Translation by. Osman Tosun <rainman.neu@gmail.com>
Revision: 12/24/2008
msgid "Computer"
msgstr "Bilgisayar"
msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "Bu bilgisayardan erişilebilen tüm yerel ve uzak disklere ve klasörlere gözatın"
msgid "Home Folder"
msgstr "Ev Klasörü"
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Kişisel klasörünüzü açın"
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Yer imlenenleri görün ve yerel ağ konumlarına gözatın"
msgid "Browse items placed on the desktop"
msgstr "Masaüstündekilere gözatın"
msgid "Browse deleted files"
msgstr "Silinmiş dosyalara gözatın"
msgid "Software manager"
msgstr "Yazılım yöneticisi"
msgid "Browse and install available software"
msgstr "Kullanılabilir yazılımları görün ve kurun"
msgid "Package manager"
msgstr "Paket yöneticisi"
msgid "Install, remove and upgrade software packages"
msgstr "Paket yükle,güncelle veya kaldır"
msgid "Control center"
msgstr "Denetim merkezi"
msgid "Configure your system"
msgstr "Sisteminizi ayarlayın"
msgid "Use the command line"
msgstr "Komut satırını kullanın"
msgid "Couldn't load plugin:"
msgstr "Eklenti yüklenemedi"
msgid "Couldn't initialize plugin"
msgstr "Eklenti algılanamadı"
msgid "Preferences"
msgstr "Seçenekler"
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
msgid "Reload plugins"
msgstr "Eklentileri tekrar yükle"
msgid "Edit menu"
msgstr "Menüyü düzenle"
msgid "GNOME Menu for Linux Mint"
msgstr "Linux Mint için GNOME Menüsü"
msgid "Based on USP from S.Chanderbally"
msgstr "Temeli S.Chanderbally den USP'ye dayanır"
msgid "Trash"
msgstr "Çöp Kutusu"
msgid "Places"
msgstr "Yerler"
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgid "Terminal"
msgstr "Komut Satırı"
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
msgid "File not found"
msgstr "Dosya bulunamadı"
msgid "Not a .menu file"
msgstr "Bir .menu dosyası değil"
msgid "Not a valid .menu file"
msgstr "Geçerli bir .menu dosyası değil"
msgid "Applications"
msgstr "Uygulamalar"
msgid "Couldn't save favorites. Check if you have write access to ~/.linuxmint/mintMenu"
msgstr "Favoriler kaydedilemedi. ~/.linuxmint/mintMenu konumuna yazma hakkınızın olduğunu kontrol edin"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
msgid "Show all applications"
msgstr "Tüm uygulamaları göster"
msgid "Filter:"
msgstr "Süz:"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriler"
msgid "All applications"
msgstr "Tüm uygulamalar"
msgid "Launch"
msgstr "Başlat"
msgid "Show in my favorites"
msgstr "Favorilerimde göster"
msgid "Launch when I log in"
msgstr "Oturum açtığımda başlat"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Favorilerden kaldır"
msgid "Insert space"
msgstr "Boşluk ekle"
msgid "Insert separator"
msgstr "Ayıraç ekle"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
msgid "mintMenu Preferences"
msgstr "mintMenu Seçenekleri"
msgid "Show sidepane"
msgstr "Yan paneli göster"
msgid "Border width:"
msgstr "Köşe genişliği:"
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
msgid "Icon size:"
msgstr "Simge boyutu:"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
msgid "Show button icon"
msgstr "Düğme simgesini göster"
msgid "Button text:"
msgstr "Düğme yazısı:"
msgid "Button icon:"
msgstr "Düğme simgesi:"
msgid "Use custom colors"
msgstr "Özel renkler kullan"
msgid "Headings:"
msgstr "Başlıklar:"
msgid "Background:"
msgstr "Arkaplan:"
msgid "Borders:"
msgstr "Köşeler:"
msgid "Show application comments"
msgstr "Uygulama notlarını göster"
msgid "Show category icons"
msgstr "Kategori simgelerini göster"
msgid "Hover"
msgstr "Yükselt"
msgid "Number of columns:"
msgstr "Sütun sayısı:"
msgid "Swap name and generic name"
msgstr "Takas adı ve soysal ad"
msgid "Hover delay (ms):"
msgstr "Yükseltme gecikesi (ms):"
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
msgid "Main button"
msgstr "Ana düğme"
msgid "Show recent documents"
msgstr "Son dökümanları göster"
msgid "Recent documents"
msgstr "Son dökümanlar"
msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Lütfen bekleyin, bu biraz zaman alabilir"
msgid "Application removed sucessfully"
msgstr "Uygulama kaldırma işlemi başarılı"
msgid "Remove application"
msgstr "Uygulamayı kaldır"
msgid "No matching package found"
msgstr "Eşleşen paket bulunamadı"
msgid "Do you want to remove this menu entry?"
msgstr "Bu menü girdisini kaldırmak istiyor musunuz?"
msgid "Remove package %s and all its dependencies?"
msgstr "%s paketini ve tüm bağımlılıklarını kaldırmak istiyor musunuz?"
msgid "Packages to be removed"
msgstr "Kaldırılacak paketler"
msgid "Uninstall"
msgstr "Kaldır"
msgid "Search command:"
msgstr "Arama komutu:"
msgid "Logout"
msgstr "Oturumu kapat"
msgid "Log out or switch user"
msgstr "Oturumu kapatın veya kullanıcı değiştirin"
msgid "Shutdown, restart, suspend or hibernate"
msgstr "Bilgisayarı kapatın, yeniden başlatın, beklemeye alın veya hazırda bekletin"







