try to re-check the rest of translations I've made in search of similar errors :)
diego1188

Re: MintInstall 5.3 translations

Post by diego1188 »

language=Italian (IT)
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Salvataggio dei sorgenti APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Prego attendere, l'operazione puo' richiedere qualche minuto"

msgid "Installation is complete"
msgstr "L'installazione è completa"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Ripristino dei sorgenti APT"

msgid "Finished"
msgstr "Finito"

msgid "not installed"
msgstr "non installato"

msgid "installed"
msgstr "installato"

msgid "Success"
msgstr "Successo"

msgid "Failure"
msgstr "Fallito"

msgid "Install"
msgstr "Installa"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler installare %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiorna"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler aggiornare %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Repository di dafault"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "I tuoi sorgenti APT erano corrotti"

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "I tuoi sorgenti APT non erano stati correttamente ripristinati dall'ultimo avvio di mintInstall. Ora sono stati ripristinati"

msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repository:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pacchetti:"

msgid "Status:"
msgstr "Stato:"

msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installa un nuovo programma"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installa applicazioni con un click del mouse"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Vai al portale software di Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Vai al repository di Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Vai al repository di Ubuntu"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Vai al portale software di removed"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Cerca un'applicazione .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Cerca un pacchetto .deb"

msgid "Search"
msgstr "Cerca"

msgid "Show"
msgstr "Mostra"

msgid "reviews"
msgstr "revisioni"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "La schermata di questa applicazione non è stata scaricata con successo. Clicca su aggiorna per risolvere il problema"

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Il file mint di questa applicazione non è stato scaricato con successo. Clicca su aggiorna per risolvere il problema"

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d applicazioni elencate"

msgid "Category"
msgstr "Categoria"

msgid "Application"
msgstr "Applicazione"

msgid "Average rating"
msgstr "Valutazione media"

msgid "Reviews"
msgstr "Revisioni"

msgid "Views"
msgstr "Visite"

msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"

msgid "Score"
msgstr "Punteggio"

msgid "Reviewer"
msgstr "Autore"

msgid "Rating"
msgstr "Valutazione"

msgid "Review"
msgstr "Revisione"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Gestione di applicazioni per Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"

msgid "About"
msgstr "Informazioni"

msgid "_File"
msgstr "_File"

msgid "Quit"
msgstr "Esci"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "I dati usati da mintInstall sono corrotti o non aggiornati. Clicca su aggiorna per risolvere il problema"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Scaricamento dati per %s da %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d categorie caricate"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d applicazioni caricate"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d schermate caricate"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d revisioni caricate"

msgid "All applications"
msgstr "Tutte le applicazioni"

msgid "Visit"
msgstr "Visita"

msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"

msgid "Added:"
msgstr "Aggiunto:"

msgid "License:"
msgstr "Licenza:"

msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"

msgid "Views:"
msgstr "Visite:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Valutazione media:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Aggiornamento di mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Prego attendere, l'operazione puo' richiedere qualche minuto"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versioni"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Prego aggiorna mintInstall premendo il bottone Aggiorna"

msgid "Repository"
msgstr "Repository"

msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"

msgid "Installed version"
msgstr "Versione installata"

msgid "Available version"
msgstr "Versione disponibile"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Prego inserisci la tua password"

msgid "Games"
msgstr "Giochi"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accessori"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Audio e Video"

msgid "Office"
msgstr "Ufficio"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafica"

msgid "Programming"
msgstr "Programmazione"

msgid "Education"
msgstr "Educazione"

msgid "System Tools"
msgstr "Strumenti di sistema"

msgid "First person shooters"
msgstr "Sparatutto in prima persona"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Strategico a turni"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Strategico in tempo reale"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatori"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulazione e gare"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Browser web"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Messaggistica istantanea"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "Chat IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P e torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Editor di testo"

msgid "Audio players"
msgstr "Riproduzione audio"

msgid "Video players"
msgstr "Riproduzione video"

msgid "Burning tools"
msgstr "Masterizzazione"

msgid "Office suites"
msgstr "Suite per ufficio"

msgid "Collection managers"
msgstr "Gestione collezioni"

msgid "Document viewers"
msgstr "Visualizzatori di documenti"

msgid "Finance"
msgstr "Finanza"

msgid "Word processors"
msgstr "Word processing"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Fogli di calcolo"

msgid "Publishing"
msgstr "Pubblicazione"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafici e diagrammi"

msgid "Databases"
msgstr "Database"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Pianificazione"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Visualizzatori di immagini"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Strumenti per scannerizzare"

msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"

msgid "Desktop components"
msgstr "Componenti del desktop"

msgid "Package management"
msgstr "Gestione pacchetti"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Installato"

msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

msgid "No results"
msgstr "Nessun risultato"
JuEUS-U

Korean (Edited)

Post by JuEUS-U »

Language: Korean (ko_KR)

I changed some expression and fixed typo.

Code: Select all

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "사용자의 APT 소스를 백업중"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "잠시만 기다려주십시오"

msgid "Installation is complete"
msgstr "설치가 완료되었습니다"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "사용자의 APT 소스를 복구중"

msgid "Finished"
msgstr "끝남"

msgid "not installed"
msgstr "설치 안됨"

msgid "installed"
msgstr "설치됨"

msgid "Success"
msgstr "성공"

msgid "Failure"
msgstr "실패"

msgid "Install"
msgstr "설치"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "%s을(를) 설치하시겠습니까?"

msgid "Upgrade"
msgstr "업그레이드"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "%s를 업그레이드하시겠습니까?"

msgid "Default repositories"
msgstr "기본 저장소"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "사용자의 APT 소스에 문제가 있습니다."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "마지막으로 민트설치가 실행되었을 때 사용자의 APT 소스가 제대로 저장되지 않았습니다. 자동으로 복구되었습니다."

msgid "Description:"
msgstr "설명:"

msgid "Repositories:"
msgstr "저장소:"

msgid "Packages:"
msgstr "패키지:"

msgid "Status:"
msgstr "상태:"

msgid "Close"
msgstr "닫기"

msgid "Install new Software"
msgstr "새로운 소프트웨어 설치"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "클릭 한번으로 간편하게 프로그램을 설치합니다"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "리눅스 민트 소프트웨어 포털로 가기"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "리눅스 민트 저장소로 가기"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "우분투 저장소로 가기"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "removed 포털로 가기"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "민트 어플리케이션 검색"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "deb 패키지 검색"

msgid "Search"
msgstr "검색"

msgid "Show"
msgstr "정보"

msgid "reviews"
msgstr "리뷰"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "스크린샷이 제대로 다운로드되지 않았습니다. 문제를 해결하려면 새로 고침을 누르십시오."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "mint 파일이 제대로 다운로드되지 않았습니다. 문제를 해결하려면 새로 고침을 누르십시오."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d개의 어플리케이션"

msgid "Category"
msgstr "분류"

msgid "Application"
msgstr "어플리케이션 이름"

msgid "Average rating"
msgstr "평균 점수"

msgid "Reviews"
msgstr "리뷰"

msgid "Views"
msgstr "조회"

msgid "Added"
msgstr "날짜"

msgid "Score"
msgstr "점수"

msgid "Reviewer"
msgstr "평가자"

msgid "Rating"
msgstr "점수"

msgid "Review"
msgstr "평가"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "리눅스 민트를 위한 소프트웨어 관리자"

msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"

msgid "About"
msgstr "정보"

msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"

msgid "Quit"
msgstr "종료"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "민트설치가 사용하고 있는 자료에 문제가 있습니다. 문제를 해결하려면 새로 고침을 누르십시오 :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "%s를 다운로드중 ( %s )"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d개의 분류가 불러짐"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d개의 어플리케이션이 불러짐"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d개의 스크린샷이 불러짐"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d개의 리뷰가 불러짐"

msgid "All applications"
msgstr "모든 어플리케이션"

msgid "Visit"
msgstr "방문"

msgid "Search:"
msgstr "검색:"

msgid "Added:"
msgstr "날짜:"

msgid "License:"
msgstr "라이센스:"

msgid "Size:"
msgstr "크기:"

msgid "Views:"
msgstr "조회:"

msgid "Average rating:"
msgstr "평균 점수:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "민트설치를 새로 고치는 중"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "잠시만 기다려 주십시오."

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "버전"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "새로 고침을 눌러 민트설치를 갱신해 주십시오"

msgid "Repository"
msgstr "저장소"

msgid "Package"
msgstr "패키지"

msgid "Installed version"
msgstr "설치된 버전"

msgid "Available version"
msgstr "설치 가능한 버전"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "사용자의 암호를 입력하십시오"

msgid "Games"
msgstr "게임"

msgid "Internet"
msgstr "인터넷"

msgid "Accessories"
msgstr "보조 프로그램"

msgid "Sound & Video"
msgstr "소리 & 비디오"

msgid "Office"
msgstr "오피스"

msgid "Graphics"
msgstr "그래픽"

msgid "Programming"
msgstr "개발"

msgid "Education"
msgstr "교육"

msgid "System Tools"
msgstr "시스템 도구"

msgid "First person shooters"
msgstr "1인칭 슈팅"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "턴 기반 전략"

msgid "Real time strategy"
msgstr "실시간 전략"

msgid "Emulators"
msgstr "에뮬레이터"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "시뮬레이션 & 레이싱"

msgid "Email"
msgstr "이메일"

msgid "Web browsers"
msgstr "웹 브라우저"

msgid "Instant messengers"
msgstr "메신저"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "인터넷 릴레이 체팅"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P & 토렌트"

msgid "Firewall"
msgstr "방화벽"

msgid "Text editors"
msgstr "텍스트 편집기"

msgid "Audio players"
msgstr "오디오 재생기"

msgid "Video players"
msgstr "비디오 재생기"

msgid "Burning tools"
msgstr "CD 굽기 도구"

msgid "Office suites"
msgstr "오피스 팩"

msgid "Collection managers"
msgstr "문서 관리자"

msgid "Document viewers"
msgstr "문서 뷰어"

msgid "Finance"
msgstr "재정"

msgid "Word processors"
msgstr "워드 프로세서"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "스프레드시트"

msgid "Publishing"
msgstr "출판"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "그래프 & 흐름도"

msgid "Databases"
msgstr "데이타베이스"

msgid "Mind mapping"
msgstr "마인드 맵"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "이미지 뷰어"

msgid "Photo"
msgstr "사진"

msgid "Scanning tools"
msgstr "스캐닝 도구"

msgid "Tools"
msgstr "도구"

msgid "Desktop components"
msgstr "데스크탑 구성요소"

msgid "Package management"
msgstr "패키지 관리"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "설치됨"

msgid "Description"
msgstr "설명"

msgid "No results"
msgstr "결과 없음"
User avatar
clem
Level 12
Level 12
Posts: 4303
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am
Contact:

Re: MintInstall 5.3 translations

Post by clem »

-- Translations added to mintInstall 5.3.5 --
Image
Pepawo

Re: MintInstall 5.3 translations

Post by Pepawo »

Czech translation. Repaired, standartized.
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Zálohování APT zdrojů"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Čekejte, tato akce může trvat nějaký čas"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instalace je kompletní"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Obnovování APT zdrojů"

msgid "Finished"
msgstr "Ukončeno"

msgid "not installed"
msgstr "nenainstalováno"

msgid "installed"
msgstr "nainstalováno"

msgid "Success"
msgstr "Úspěch"

msgid "Failure"
msgstr "Selhání"

msgid "Install"
msgstr "Instalovat"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Určitě chcete instalovat %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizace"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Určitě chcete aktualizovat %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Výchozí repozitáře"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "APT zdroje byly porušeny"

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "APT zdroje nebyly po posledním spuštění mintInstall korektně obnoveny. Nyní se obnovují."

msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repozitáře:"

msgid "Packages:"
msgstr "Balíčky:"

msgid "Status:"
msgstr "Stav:"

msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

msgid "Install new Software"
msgstr "Nainstalovat nový software"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Nainstalovat aplikace jedním kliknutím"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Přejít na portál Linux Mint Software"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Přejít na repozitáře Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Přejít na repozitáře Ubuntu"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Přejít na portál removed"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Hledat aplikace .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Hledat balíčky .deb"

msgid "Search"
msgstr "Hledat"

msgid "Show"
msgstr "Ukázat"

msgid "reviews"
msgstr "Recenze"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Screenshot této aplikace nebyl úspěšně stažen. Klikněte na obnovení pro vyřešení problému."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Mint soubor této aplikace nebyl úspěšně stažen. Klikněte na obnovení pro vyřešení problému."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplikací v seznamu"

msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

msgid "Application"
msgstr "Aplikace"

msgid "Average rating"
msgstr "Průměrné hodnocení"

msgid "Reviews"
msgstr "Recenze"

msgid "Views"
msgstr "Zobrazení"

msgid "Added"
msgstr "Přidané"

msgid "Score"
msgstr "Skóre"

msgid "Reviewer"
msgstr "Recenzent"

msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"

msgid "Review"
msgstr "Recenze"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Správa softwaru pro Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"

msgid "About"
msgstr "O programu"

msgid "_File"
msgstr "_Soubor"

msgid "Quit"
msgstr "Konec"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Data používaná mintInstall jsou poškozená nebo neaktuální. Klikněte na obnovení pro vyřešení problému:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Stahování dat pro %s z %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategorií načteno"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d aplikací načteno"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d screenshotů načteno"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d recenzí načteno"

msgid "All applications"
msgstr "Všechny aplikace"

msgid "Visit"
msgstr "Navštívit"

msgid "Search:"
msgstr "Hledat:"

msgid "Added:"
msgstr "Přidané:"

msgid "License:"
msgstr "Licence:"

msgid "Size:"
msgstr "Velikost"

msgid "Views:"
msgstr "Zobrazení:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Průměrné hodnocení:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Obnovuje se mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Čekejte, tato akce může trvat nějaký čas"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Verze"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Obnovte mintInstall kliknutím na tlačítko Obnovení"

msgid "Repository"
msgstr "Repozitáře"

msgid "Package"
msgstr "Balíček"

msgid "Installed version"
msgstr "Nainstalovaná verze"

msgid "Available version"
msgstr "Dostupná verze"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Vložte své heslo"

msgid "Games"
msgstr "Hry"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Příslušenství"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Zvuk a video"

msgid "Office"
msgstr "Kancelář"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

msgid "Programming"
msgstr "Programování"

msgid "Education"
msgstr "Vzdělávání"

msgid "System Tools"
msgstr "Systémové nástroje"

msgid "First person shooters"
msgstr "Střílečky"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Strategické"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Strategické (v reálném čase)"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulátory"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulace a závody"

msgid "Email"
msgstr "E-mail"

msgid "Web browsers"
msgstr "Internetové prohlížeče"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instantní kecálci"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "Chat přes internet"

msgid "FTP"
msgstr "FTP klienti"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P a torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Textové editory"

msgid "Audio players"
msgstr "Audio přehrávače"

msgid "Video players"
msgstr "Video přehrávače"

msgid "Burning tools"
msgstr "Vypalovací nástroje"

msgid "Office suites"
msgstr "Kancelářské balíky"

msgid "Collection managers"
msgstr Správa sbírek"

msgid "Document viewers"
msgstr "Prohlížeče dokumentů"

msgid "Finance"
msgstr "Finance"

msgid "Word processors"
msgstr "Textové procesory"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tabulkové procesory"

msgid "Publishing"
msgstr "Publikování"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafy a statistiky"

msgid "Databases"
msgstr "Databáze"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mind mapování"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Prohlížeče obrázků"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Nástroje na skenování"

msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"

msgid "Desktop components"
msgstr "Komponenty prostředí"

msgid "Package management"
msgstr "Správa balíčků"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalované"

msgid "Description"
msgstr "Popis"

msgid "No results"
msgstr "Žádné výsledky"
JuEUS-U

Re: MintInstall 5.3 translations

Post by JuEUS-U »

Korean - revised

Code: Select all

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "사용자의 APT 소스를 백업중"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "잠시만 기다려주십시오"

msgid "Installation is complete"
msgstr "설치가 완료되었습니다"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "사용자의 APT 소스를 복구중"

msgid "Finished"
msgstr "끝남"

msgid "not installed"
msgstr "설치 안됨"

msgid "installed"
msgstr "설치됨"

msgid "Success"
msgstr "성공"

msgid "Failure"
msgstr "실패"

msgid "Install"
msgstr "설치"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "%s을(를) 설치하시겠습니까?"

msgid "Upgrade"
msgstr "업그레이드"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "%s을(를) 업그레이드하시겠습니까?"

msgid "Default repositories"
msgstr "기본 저장소"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "사용자의 APT 소스에 문제가 있습니다."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "마지막 실행시 사용자의 APT 소스가 제대로 저장되지 않았지만 자동으로 복구되었습니다."

msgid "Description:"
msgstr "설명:"

msgid "Repositories:"
msgstr "저장소:"

msgid "Packages:"
msgstr "패키지:"

msgid "Status:"
msgstr "상태:"

msgid "Close"
msgstr "닫기"

msgid "Install new Software"
msgstr "새로운 소프트웨어 설치"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "클릭 한번으로 간편하게 프로그램을 설치합니다"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "리눅스 민트 소프트웨어 포털로 가기"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "리눅스 민트 저장소로 가기"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "우분투 저장소로 가기"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "removed 포털로 가기"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr ".mint 응용프로그램 검색"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "deb 패키지 검색"

msgid "Search"
msgstr "검색"

msgid "Show"
msgstr "정보"

msgid "reviews"
msgstr "리뷰"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "스크린샷이 제대로 다운로드되지 않았습니다. 문제를 해결하려면 새로 고침을 누르십시오."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "mint 파일이 제대로 다운로드되지 않았습니다. 문제를 해결하려면 새로 고침을 누르십시오."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d개의 응용프로그램을 불러들였습니다."

msgid "Category"
msgstr "분류"

msgid "Application"
msgstr "이름"

msgid "Average rating"
msgstr "평균 점수"

msgid "Reviews"
msgstr "리뷰"

msgid "Views"
msgstr "조회"

msgid "Added"
msgstr "날짜"

msgid "Score"
msgstr "점수"

msgid "Reviewer"
msgstr "평가자"

msgid "Rating"
msgstr "점수"

msgid "Review"
msgstr "평가"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "리눅스 민트를 위한 소프트웨어 관리자"

msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"

msgid "About"
msgstr "정보"

msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"

msgid "Quit"
msgstr "종료"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "민트설치가 사용하고 있는 자료에 문제가 있습니다. 문제를 해결하려면 새로 고침을 누르십시오 :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "%s을(를) %s로부터 받는 중"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d개의 분류를 불러들임"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d개의 응용프로그램을 불러들임"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d개의 스크린샷을 불러짐"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d개의 리뷰가 불러짐"

msgid "All applications"
msgstr "모든 응용프로그램"

msgid "Visit"
msgstr "방문"

msgid "Search:"
msgstr "검색:"

msgid "Added:"
msgstr "날짜:"

msgid "License:"
msgstr "라이센스:"

msgid "Size:"
msgstr "크기:"

msgid "Views:"
msgstr "조회:"

msgid "Average rating:"
msgstr "평균 점수:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "민트설치를 새로 고치는 중"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "잠시만 기다려 주십시오."

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "버전"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "새로 고침을 눌러 민트설치를 갱신해 주십시오"

msgid "Repository"
msgstr "저장소"

msgid "Package"
msgstr "패키지"

msgid "Installed version"
msgstr "설치된 버전"

msgid "Available version"
msgstr "설치 가능한 버전"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "사용자의 암호를 입력하여 주십시오"

msgid "Games"
msgstr "게임"

msgid "Internet"
msgstr "인터넷"

msgid "Accessories"
msgstr "보조 프로그램"

msgid "Sound & Video"
msgstr "소리 & 비디오"

msgid "Office"
msgstr "오피스"

msgid "Graphics"
msgstr "그래픽"

msgid "Programming"
msgstr "개발"

msgid "Education"
msgstr "교육"

msgid "System Tools"
msgstr "시스템 도구"

msgid "First person shooters"
msgstr "1인칭 슈팅"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "턴 기반 전략"

msgid "Real time strategy"
msgstr "실시간 전략"

msgid "Emulators"
msgstr "에뮬레이터"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "시뮬레이션 & 레이싱"

msgid "Email"
msgstr "이메일"

msgid "Web browsers"
msgstr "웹 브라우저"

msgid "Instant messengers"
msgstr "메신저"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "인터넷 릴레이 체팅"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P & 토렌트"

msgid "Firewall"
msgstr "방화벽"

msgid "Text editors"
msgstr "텍스트 편집기"

msgid "Audio players"
msgstr "오디오 재생기"

msgid "Video players"
msgstr "비디오 재생기"

msgid "Burning tools"
msgstr "CD 굽기 도구"

msgid "Office suites"
msgstr "오피스 팩"

msgid "Collection managers"
msgstr "문서 관리자"

msgid "Document viewers"
msgstr "문서 뷰어"

msgid "Finance"
msgstr "재정"

msgid "Word processors"
msgstr "워드 프로세서"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "스프레드시트"

msgid "Publishing"
msgstr "출판"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "그래프 & 흐름도"

msgid "Databases"
msgstr "데이타베이스"

msgid "Mind mapping"
msgstr "마인드 맵"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "이미지 뷰어"

msgid "Photo"
msgstr "사진"

msgid "Scanning tools"
msgstr "스캐닝 도구"

msgid "Tools"
msgstr "도구"

msgid "Desktop components"
msgstr "데스크탑 구성요소"

msgid "Package management"
msgstr "패키지 관리"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "설치됨"

msgid "Description"
msgstr "설명"

msgid "No results"
msgstr "결과 없음"
FlowerChild

Re: MintInstall 5.3 translations

Post by FlowerChild »

Danish "da"
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Sikkerhedskopierer dine APT-kilder"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Vent venligst, dette kan tage noget tid"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Installationen blev gennemført"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Gendanner dine APT-kilder"

msgid "Finished"
msgstr "Færdig"

msgid "not installed"
msgstr "ikke installeret"

msgid "installed"
msgstr "installeret"

msgid "Success"
msgstr "Gennemført"

msgid "Failure"
msgstr "Fejl"

msgid "Install"
msgstr "Installér"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Er du sikker på du vil installere %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Opgrader"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Er du sikker på du vil opgradere %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Standard-repositories"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Dine APT-kilder blev beskadiget"

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Dine APT-kilder blev ikke gendannet korrekt efter sidste kørsel af mintInstall. De er nu blevet gendannet "

msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repositories:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pakker:"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Luk"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installér ny software"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installér programmer med et enkelt museklik."

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Gå til Linux Mints softwareportal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Gå til Linux Mints repository"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Gå til Ubuntus repository"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Gå til removed-portalen"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Søg efter et .mint-program"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Søg efter en -deb-pakke"

msgid "Search"
msgstr "Søg"

msgid "Show"
msgstr "Vis"

msgid "reviews"
msgstr "Anmeldelser"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Dette programs screenshot blev ikke downloadet korrekt. Løs problemet ved at klikke på opdater."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Dette programs .mint-fil blev ikke downloadet korrekt. Løs problemet ved at klikke på opdater."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d filer fundet"

msgid "Category"
msgstr "Kategori"

msgid "Application"
msgstr "Program"

msgid "Average rating"
msgstr "Gennemsnitlig karakter"

msgid "Reviews"
msgstr "Anmeldelser"

msgid "Views"
msgstr "Visninger"

msgid "Added"
msgstr "Tilføjet"

msgid "Score"
msgstr "Point"

msgid "Reviewer"
msgstr "Anmelder"

msgid "Rating"
msgstr "Karakter"

msgid "Review"
msgstr "Anmeldelse"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Linux Mints programhåndtering"

msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"

msgid "About"
msgstr "Om"

msgid "_File"
msgstr "Filer"

msgid "Quit"
msgstr "Luk"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Dataene mintInstall bruger er beskadigede eller forældede. Klik på opdater for at løse problemet :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Henter data for %s fra %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategorier hentet"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d programmer hentet"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d screenshots hentet"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d anmeldelser hentet"

msgid "All applications"
msgstr "Alle programmer"

msgid "Visit"
msgstr "Besøg"

msgid "Search:"
msgstr "Søg"

msgid "Added:"
msgstr "Tilføjet:"

msgid "License:"
msgstr "Licens:"

msgid "Size:"
msgstr "Størrelse"

msgid "Views:"
msgstr "Visninger"

msgid "Average rating:"
msgstr "Gennemsnitlig karakter"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Opdaterer mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Vent venligst, dette kan tage noget tid."

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versioner"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Opdater venligst mintInstall ved at klikke på knappen opdater"

msgid "Repository"
msgstr "Repository"

msgid "Package"
msgstr "Pakke"

msgid "Installed version"
msgstr "Installeret version"

msgid "Available version"
msgstr "Tilgængelig version"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Skriv venligst dit kodeord"

msgid "Games"
msgstr "Spil"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Tilbehør"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Lyd og video"

msgid "Office"
msgstr "Kontor"

msgid "Graphics"
msgstr "Billedbehandlling"

msgid "Programming"
msgstr "Programmering"

msgid "Education"
msgstr "Undervisning"

msgid "System Tools"
msgstr "Systemværktøjer"

msgid "First person shooters"
msgstr "First person shooters"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Turbaseret strategi"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Real-time strategi"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatorer"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulation og racing"

msgid "Email"
msgstr "E-mail"

msgid "Web browsers"
msgstr "Webbrowsere"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instant-messengere"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC-klienter"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P og torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Tekstredigering"

msgid "Audio players"
msgstr "Musik-afspillere"

msgid "Video players"
msgstr "Video-afspillere"

msgid "Burning tools"
msgstr "Brændings-programmer"

msgid "Office suites"
msgstr "Kontorpakker"

msgid "Collection managers"
msgstr ""

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokument-viewere"

msgid "Finance"
msgstr "Økonomi"

msgid "Word processors"
msgstr "Skriveprogrammer"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Regneark"

msgid "Publishing"
msgstr "Præsentations-programmer"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafer og diagrammer"

msgid "Databases"
msgstr "Databaser"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mindmapping"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Billed framvisere"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Skannerprogrammer"

msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer"

msgid "Desktop components"
msgstr "Skivebordselementer"

msgid "Package management"
msgstr "Pakkehåndtering"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"

msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

msgid "No results"
msgstr "ingen resultater"
Immortaly007

Re: MintInstall 5.3 translations

Post by Immortaly007 »

Updates to the dutch translation
msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Backup van uw APT bronnen"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Geduld alstublieft, deze operatie kan wat tijd in beslag nemen"

msgid "Installation is complete"
msgstr "De installatie is klaar"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Uw APT bronnen worden teruggezet"

msgid "Finished"
msgstr "Klaar"

msgid "not installed"
msgstr "niet geïnstalleerd"

msgid "installed"
msgstr "geïnstalleerd"

msgid "Success"
msgstr "Succes"

msgid "Failure"
msgstr "Mislukt"

msgid "Install"
msgstr "Installeer"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Bent u zeker dat u wil installeren %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Opdatering"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Bent u zeker dat u %s wilt opwaarderen?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Default repositories"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Uw APT bronnen zijn beschadigd."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Uw APT bronnen werden niet correct teruggezet na de laatste uitvoering van mintInstall. Zij zijn nu teruggezet."

msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repositories:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pakketten:"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

msgid "Install new Software"
msgstr "Nieuwe Software installeren"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installeer programma's met één click van de muis"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Ga naar het Linux Mint Software Portaal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Ga naar de Linux Mint repository"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ga naar de Ubuntu repository"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Ga naar de removed portaal"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Zoek naar een .mint programma"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Zoek naar een .deb pakket"

msgid "Search"
msgstr "Zoek"

msgid "Show"
msgstr "Toon"

msgid "reviews"
msgstr "reviews"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Het screenshot voor dit programma is niet met succes gedownload. Druk op vernieuwen om het probleem op te lossen."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Het mint bestand voor dit programma is niet met succes gedownload. Druk op vernieuwen om het probleem op te lossen."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d lijst van programma's"

msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

msgid "Application"
msgstr "Programma"

msgid "Average rating"
msgstr "Gemiddelde waardering"

msgid "Reviews"
msgstr "Reviews"

msgid "Views"
msgstr "Bezoeken"

msgid "Added"
msgstr "Toegevoegd"

msgid "Score"
msgstr "Score"

msgid "Reviewer"
msgstr "Auteur"

msgid "Rating"
msgstr "Waardering"

msgid "Review"
msgstr "Review"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Software Manager voor Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Help"

msgid "About"
msgstr "Over"

msgid "_File"
msgstr "_Bestand"

msgid "Quit"
msgstr "Beëindig"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "De gegevens die door mintInstall worden gebruikt zijn beschadigd of verouderd. Druk op vernieuwen om het probleem op te lossen:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Data voor %s wordt gedownload van %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategorien gehaald"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d programma's gehaald"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d screenshots gehaald"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d reviews gehaald"

msgid "All applications"
msgstr "Alle programma's"

msgid "Visit"
msgstr "Bezoek"

msgid "Search:"
msgstr "Zoek:"

msgid "Added:"
msgstr "Toegevoegd:"

msgid "License:"
msgstr "Licentie:"

msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"

msgid "Views:"
msgstr "Bezoeken:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Gemiddelde waardering:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Update van mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Geduld alstublieft, deze operatie kan wat tijd in beslag nemen"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versies"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Druk op vernieuwen om mintInstall te updaten"

msgid "Repository"
msgstr "Repository"

msgid "Package"
msgstr "Pakket"

msgid "Installed version"
msgstr "Geïnstalleerde versie"

msgid "Available version"
msgstr "Beschikbare versie"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Wachtwoord invoeren alstublieft"

msgid "Games"
msgstr "Spelen"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accessoires"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Geluid & Video"

msgid "Office"
msgstr "Kantoor"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafiek"

msgid "Programming"
msgstr "Programmering"

msgid "Education"
msgstr "Onderwijs"

msgid "System Tools"
msgstr "Systeem hulpmiddelen"

msgid "First person shooters"
msgstr "Schietspellen"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Strategiespellen, om de beurt"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Strategiespellen, real time"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatoren"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulatoren & race"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Web browsers"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instant messengers"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "Peer to Peer en Torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Tekst editors"

msgid "Audio players"
msgstr "Audio spelers"

msgid "Video players"
msgstr "Video spelers"

msgid "Burning tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor het aanmaken van Disks"

msgid "Office suites"
msgstr "Kantoorpaketten"

msgid "Collection managers"
msgstr "Verzameling managers"

msgid "Document viewers"
msgstr "Documentviewers"

msgid "Finance"
msgstr "Financieel"

msgid "Word processors"
msgstr "Tekstverwerkers"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Spreadsheets"

msgid "Publishing"
msgstr "Publicatie"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Diagrammen en flowcharts"

msgid "Databases"
msgstr "Databases"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mind mapping"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Beeldviewers"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor scanning"

msgid "Tools"
msgstr "Hulpmiddelen"

msgid "Desktop components"
msgstr "Werkbladcomponenten"

msgid "Package management"
msgstr "Pakkettenbeheer"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"

msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

msgid "No results"
msgstr "Geen resultaat"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Volgende pakket werd niet gevonden: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Populaire programma's"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Volgende populaire programma's zijn beschikbaar :"

msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"

msgid "Size"
msgstr "Grootte"

msgid "B"
msgstr "Bytes"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Meer informatie"

msgid "Website"
msgstr "Website"

msgid "Downloading data"
msgstr "Download van data"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Geduld alstublieft, een screenshot voor dit programma wordt gedownload."
Luciano Gardim

Re: MintInstall 5.3 translations

Post by Luciano Gardim »

Revised: Brazilian Portuguese - Português do Brasil

# Same as in version 5.0


msgid "Backing up your APT sources"
msgstr"Salvando suas fontes do APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr"Por favor espere,isso pode levar algum tempo"

msgid "Installation is complete"
msgstr"Instalação completa"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr"Restaurando suas fontes do APT"

msgid "Finished"
msgstr"Terminado"

msgid "not installed"
msgstr"Não instalado"

msgid "installed"
msgstr"instalado"

msgid "Success"
msgstr"Sucesso"

msgid "Failure"
msgstr"Falha"

msgid "Install"
msgstr"Instalar"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr"Tem certeza que você quer instalar %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr"Atualizar"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr"Tem certeza que você quer atualizar %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr"Repositórios padrão"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr"Suas fontes do APT foram corrompidas""

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr"Suas fontes do APT não foram corretamente restauradas após o último uso do mintInstall. Elas serão
restauradas agora."

msgid "Description:"
msgstr"Descrição:"

msgid "Repositories:"
msgstr"Repositórios:"

msgid "Packages:"
msgstr"Pacotes:"

msgid "Status:"
msgstr"Estado:"

msgid "Close"
msgstr"Fechar"

msgid "Install new Software"
msgstr"Instalar novo programa"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr"Instalar aplicações com um clique do mouse"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr"Ir para o Portal de programas do Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr"Ir para o repositório do Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr"Ir para o repositório do Ubuntu"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr"Ir para o Portal removed"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr"Procurar por uma aplicação .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr"Procurar por um pacote .deb"

msgid "Search"
msgstr"Procurar"

msgid "Show"
msgstr"Mostrar"

msgid "reviews"
msgstr"Revisões"

msgid "MB"
msgstr"MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr"A captura de tela para essa aplicação não foi baixada com sucesso. Clique em atualizar para resolver
o problema."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr"O arquivo mint para essa aplicação não foi baixado com sucesso. Clique em atualizar para resolver
o problema."

msgid "%d applications listed"
msgstr"%d aplicações listadas"

msgid "Category"
msgstr"Categoria"

msgid "Application"
msgstr"Aplicação"

msgid "Average rating"
msgstr"Média de avaliação"

msgid "Reviews"
msgstr"Revisões"

msgid "Views"
msgstr"Visualizações"

msgid "Added"
msgstr"Adicionado"

msgid "Score"
msgstr"Pontuação"

msgid "Reviewer"
msgstr"Revisor"

msgid "Rating"
msgstr"Avaliação"

msgid "Review"
msgstr"Revisar"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr"Gerenciador de programas para o Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr"_Ajuda"

msgid "About"
msgstr"Sobre"

msgid "_File"
msgstr"_Arquivo"

msgid "Quit"
msgstr"Sair"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr"Os dados usados pelo mintInstall estão corrompidos ou desatualizados. Clique em atualizar para
resolver o problema."

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr"Baixando os dados para %s do %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr"%d categorias carregadas"

msgid "%d applications loaded"
msgstr"% aplicações carregadas"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr"%d captura de telas carregadas"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr"%d revisões carregadas"

msgid "All applications"
msgstr"Todas as aplicações"

msgid "Visit"
msgstr"Visitar"

msgid "Search:"
msgstr"Procurar:"

msgid "Added:"
msgstr"Adicionado:"

msgid "License:"
msgstr"Licença:"

msgid "Size:"
msgstr"Tamanho:"

msgid "Views:"
msgstr"Visualizações:"

msgid "Average rating:"
msgstr"Média de Avaliação:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr"Atualizando o mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr"Por favor espere, essa operação pode levar algum tempo"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr"Versões"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr"Por favor atualize o mintInstall clicando no botão atualizar"

msgid "Repository"
msgstr"Repositório"

msgid "Package"
msgstr"Pacote"

msgid "Installed version"
msgstr"Versão instalada"

msgid "Available version"
msgstr"Versão disponível"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr"Por favor entre com sua senha"

msgid "Games"
msgstr"Jogos"

msgid "Internet"
msgstr"Internet"

msgid "Accessories"
msgstr"Acessórios"

msgid "Sound & Video"
msgstr"Som e Vídeo"

msgid "Office"
msgstr"Escritório"

msgid "Graphics"
msgstr"Gráficos"

msgid "Programming"
msgstr"Programação"

msgid "Education"
msgstr"Educação"

msgid "System Tools"
msgstr"Ferramentas de sistema"

msgid "First person shooters"
msgstr"Ações em primeira pessoa"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr"Estratégia baseada em turnos"

msgid "Real time strategy"
msgstr"Estratégia em tempo real"

msgid "Emulators"
msgstr"Emuladores"

msgid "Simulation & racing"
msgstr"Simulação & corrida"

msgid "Email"
msgstr"E-mail"

msgid "Web browsers"
msgstr"Navegadores de Internet"

msgid "Instant messengers"
msgstr"Mensageiros instantâneos"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr"IRC"

msgid "FTP"
msgstr"FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr"Compartilhadores de arquivos"

msgid "Firewall"
msgstr"Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr"Editores de Texto"

msgid "Audio players"
msgstr"Reprodutores de audio"

msgid "Video players"
msgstr"Reprodutores de vídeo"

msgid "Burning tools"
msgstr"Ferramentas para gravação"

msgid "Office suites"
msgstr"Suítes para Escritório"

msgid "Collection managers"
msgstr"Organizadores de Coleção"

msgid "Document viewers"
msgstr"Visualizadores de documento"

msgid "Finance"
msgstr"Finanças"

msgid "Word processors"
msgstr"Processadores de texto"

msgid "Spreadsheets"
msgstr"Planilhas Eletrônicas"

msgid "Publishing"
msgstr"Publicação"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr"Diagramas"

msgid "Databases"
msgstr"Banco de dados"

msgid "Mind mapping"
msgstr"Idealização"

msgid "2D"
msgstr"2D"

msgid "Image viewers"
msgstr"Visualizadores de imagem"

msgid "Photo"
msgstr"Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr"Ferramentas para escanear"

msgid "Tools"
msgstr"Ferramentas"

msgid "Desktop components"
msgstr"Componentes para Desktop"

msgid "Package management"
msgstr"Gerenciamento de Pacote"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr"Instalado"

msgid "Description"
msgstr"Descrição"

msgid "No results"
msgst "Sem resultados"
gwendolyn

Re: MintInstall 5.3 translations

Post by gwendolyn »

Faroese - Føroyskt

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Trygdarriti APT-keldur tínar"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Vinarligast bíðja, hettar kann taka eina løtu"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Innlegging er fullførd"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Endurstovna tínar APT-keldur"

msgid "Finished"
msgstr "Liðug"

msgid "not installed"
msgstr "ikki innlagt"

msgid "installed"
msgstr "innlagt"

msgid "Success"
msgstr "Fullført"

msgid "Failure"
msgstr "Brek"

msgid "Install"
msgstr "Legg inn"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Eru tygum viss á at leggja inn %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Uppstiging"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Eru tygum viss á at uppstiga %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Fyridømis-repositories"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Tínar APT-keldur vóru skaddar."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Tínar APT-keldur vóru ikki rætt endurstovnaðar síðstu ferð mintInstall koyrdi. Tær eru nú endurstovnaðar. "

msgid "Description:"
msgstr "Lýsing:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repositories:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pakkar:"

msgid "Status:"
msgstr "Støða:"

msgid "Close"
msgstr "Lat aftur"

msgid "Install new Software"
msgstr "Legg inn nýggjan ritbúnað"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Legg inn ritbúnað við einans einum músaklikki"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Far til Linux Mint ritbúnaðar netdepil"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Far til Linux Mint repository"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Far til Ubuntu repository"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Far til removed netdepilin"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Leita eftir einum .mint-ritbúnaði"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Leita eftir einum .deb pakka"

msgid "Search"
msgstr "Leita"

msgid "Show"
msgstr "Vís"

msgid "reviews"
msgstr "Ummæli"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Skíggjamyndin til hendan ritbúnaðin varð ikki niðurtikin rætt. Loys trupulleikan við at klikkja á endurnýggja."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "mint fílan til hetta forrit varð ei niðurtikið rætt, loys trupulleikan við at klikkja á endurnýggja."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d forrit listaði"

msgid "Category"
msgstr "Bólkur"

msgid "Application"
msgstr "Forrit"

msgid "Average rating"
msgstr "Miðal ummæli"

msgid "Reviews"
msgstr "Ummæli"

msgid "Views"
msgstr "Sýningar"

msgid "Added"
msgstr "Samanlagt"

msgid "Score"
msgstr "Stig"

msgid "Reviewer"
msgstr "Ummælari"

msgid "Rating"
msgstr "Ummæli"

msgid "Review"
msgstr "Ummæli"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Ritbúnaðar leiðari hjá Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"

msgid "About"
msgstr "Umm"

msgid "_File"
msgstr "_Fílur"

msgid "Quit"
msgstr "Gevast"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Dáturnar mintInstall nýtur eru skaddar ella ótíðarhóskandi. Klikk á endurnýggja fyri at loysa trupulleikan :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Taki niður dáta fyrr %s frá %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d bólkar løddir"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d Forrit lødd"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d Skýggjamyndir løddar"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d ummæli lødd"

msgid "All applications"
msgstr "Øll forrit"

msgid "Visit"
msgstr "Vitja"

msgid "Search:"
msgstr "Leita"

msgid "Added:"
msgstr "Lagt afturat:"

msgid "License:"
msgstr "Loyvi:"

msgid "Size:"
msgstr "Stødd"

msgid "Views:"
msgstr "Sýningar"

msgid "Average rating:"
msgstr "Miðal avrit"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Endurnýggja mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Vinarliga bíða, atgerðin kann taka eina løtu"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Útgávur"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Vinarligast endurnýggja mintInstall, við at klikkja á knøttin Endurnýggja"

msgid "Repository"
msgstr "Ritbúnaðar goymsla"

msgid "Package"
msgstr "Pakki"

msgid "Installed version"
msgstr "útgáva løgd inn"

msgid "Available version"
msgstr "Tøk útgáva"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Vinarliga skriva loyniorð títt"

msgid "Games"
msgstr "Spøl"

msgid "Internet"
msgstr "Alnet"

msgid "Accessories"
msgstr "Tilhoyri"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Ljóð og video"

msgid "Office"
msgstr "Skrivstova"

msgid "Graphics"
msgstr "Teknindi"

msgid "Programming"
msgstr "Forriting"

msgid "Education"
msgstr "Undurvísing"

msgid "System Tools"
msgstr "Kervisamboð"

msgid "First person shooters"
msgstr "First person shooters"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Atføri eftir túri"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Real time atføri"

msgid "Emulators"
msgstr "Hermarar"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Samlát og Kappkoyring"

msgid "Email"
msgstr T-postur"

msgid "Web browsers"
msgstr "Vevkagarar"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instant messengers"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC viðskiftari"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P og torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Verjugarður"

msgid "Text editors"
msgstr "Tekst ritil"

msgid "Audio players"
msgstr "Ljóð spælari"

msgid "Video players"
msgstr "Video spælari"

msgid "Burning tools"
msgstr "Brenniforrit"

msgid "Office suites"
msgstr "Skrivstovupakkar"

msgid "Collection managers"
msgstr "Savn leiðari"

msgid "Document viewers"
msgstr "Skjal sýnari"

msgid "Finance"
msgstr "Búskapur"

msgid "Word processors"
msgstr "Tekstviðgerðarforrit"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Rokniark"

msgid "Publishing"
msgstr "Præsentations-programmer"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Ritmyndir og leiðarit"

msgid "Databases"
msgstr "Dátugrunnur"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mindmapping"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Mynda sínari"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Ljóslesara amboð"

msgid "Tools"
msgstr "Amboð"

msgid "Desktop components"
msgstr "Skiviborðs eindir"

msgid "Package management"
msgstr "Pakka leiðari"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Lagt inn"

msgid "Description"
msgstr "Lýsing"

msgid "No results"
msgstr "Einki úrslit"
Locked

Return to “Translations”