mintInstall

Help translate Linux Mint to other languages
Forum rules
No support questions here please. Topics in this forum are automatically closed 6 months after creation.
User avatar
clem
Level 12
Level 12
Posts: 4308
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am
Contact:

mintInstall

Post by clem »

Language: French
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Sauvegarde de vos sources APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Veuillez patienter"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Installation terminée"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Restauration de vos sources APT"

msgid "Finished"
msgstr "Terminé"

msgid "not installed"
msgstr "non installé"

msgid "installed"
msgstr "installé"

msgid "Success"
msgstr "Succès"

msgid "Failure"
msgstr "Echec"

msgid "Install"
msgstr "Installer"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir installer %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Mettre à jour"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir mettre à jour %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Dépôts par défaut"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Vos sources APT furent corrompues."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Vos sources APT ne furent pas restaurées par la dernière instance de mintInstall. Elles furent restaurées cette fois-ci."

msgid "Description:"
msgstr "Description :"

msgid "Repositories:"
msgstr "Dépôts :"

msgid "Packages:"
msgstr "Paquets :"

msgid "Status:"
msgstr "Statut :"

msgid "Close"
msgstr "Fermer"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installez de nouveaux logiciels"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installez une application d'un simple clic de souris"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Ouvrir le portail d'applications de Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Visiter les dépôts de Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Visiter les dépôts d'Ubuntu"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Ouvrir le portail d'applications removed.net"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Rechercher une application .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Rechercher un paquet .deb"

msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

msgid "Show"
msgstr "Montrer"

msgid "reviews"
msgstr "avis"

msgid "MB"
msgstr "Mo"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "La photo d'écran n'a pas été correctement téléchargée pour cette application. Cliquez sur Actualiser pour résoudre le problème."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Le fichier .mint n'a pas été correctement téléchargé pour cette application. Cliquez sur Actualiser pour résoudre le problème."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d applications listées"

msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

msgid "Application"
msgstr "Application"

msgid "Average rating"
msgstr "Evaluation moyenne"

msgid "Reviews"
msgstr "Avis"

msgid "Views"
msgstr "Visites"

msgid "Added"
msgstr "Ajout"

msgid "Score"
msgstr "Score"

msgid "Reviewer"
msgstr "Auteur"

msgid "Rating"
msgstr "Evaluation"

msgid "Review"
msgstr "Avis"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Gestionnaire d'applications pour Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Aide"

msgid "About"
msgstr "À propos"

msgid "_File"
msgstr "_Fichier"

msgid "Quit"
msgstr "Quitter"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Les données utilisées par mintInstall sont corrompues ou ne sont pas à jour. Cliquez sur Actualiser pour résoudre le problème :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Téléchargement des données pour %s à partir de %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d catégories chargées"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d applications chargées"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d photos d'écran chargées"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d avis chargés"

msgid "All applications"
msgstr "Toutes les applications"

msgid "Visit"
msgstr "Visiter"

msgid "Search:"
msgstr "Rechercher :"

msgid "Added:"
msgstr "Ajout :"

msgid "License:"
msgstr "Licence :"

msgid "Size:"
msgstr "Taille :"

msgid "Views:"
msgstr "Visites :"

msgid "Average rating:"
msgstr "Evaluation moyenne :"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Actualisation de mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Veuillez patienter, cette opération peut être longue"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versions"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Veuillez cliquer sur Actualiser pour rafraîchir mintInstall"

msgid "Repository"
msgstr "Dépôt"

msgid "Package"
msgstr "Paquet"

msgid "Installed version"
msgstr "Version installée"

msgid "Available version"
msgstr "Version disponible"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe"

msgid "Games"
msgstr "Jeux"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accessoires"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Son & vidéo"

msgid "Office"
msgstr "Bureautique"

msgid "Graphics"
msgstr "Graphisme"

msgid "Programming"
msgstr "Programmation"

msgid "Education"
msgstr "Education"

msgid "System Tools"
msgstr "Outils système"

msgid "First person shooters"
msgstr "Tir subjectif"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Stratégie au tour par tour"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Stratégie en temps réel"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulateurs"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulation & course"

msgid "Email"
msgstr "Courrier électronique"

msgid "Web browsers"
msgstr "Navigateurs web"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Messagerie instantanée"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "Peer to Peer et Torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Pare-feu"

msgid "Text editors"
msgstr "Editeurs de texte"

msgid "Audio players"
msgstr "Lecteurs audio"

msgid "Video players"
msgstr "Lecteurs vidéo"

msgid "Burning tools"
msgstr "Logiciels de gravure"

msgid "Office suites"
msgstr "Suites bureautiques"

msgid "Collection managers"
msgstr "Gestionnaires de collections"

msgid "Document viewers"
msgstr "Visualisateurs de documents"

msgid "Finance"
msgstr "Finance"

msgid "Word processors"
msgstr "Traitement de texte"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tableurs"

msgid "Publishing"
msgstr "PAO"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Diagrammes"

msgid "Databases"
msgstr "Bases de données"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Idéateurs"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Visionneuses d'images"

msgid "Photo"
msgstr "Photographie"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Logiciels pour scanner"

msgid "Tools"
msgstr "Outils"

msgid "Desktop components"
msgstr "Applications pour le bureau"

msgid "Package management"
msgstr "Gestionnaires de paquets"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Installé"

msgid "Description"
msgstr "Description"

msgid "No results"
msgstr "Aucun résultat"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Paquet non trouvé: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Applications populaires"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Les applications populaires suivantes sont disponibles :"

msgid "Icon"
msgstr "Icone"

msgid "Size"
msgstr "Taille"

msgid "B"
msgstr " octets"

msgid "KB"
msgstr "Ko"

msgid "GB"
msgstr "Go"

msgid "More info"
msgstr "Plus d'info"

msgid "Website"
msgstr "Site web"

msgid "Downloading data"
msgstr "Téléchargement en cours"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Veuillez patienter, une photo d'écran est en cours de téléchargement pour cette application."
Image
timh
Level 3
Level 3
Posts: 133
Joined: Thu Oct 25, 2007 2:36 pm
Location: Spain

Translation German de_DE

Post by timh »


# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Sicherung Ihrer APT-Quellen"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Bitte warten, das kann eine Weile dauern"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Installation ist erfolgreich"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Ihre ATP-Quellen werden wiederhergestellt"

msgid "Finished"
msgstr "Abgeschlossen"

msgid "not installed"
msgstr "nicht installiert"

msgid "installed"
msgstr "installiert"

msgid "Success"
msgstr "Erfolg"

msgid "Failure"
msgstr "Fehler"

msgid "Install"
msgstr "Installieren"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s installieren wollen?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Aufrüsten"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s aufrüsten wollen?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Standard Paketquellen"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Ihre APT-Quellen sind fehlerhaft."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Ihre APT-Quellen wurden nicht richtig wiederhergestellt, nachdem Sie mintInstall das letzte Mal ausgeführt hatten. Sie sind nun wiederhergestellt worden."

msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Paketquellen:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pakete:"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Schließen"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installiere neue Software"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installiere Anwendungen mit einem Mausklick"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Gehe zum Linux Mint Software Portal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Gehe zu den Linux Mint Paketquellen"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Gehe zu den Ubuntu Paketquellen"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Gehe zum removed Portal"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Suche eine .mint Anwendung"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Suche ein .deb Paket"

msgid "Search"
msgstr "Suche"

msgid "Show"
msgstr "Zeige"

msgid "reviews"
msgstr "Bewertungen"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Das Bildschirmfoto für diese Anwendung wurde nicht erfolgreich heruntergeladen. Bitte auf Aktualisieren klicken um dieses Problem zu lösen."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Die mint Datei für diese Anwendung wurde nicht erfolgreich heruntergeladen. Bitte auf Aktualisieren klicken um dieses Problem zu lösen."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d Anwendungen aufgelistet"

msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

msgid "Application"
msgstr "Anwendung"

msgid "Average rating"
msgstr "Durchschnittliche Bewertung"

msgid "Reviews"
msgstr "Bewertungen"

msgid "Views"
msgstr "Betrachtet"

msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"

msgid "Score"
msgstr "Punkte"

msgid "Reviewer"
msgstr "Bewerter"

msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"

msgid "Review"
msgstr "Bewertung"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Software Manager für Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

msgid "About"
msgstr "Über"

msgid "_File"
msgstr "_Datei"

msgid "Quit"
msgstr "Schließen"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Die Daten, die minInstall genutzt hat, sind fehlerhaft oder veraltet. Klicke auf Aktualisieren um dieses Problem zu lösen :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Lade Daten für %s von %s herunter"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d Kategorien geladen"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d Anwendungen geladen"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d Bildschirmfoto geladen"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d Bewertungen geladen"

msgid "All applications"
msgstr "Alle Anwendungen"

msgid "Visit"
msgstr "Portal"

msgid "Search:"
msgstr "Suche:"

msgid "Added:"
msgstr "Hinzugefügt:"

msgid "License:"
msgstr "Lizenz:"

msgid "Size:"
msgstr "Größe:"

msgid "Views:"
msgstr "Betrachtet:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Durchschnittliche Bewertung:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Aktualisiere mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Bitte warten, diese Aufgabe kann eine Weile dauern"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versionen"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Bitte aktualisiere mintInstall duch klicken auf Aktualisieren"

msgid "Repository"
msgstr "Paketquelle"

msgid "Package"
msgstr "Paket"

msgid "Installed version"
msgstr "Installierte Version"

msgid "Available version"
msgstr "Verfügbare Version"

# Introduced in version 5.2

msgid "Please enter your password"
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein"

msgid "Games"
msgstr "Spiele"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Zubehör"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Sound & Video"

msgid "Office"
msgstr "Büro"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"

msgid "Programming"
msgstr "Programmierung"

msgid "Education"
msgstr "Bildung"

msgid "System Tools"
msgstr "Systemwerkzeuge"

msgid "First person shooters"
msgstr "Ego-Shooter"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Rundenstrategie"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Echtzeitstrategie"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatoren"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulation & Rennspiele"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Webbrowser"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instant Messengers"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "Internet Relay Chat"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P und Torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Texteditoren"

msgid "Audio players"
msgstr "Musikwiedergabe"

msgid "Video players"
msgstr "Videowiedergabe"

msgid "Burning tools"
msgstr "Brennsoftware"

msgid "Office suites"
msgstr "Office-Pakete"

msgid "Collection managers"
msgstr "Verwaltung"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokumentenbetrachter"

msgid "Finance"
msgstr "Finanzprogramme"

msgid "Word processors"
msgstr "Schreibprogramme"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tabellenkalkulationen"

msgid "Publishing"
msgstr "Publikationen"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Diagramme"

msgid "Databases"
msgstr "Datenbanken"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Schemata"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Bildbetrachter"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Scansoftware"

msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"

msgid "Desktop components"
msgstr "Desktop"

msgid "Package management"
msgstr "Paketmanagement"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"

msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

msgid "No results"
msgstr "Keine Ergebnisse"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Kann dieses Paket nicht finden: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Populäre Anwendungen"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Diese populären Anwendungen können auf Ihrem System installiert werden :"

msgid "Icon"
msgstr "Icon"

msgid "Size"
msgstr "Größe"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Mehr Information"

msgid "Website"
msgstr "Web Seite"

msgid "Downloading data"
msgstr "lade Daten herunter"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Bitte warten, ein Bildschirmfoto für diese Anwendung wird gerade heruntergeladen."
Image
JuEUS-U

Re: mintInstall

Post by JuEUS-U »

Language: Korean
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "사용자의 APT 소스를 백업중"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "잠시만 기다려주십시오"

msgid "Installation is complete"
msgstr "설치가 완료되었습니다"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "사용자의 APT 소스를 복구중"

msgid "Finished"
msgstr "끝남"

msgid "not installed"
msgstr "설치 안됨"

msgid "installed"
msgstr "설치됨"

msgid "Success"
msgstr "성공"

msgid "Failure"
msgstr "실패"

msgid "Install"
msgstr "설치"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "%s을(를) 설치하시겠습니까?"

msgid "Upgrade"
msgstr "업그레이드"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "%s을(를) 업그레이드하시겠습니까?"

msgid "Default repositories"
msgstr "기본 저장소"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "사용자의 APT 소스에 문제가 있습니다."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "마지막 실행시 사용자의 APT 소스가 제대로 저장되지 않았지만 자동으로 복구되었습니다."

msgid "Description:"
msgstr "설명:"

msgid "Repositories:"
msgstr "저장소:"

msgid "Packages:"
msgstr "패키지:"

msgid "Status:"
msgstr "상태:"

msgid "Close"
msgstr "닫기"

msgid "Install new Software"
msgstr "새로운 소프트웨어 설치"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "클릭 한번으로 간편하게 프로그램을 설치합니다"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "리눅스 민트 소프트웨어 포털로 가기"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "리눅스 민트 저장소로 가기"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "우분투 저장소로 가기"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "removed 포털로 가기"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr ".mint 응용프로그램 검색"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "deb 패키지 검색"

msgid "Search"
msgstr "검색"

msgid "Show"
msgstr "정보"

msgid "reviews"
msgstr "리뷰"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "스크린샷이 제대로 다운로드되지 않았습니다. 문제를 해결하려면 새로 고침을 누르십시오."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "mint 파일이 제대로 다운로드되지 않았습니다. 문제를 해결하려면 새로 고침을 누르십시오."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d개의 응용프로그램을 불러들였습니다."

msgid "Category"
msgstr "분류"

msgid "Application"
msgstr "이름"

msgid "Average rating"
msgstr "평균 점수"

msgid "Reviews"
msgstr "리뷰"

msgid "Views"
msgstr "조회"

msgid "Added"
msgstr "날짜"

msgid "Score"
msgstr "점수"

msgid "Reviewer"
msgstr "평가자"

msgid "Rating"
msgstr "점수"

msgid "Review"
msgstr "평가"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "리눅스 민트를 위한 소프트웨어 관리자"

msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"

msgid "About"
msgstr "정보"

msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"

msgid "Quit"
msgstr "종료"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "민트설치가 사용하고 있는 자료에 문제가 있습니다. 문제를 해결하려면 새로 고침을 누르십시오 :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "%s을(를) %s로부터 받는 중"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d개의 분류를 불러들임"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d개의 응용프로그램을 불러들임"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d개의 스크린샷을 불러짐"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d개의 리뷰가 불러짐"

msgid "All applications"
msgstr "모든 응용프로그램"

msgid "Visit"
msgstr "방문"

msgid "Search:"
msgstr "검색:"

msgid "Added:"
msgstr "날짜:"

msgid "License:"
msgstr "라이센스:"

msgid "Size:"
msgstr "크기:"

msgid "Views:"
msgstr "조회:"

msgid "Average rating:"
msgstr "평균 점수:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "민트설치를 새로 고치는 중"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "잠시만 기다려 주십시오."

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "버전"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "새로 고침을 눌러 민트설치를 갱신해 주십시오"

msgid "Repository"
msgstr "저장소"

msgid "Package"
msgstr "패키지"

msgid "Installed version"
msgstr "설치된 버전"

msgid "Available version"
msgstr "설치 가능한 버전"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "사용자의 암호를 입력하여 주십시오"

msgid "Games"
msgstr "게임"

msgid "Internet"
msgstr "인터넷"

msgid "Accessories"
msgstr "보조 프로그램"

msgid "Sound & Video"
msgstr "소리 & 비디오"

msgid "Office"
msgstr "오피스"

msgid "Graphics"
msgstr "그래픽"

msgid "Programming"
msgstr "개발"

msgid "Education"
msgstr "교육"

msgid "System Tools"
msgstr "시스템 도구"

msgid "First person shooters"
msgstr "1인칭 슈팅"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "턴 기반 전략"

msgid "Real time strategy"
msgstr "실시간 전략"

msgid "Emulators"
msgstr "에뮬레이터"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "시뮬레이션 & 레이싱"

msgid "Email"
msgstr "이메일"

msgid "Web browsers"
msgstr "웹 브라우저"

msgid "Instant messengers"
msgstr "메신저"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "인터넷 릴레이 체팅"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P & 토렌트"

msgid "Firewall"
msgstr "방화벽"

msgid "Text editors"
msgstr "텍스트 편집기"

msgid "Audio players"
msgstr "오디오 재생기"

msgid "Video players"
msgstr "비디오 재생기"

msgid "Burning tools"
msgstr "CD 굽기 도구"

msgid "Office suites"
msgstr "오피스 팩"

msgid "Collection managers"
msgstr "문서 관리자"

msgid "Document viewers"
msgstr "문서 뷰어"

msgid "Finance"
msgstr "재정"

msgid "Word processors"
msgstr "워드 프로세서"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "스프레드시트"

msgid "Publishing"
msgstr "출판"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "그래프 & 흐름도"

msgid "Databases"
msgstr "데이타베이스"

msgid "Mind mapping"
msgstr "마인드 맵"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "이미지 뷰어"

msgid "Photo"
msgstr "사진"

msgid "Scanning tools"
msgstr "스캐닝 도구"

msgid "Tools"
msgstr "도구"

msgid "Desktop components"
msgstr "데스크탑 구성요소"

msgid "Package management"
msgstr "패키지 관리"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "설치됨"

msgid "Description"
msgstr "설명"

msgid "No results"
msgstr "결과 없음"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "%s을(를) 찾을 수 없습니다"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "유명한 프로그램들"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "다음의 응용프로그램들을 시스템에 설치할 수 있습니다:"

msgid "Icon"
msgstr "아이콘"

msgid "Size"
msgstr "크기"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "자세히"

msgid "Website"
msgstr "웹사이트"

msgid "Downloading data"
msgstr "자료를 받아오는 중"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "기다려 주십시오. 이 응용프로그램의 스크린샷을 받아오는 중입니다."
Aurora

Re: mintInstall

Post by Aurora »

Language: Galician (Galego) gl_ES

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Facendo copia de seguridade das fontes APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Por favor agarde, isto pode levar algún tempo"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instalación completa"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Restaurando as fontes APT"

msgid "Finished"
msgstr "Rematado"

msgid "not installed"
msgstr "non instalado"

msgid "installed"
msgstr "instalado"

msgid "Success"
msgstr "Éxito"

msgid "Failure"
msgstr "Erro"

msgid "Install"
msgstr "Instalar"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "¿Seguro que desexa instalar %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "¿Seguro que desexa actualizar %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Repositorios por defecto"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "As súas fontes APT están danadas."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "As súas fontes APT non foran restauradas tra-lo derradeiro uso de mintInstall. Agora foron restauradas."

msgid "Description:"
msgstr "Descrición:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repositorios:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pacotes:"

msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

msgid "Close"
msgstr "Fechar"

msgid "Install new Software"
msgstr "Instalar novo Software"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Instalar unha aplicación cun click do rato"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Ir ao Linux Mint Software Portal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Ir ao repositorio de Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ir ao repositorio de Ubuntu"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Ir ao removed Portal"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Procurar unha aplicación .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Procurar un pacote .deb"

msgid "Search"
msgstr "Procurar"

msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

msgid "reviews"
msgstr "revisións"

msgid "MB"
msgstr "Mb"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "O pantallazo desta aplicación non se puido descargar. Prema Actualizar para resolve-lo problema."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "O arquivo .mint desta aplicación non se puido descargar. Prema Actualizar para resolve-lo problema."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplicacións dispoñibles"

msgid "Category"
msgstr "Categoría"

msgid "Application"
msgstr "Aplicación"

msgid "Average rating"
msgstr "Evaluación promedio"

msgid "Reviews"
msgstr "Evaluacións"

msgid "Views"
msgstr "Visitas"

msgid "Added"
msgstr "Engadido"

msgid "Score"
msgstr "Puntaxe"

msgid "Reviewer"
msgstr "Revisor"

msgid "Rating"
msgstr "Evaluación"

msgid "Review"
msgstr "Comentario"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Xestor de aplicacións de Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"

msgid "About"
msgstr "Sobor de"

msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"

msgid "Quit"
msgstr "Saír"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Os datos usados por mintInstall están danados ou desactualizados. Prema Actualizar para resolve-lo problema:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Descargando datos para %s dende %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d categorías cargadas"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d aplicacións cargadas"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d pantallazos cargados"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d revisións cargadas"

msgid "All applications"
msgstr "Tódalas aplicacións"

msgid "Visit"
msgstr "Visitar"

msgid "Search:"
msgstr "Procurar:"

msgid "Added:"
msgstr "Engadidas:"

msgid "License:"
msgstr "Licencia:"

msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"

msgid "Views:"
msgstr "Visitas:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Evaluación promedio:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Actualizando mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Por favor agarde, esta operación pode levar algún tempo"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versións"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Por favor, actualice mintInstall premendo Actualizar"

msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"

msgid "Package"
msgstr "Pacote"

msgid "Installed version"
msgstr "Versión instalada"

msgid "Available version"
msgstr "Versión dispoñible"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Por favor, insira o seu contrasinal"

msgid "Games"
msgstr "Xogos"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accesorios"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Son e Video"

msgid "Office"
msgstr "Oficiña"

msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"

msgid "Programming"
msgstr "Programación"

msgid "Education"
msgstr "Educación"

msgid "System Tools"
msgstr "Ferramentas do Sistema"

msgid "First person shooters"
msgstr "Tiradores en primeira persoa"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Estratexia por turnos"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Estratexia en tempo real"

msgid "Emulators"
msgstr "Emuladores"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulación e carreiras"

msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

msgid "Web browsers"
msgstr "Navegadores web"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Mensaxeiría instantánea"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P e torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Cortalume"

msgid "Text editors"
msgstr "Editores de texto"

msgid "Audio players"
msgstr "Reprodutores de audio"

msgid "Video players"
msgstr "Reprodutores de video"

msgid "Burning tools"
msgstr "Ferramentas de gravación"

msgid "Office suites"
msgstr "Suites de oficiña"

msgid "Collection managers"
msgstr "Organización de coleccións"

msgid "Document viewers"
msgstr "Visores de documentos"

msgid "Finance"
msgstr "Finanzas"

msgid "Word processors"
msgstr "Procesadores de texto"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Follas de cálculo"

msgid "Publishing"
msgstr "Presentacións"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Gráficos e diagramas"

msgid "Databases"
msgstr "Bases de datos"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Organigramas"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Visores de imaxes"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografía"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Ferramentas para escáner"

msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

msgid "Desktop components"
msgstr "Compoñentes do escritorio"

msgid "Package management"
msgstr "Xestión de pacotes"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

msgid "Description"
msgstr "Descrición"

msgid "No results"
msgstr "Sen resultados"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Non se puido atopa-lo pacote: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Aplicacións populares"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Aplicaciones populares listas para seren instaladas no Equipo:"

msgid "Icon"
msgstr "Ícona"

msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

msgid "B"
msgstr "b"

msgid "KB"
msgstr "Kb"

msgid "GB"
msgstr "Gb"

msgid "More info"
msgstr "Máis info"

msgid "Website"
msgstr "Páxina web"

msgid "Downloading data"
msgstr "Descargando"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Por favor agarde, estase a descargar un pantallazo desta aplicación."
[/quote]
Last edited by Aurora on Tue May 12, 2009 3:24 pm, edited 7 times in total.
Rob Brill

Re: mintInstall

Post by Rob Brill »

Portuguese - Brazil

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Cópia de segurança das fontes do APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Por Favor aguarde, isso pode levar algum tempo"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instalação concluída"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Restaurando suas fontes do APT"

msgid "Finished"
msgstr "Concluído"

msgid "not installed"
msgstr "não instalado"

msgid "installed"
msgstr "instalado"

msgid "Success"
msgstr "Sucesso"

msgid "Failure"
msgstr "Erro"

msgid "Install"
msgstr "Instalar"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Tem certeza que quer instalar %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Atualizar"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Tem certeza que quer atualizar %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Repositórios padrão"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Suas fontes do APT foram corrompidas."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Suas fontes do APT não foram corretamente restauradas após a última execução do mintInstall.Elas foram restauradas agora."

msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repositórios :"

msgid "Packages:"
msgstr "Pacotes:"

msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

msgid "Close"
msgstr "Fechar"

msgid "Install new Software"
msgstr "Instalar novo Software"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Instalar aplicativos com um clique no mouse"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Ir para o Software Portal do Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Ir para o Repositório do Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ir para o Repositório do Ubuntu"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Ir para o Portal do removed"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Procurar por um aplicativo .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Procurar por um pacote .deb"

msgid "Search"
msgstr "Procurar"

msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

msgid "reviews"
msgstr "revisões"

msgid "MB"
msgstr "Mb"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "A captura de tela para este aplicativo não foi baixada com êxito. Clique sobre atualizar para corrigir o problema."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "O arquivo mint para este aplicativo não foi baixado com êxito. Clique sobre atualizar para corrigir o problema."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplicativos listados"

msgid "Category"
msgstr "Categoria"

msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"

msgid "Average rating"
msgstr "Média de avaliação"

msgid "Reviews"
msgstr "Revisões"

msgid "Views"
msgstr "Visualizações"

msgid "Added"
msgstr "Adicionado"

msgid "Score"
msgstr "Pontuação"

msgid "Reviewer"
msgstr "Revisor"

msgid "Rating"
msgstr "Avaliação"

msgid "Review"
msgstr "Revisar"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Gerenciador de software do Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

msgid "About"
msgstr "Sobre"

msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"

msgid "Quit"
msgstr "Sair"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem:"
msgstr Os dados utilizados pelo mintInstall estão corrompidos ou desatualizados. Clique sobre atualizar para corrigir o problema:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Carregando os dados %s a partir de %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d categorias carregadas"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d aplicativos carregados"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d capturas de telas carregadas"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d revisões carregadas"

msgid "All applications"
msgstr "Todos os aplicativos"

msgid "Visit"
msgstr "Visitar"

msgid "Search:"
msgstr "Procurar:"

msgid "Added:"
msgstr "Adicionado:"

msgid "License:"
msgstr "Licença:"

msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"

msgid "Views:"
msgstr "Visualizações:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Média de avaliação:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Atualizando o mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Por favor aguarde, esta operação pode levar algum tempo"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versões"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Por favor, atualize o mintInstall clicando sobre o botão atualizar"

msgid "Repository"
msgstr "Repositórios"

msgid "Package"
msgstr "Pacote"

msgid "Installed version"
msgstr "Versão instalada"

msgid "Available version"
msgstr "Versão disponível"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Por favor, digite sua senha"

msgid "Games"
msgstr "Jogos"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Acessórios"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Som e Vídeo"

msgid "Office"
msgstr "Escritório"

msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"

msgid "Programming"
msgstr "Programação"

msgid "Education"
msgstr "Educação"

msgid "System Tools"
msgstr "Ferramentas de sistema"

msgid "First person shooters"
msgstr "Ações em primeira pessoa"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Estratégia baseada em turnos"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Estratégia em tempo real"

msgid "Emulators"
msgstr "Emuladores"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulação e corridas"

msgid "Email"
msgstr "Correio eletrônico"

msgid "Web browsers"
msgstr "Navegadores web"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Comunicadores instantâneos"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P e Torrents"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Editores de texto"

msgid "Audio players"
msgstr "Reprodutores de audio"

msgid "Video players"
msgstr "Reprodutores de vídeo"

msgid "Burning tools"
msgstr "Ferramentas de gravação"

msgid "Office suites"
msgstr "Suítes para escritório"

msgid "Collection managers"
msgstr "Organizadores de coleções"

msgid "Document viewers"
msgstr "Visualizadores de documentos"

msgid "Finance"
msgstr "Finanças"

msgid "Word processors"
msgstr "Processadores de Texto"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Planilhas eletrônicas"

msgid "Publishing"
msgstr "Publicação"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Diagramas"

msgid "Databases"
msgstr "Banco de dados"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Idealização"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Visualizadores de imagens"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Ferramentas para escanear"

msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

msgid "Desktop components"
msgstr "Componentes para área de trabalho"

msgid "Package management"
msgstr "Gerenciadores de pacotes"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Instalados"

msgid "Description"
msgstr "Descrição"

msgid "No results"
msgstr "Sem resultados"

#Introduced in version 5.4
msgid "Não foi possível encontrar o pacote: %s"
msgstr "Não foi possível encontrar o pacote: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Aplicativos apresentados"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Estes aplicativos populares podem ser instalados no seu sistema:"

msgid "Icon"
msgstr "Ícone"

msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

msgid "B"
msgstr " Bytes"

msgid "KB"
msgstr "Kb"

msgid "GB"
msgstr "Gb"

msgid "More info"
msgstr "Mais informações"

msgid "Website"
msgstr "Website"

msgid "Downloading data"
msgstr "Carregando os dados"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Por favor aguarde, uma captura de tela está sendo baixada para este aplicativo."
Last edited by Rob Brill on Fri May 08, 2009 8:47 pm, edited 1 time in total.
User avatar
Zwopper
Level 10
Level 10
Posts: 3054
Joined: Fri Nov 30, 2007 12:20 pm
Location: Deep in the Swedish woods
Contact:

Re: mintInstall

Post by Zwopper »

Language: Swedish
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Säkerhetskopierar dina APT förråd"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Vänta, den här åtgärden kan ta en stund"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Installationen är klar"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Återställer dina APT förråd"

msgid "Finished"
msgstr Färdig

msgid "not installed"
msgstr "inte installerat"

msgid "installed"
msgstr "installerat"

msgid "Success"
msgstr "lyckades"

msgid "Failure"
msgstr "Misslyckades"

msgid "Install"
msgstr "Installera"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Vill du installera %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Uppgradera"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Vill du uppgradera %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Förvalda förråd"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Dina APT förråd skadades."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Dina APT förråd återställdes inte korrekt efter den senaste körning av mintInstall. De har nu återskapats"

msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning :"

msgid "Repositories:"
msgstr "Förråd :"

msgid "Packages:"
msgstr "Paket :"

msgid "Status:"
msgstr "Status :"

msgid "Close"
msgstr "Stäng"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installera ny programvara"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installera program med ett musklick"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Besök Linux Mints programvaruportal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Besök Linux Mints förråd "

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Besök Ubuntus förråd"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Besök removeds programportal"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Sök efter ett .mint-program"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Sök efter ett .deb-paket"

msgid "Search"
msgstr "Sök"

msgid "Show"
msgstr "Visa"

msgid "reviews"
msgstr "recension"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Nerladdningen av det här programmets skärmdump misslyckades. Klicka på uppdatera för att lösa problemet."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Nerladdningen av det här programmets .mint-fil misslyckades. Klicka på uppdatera för att lösa problemet."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d program listade"

msgid "Category"
msgstr "Kategori"

msgid "Application"
msgstr "Program"

msgid "Average rating"
msgstr "Genomsnittligt betyg"

msgid "Reviews"
msgstr "recension"

msgid "Views"
msgstr "Visningar"

msgid "Added"
msgstr "Tillagd"

msgid "Score"
msgstr "Poäng"

msgid "Reviewer"
msgstr "Recensent"

msgid "Rating"
msgstr "Betyg"

msgid "Review"
msgstr "Recension"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Linux Mints mjukvaruhanterare "

msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

msgid "About"
msgstr "Om"

msgid "_File"
msgstr "_Fil"

msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Informationen som mintInstall använder är skadad eller för gammal. Klicka på uppdatera för att lösa problemet :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Laddar ner information för %s från %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategorier inlästa"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d program inlästa"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d skärmdumpar inlästa"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d recensioner inlästa"

msgid "All applications"
msgstr "Alla program"

msgid "Visit"
msgstr "Besök"

msgid "Search:"
msgstr "Sök :"

msgid "Added:"
msgstr "Tillagd :"

msgid "License:"
msgstr "Licens :"

msgid "Size:"
msgstr "Storlek :"

msgid "Views:"
msgstr "Besök :"

msgid "Average rating:"
msgstr "Genomsnittligt betyg :"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Uppdaterar mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Vänta, den här åtgärden kan ta en stund"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versioner"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Uppdatera mintInstall genom att klicka på knappen uppdatera"

msgid "Repository"
msgstr "Förråd"

msgid "Package"
msgstr "Paket"

msgid "Installed version"
msgstr "Installerad version"

msgid "Available version"
msgstr "Tillgänglig version"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Ange ditt lösenord"

msgid "Games"
msgstr "Spel"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Tillbehör"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Multimedia"

msgid "Office"
msgstr "Kontor"

msgid "Graphics"
msgstr "Bildprogram"

msgid "Programming"
msgstr "Programmering"

msgid "Education"
msgstr "Utbildning"

msgid "System Tools"
msgstr "Systemverktyg"

msgid "First person shooters"
msgstr "Spring & skjut-spel (FPS)"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Turbaserade strategispel"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Realtidsstrategi (RTS)"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatorer"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulatorer & racing-spel"

msgid "Email"
msgstr "E-Post"

msgid "Web browsers"
msgstr "Webbläsare"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Snabbmeddelande"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P och torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Brandvägg"

msgid "Text editors"
msgstr "Textredigerare"

msgid "Audio players"
msgstr "Musikspelare"

msgid "Video players"
msgstr "Filmuppspelare"

msgid "Burning tools"
msgstr "Brännarprogram"

msgid "Office suites"
msgstr "Kontorssviter"

msgid "Collection managers"
msgstr "Samlingshanterare"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokumentvisare"

msgid "Finance"
msgstr "Finans"

msgid "Word processors"
msgstr "Ordbehandlare"

msgid "Kalkylblad"
msgstr "Tableurs"

msgid "Publishing"
msgstr "Publicering"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Diagram och flödesscheman "

msgid "Databases"
msgstr "Databaser"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mind mapping"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Bildvisare"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Scannerverktyg"

msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"

msgid "Desktop components"
msgstr "Skrivbordskomponenter"

msgid "Package management"
msgstr "Pakethantering"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Installerad"

msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

msgid "No results"
msgstr "Inga resultat"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Hittade inte: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Populära program"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Dessa populära program kan installeras på ditt system:"

msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

msgid "Size"
msgstr "Storlek"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Mer information"

msgid "Website"
msgstr "Webbsida"

msgid "Downloading data"
msgstr "Laddar ner information"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Vänta, en skärmdump laddas ner för detta program"
Image
My artwork at deviantART | My Band - Electric Alchemea
CREA DIEM!

Lenovo U330P | i5 | 16GB | 128GB - SSD | Elemantary OS 0.4
happyjens

Re: mintInstall

Post by happyjens »

Language: Danish
msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Laver en Backup af dine APT kilderne"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Vent venligst, dette kan tage lidt tid"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Installation færdig"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Gendanner dine APT kilder"

msgid "Finished"
msgstr "Færdig"

msgid "not installed"
msgstr "ikke installeret"

msgid "installed"
msgstr "installeret"

msgid "Success"
msgstr "Succes"

msgid "Failure"
msgstr "Fejlede"

msgid "Install"
msgstr "Installer"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil installere %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Opgrader"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil opgradere %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Standart depoter"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Dine APT kilder var korrupte"

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Dine APT kilder var ikke fuldstændige genskabte efter sidste gang du kørte mintInstall. De er nu blevet genskabt"

msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse :"

msgid "Repositories:"
msgstr "Depoter :"

msgid "Packages:"
msgstr "Pakker :"

msgid "Status:"
msgstr "Status :"

msgid "Close"
msgstr "Luk"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installer nyt Software"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installer programmer med et klik på musen"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Gå til Linux Mint Software Portalen"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Gå til Linux Mint depotet"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Gå til Ubuntu depotet"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr Gå til removed Portalen"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Søg efter et .mint program"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Søg efter en .deb pakke"

msgid "Search"
msgstr "Søg"

msgid "Show"
msgstr "Vis"

msgid "reviews"
msgstr "bedømmelser"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Det lykkes ikke at downloade screenshotet for dette program. Klik opdater for at løse problemet

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Det lykkes ikke at downloade mint filen. Klik opdater for at løse problemet"

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d programmer listet"

msgid "Category"
msgstr "Kategori"

msgid "Application"
msgstr "Program"

msgid "Average rating"
msgstr "Gennemsnit bedømmelse"

msgid "Reviews"
msgstr "Bedømmelser"

msgid "Views"
msgstr "Viste"

msgid "Added"
msgstr "Tilføjet"

msgid "Score"
msgstr "Score"

msgid "Reviewer"
msgstr "Bedømmer"

msgid "Rating"
msgstr "Karakter"

msgid "Review"
msgstr "Bedømmelse"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Software manager for Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"

msgid "About"
msgstr "Omkring"

msgid "_File"
msgstr "_Filer"

msgid "Quit"
msgstr "Afslut"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Dataene brugt af mintInstall er korrupt eller er uaktuel . Klik på opdater for at løse problemet"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Downloader data for %s fra %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d Kategorier hentet"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d programmer hentet"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d screenshots hentet"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d bedømmelser hentet"

msgid "All applications"
msgstr "Alle programmer"

msgid "Visit"
msgstr "Besøg"

msgid "Search:"
msgstr "Søg:"

msgid "Added:"
msgstr "Tilføjet:"

msgid "License:"
msgstr "Licens:"

msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"

msgid "Views:"
msgstr "Viste:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Gennemsnit karakter:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Opdatere mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Vent venligst, denne handling kan tage lidt tid"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versioner"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Opdater venligst mintInstall ved at klikke på Opdater knappen"

msgid "Repository"
msgstr "Depoter"

msgid "Package"
msgstr "pakker"

msgid "Installed version"
msgstr "Installeret version"

msgid "Available version"
msgstr "Tilgængelig version"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Indtast venligst dit kodeord"

msgid "Games"
msgstr "Spil"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Tilbehør"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Lyd & Video"

msgid "Office"
msgstr "Kontor"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"

msgid "Programming"
msgstr "Programmering"

msgid "Education"
msgstr "Undervisning"

msgid "System Tools"
msgstr "System værktøj"

msgid "First person shooters"
msgstr "Første persons skydere"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Tur-baserede startegi"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Rigtig tid startegi"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatore"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulering & ræs"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Web browsers"

msgid "Instant messengers"
msgstr "instant beskeder"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "Peer to Peer og torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Tekst redigere"

msgid "Audio players"
msgstr "Lyd spillere"

msgid "Video players"
msgstr "Video spillere"

msgid "Burning tools"
msgstr "Brædnings værktøjer"

msgid "Office suites"
msgstr "Kontor pakker"

msgid "Collection managers"
msgstr "Samlings managere"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokumenter visere"

msgid "Finance"
msgstr "Finans"

msgid "Word processors"
msgstr "Ord processors"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Regnark"

msgid "Publishing"
msgstr "Udgivelse"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafer og Diagrammerne"

msgid "Databases"
msgstr "Databaser"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mind mapping"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Billed visere"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Scanning værktøjer"

msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer"

msgid "Desktop components"
msgstr "Skrivebord komponenter"

msgid "Package management"
msgstr "Pakke ledelse"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"

msgid "Description"
msgstr "Beksrivelse"

msgid "No results"
msgstr "Intet resultat"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Kunne ikke finde pakken: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Fremtrædende programmer"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Disse populære programmer kan blive installeret på dit system:"

msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

msgid "B"
msgstr " B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Mere info"

msgid "Website"
msgstr "Hjemmeside"

msgid "Downloading data"
msgstr "Downloader data"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Vent venligst, et screenshot er ved at blive hentet for dette program"
diego1188

Re: mintInstall

Post by diego1188 »

ITALIAN (IT)
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Salvataggio dei sorgenti APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Prego attendi, l'operazione puo' richiedere qualche minuto"

msgid "Installation is complete"
msgstr "L'installazione è completa"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Ripristino dei sorgenti APT"

msgid "Finished"
msgstr "Finito"

msgid "not installed"
msgstr "non installato"

msgid "installed"
msgstr "installato"

msgid "Success"
msgstr "Successo"

msgid "Failure"
msgstr "Fallito"

msgid "Install"
msgstr "Installa"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler installare %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiorna"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler aggiornare %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Repository di dafault"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "I tuoi sorgenti APT erano corrotti"

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "I tuoi sorgenti APT non erano stati correttamente ripristinati dall'ultimo avvio di mintInstall. Ora sono stati ripristinati"

msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repository:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pacchetti:"

msgid "Status:"
msgstr "Stato:"

msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installa un nuovo programma"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installa applicazioni con un click del mouse"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Vai al portale software di Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Vai al repository di Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Vai al repository di Ubuntu"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Vai al portale software di removed"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Cerca un'applicazione .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Cerca un pacchetto .deb"

msgid "Search"
msgstr "Cerca"

msgid "Show"
msgstr "Mostra"

msgid "reviews"
msgstr "revisioni"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "La schermata di questa applicazione non è stata scaricata con successo. Clicca su aggiorna per risolvere il problema."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Il file mint di questa applicazione non è stato scaricato con successo. Clicca su aggiorna per risolvere il problema."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d applicazioni elencate"

msgid "Category"
msgstr "Categoria"

msgid "Application"
msgstr "Applicazione"

msgid "Average rating"
msgstr "Valutazione media"

msgid "Reviews"
msgstr "Revisioni"

msgid "Views"
msgstr "Visite"

msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"

msgid "Score"
msgstr "Punteggio"

msgid "Reviewer"
msgstr "Autore"

msgid "Rating"
msgstr "Valutazione"

msgid "Review"
msgstr "Revisione"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Gestione di applicazioni per Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"

msgid "About"
msgstr "Informazioni"

msgid "_File"
msgstr "_File"

msgid "Quit"
msgstr "Esci"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "I dati usati da mintInstall sono corrotti o non aggiornati. Clicca su aggiorna per risolvere il problema :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Scaricamento dati per %s da %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d categorie caricate"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d applicazioni caricate"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d schermate caricate"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d revisioni caricate"

msgid "All applications"
msgstr "Tutte le applicazioni"

msgid "Visit"
msgstr "Visita"

msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"

msgid "Added:"
msgstr "Aggiunto:"

msgid "License:"
msgstr "Licenza:"

msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"

msgid "Views:"
msgstr "Visite:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Valutazione media:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Aggiornamento di mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Prego attendi, l'operazione puo' richiedere qualche minuto"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versioni"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Prego aggiorna mintInstall premendo il bottone Aggiorna"

msgid "Repository"
msgstr "Repository"

msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"

msgid "Installed version"
msgstr "Versione installata"

msgid "Available version"
msgstr "Versione disponibile"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Prego inserisci la tua password"

msgid "Games"
msgstr "Giochi"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accessori"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Audio e Video"

msgid "Office"
msgstr "Ufficio"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafica"

msgid "Programming"
msgstr "Programmazione"

msgid "Education"
msgstr "Educazione"

msgid "System Tools"
msgstr "Strumenti di sistema"

msgid "First person shooters"
msgstr "Sparatutto in prima persona"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Strategico a turni"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Strategico in tempo reale"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatori"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulazione e gare"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Browser web"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Messaggistica istantanea"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "Chat IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P e torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Editor di testo"

msgid "Audio players"
msgstr "Riproduzione audio"

msgid "Video players"
msgstr "Riproduzione video"

msgid "Burning tools"
msgstr "Masterizzazione"

msgid "Office suites"
msgstr "Suite per ufficio"

msgid "Collection managers"
msgstr "Gestione collezioni"

msgid "Document viewers"
msgstr "Visualizzatori di documenti"

msgid "Finance"
msgstr "Finanza"

msgid "Word processors"
msgstr "Word processing"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Fogli di calcolo"

msgid "Publishing"
msgstr "Pubblicazione"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafici e diagrammi"

msgid "Databases"
msgstr "Database"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Pianificazione"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Visualizzatori di immagini"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Strumenti per scannerizzare"

msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"

msgid "Desktop components"
msgstr "Componenti del desktop"

msgid "Package management"
msgstr "Gestione pacchetti"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Installato"

msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

msgid "No results"
msgstr "Nessun risultato"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Impossibile trovare il pacchetto: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Applicazioni consigliate"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Queste applicazioni di uso comune possono essere installate sul tuo sistema:"

msgid "Icon"
msgstr "Icona"

msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

msgid "B"
msgstr " B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Più informazioni"

msgid "Website"
msgstr "Sito web"

msgid "Downloading data"
msgstr "Scaricamento dati"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Prego attendi, è in corso lo scaricamento di una schermata di questa applicazione."
brennus

Re: mintInstall

Post by brennus »

Language: Lithuanian (lt)

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Išsaugomas APT šaltinių sąrašas"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Prašome palaukti, tai gali užtrukti"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Diegimas baigtas"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Atstatomas Jūsų APT šaltinių sąrašas"

msgid "Finished"
msgstr "Baigta"

msgid "not installed"
msgstr "neįdiegta"

msgid "installed"
msgstr "įdiegta"

msgid "Success"
msgstr "Pavyko"

msgid "Failure"
msgstr "Nepavyko"

msgid "Install"
msgstr "Įdiegti"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Ar tikrai norite įdiegti %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Atnujinti"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Ar tikrai norite atnaujinti %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Atnaujinimų šaltiniai pagal nutylėjimą"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Jūsų APT šaltinių sąrašas yra pežeistas."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Jūsų APT šaltinių sąrašas nebuvo atkurtas, kai paskutinį kartą jungėte mintInstall. Dabar tai ištaisyta."

msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Šaltiniai:"

msgid "Packages:"
msgstr "Paketai:"

msgid "Status:"
msgstr "Būklė:"

msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"

msgid "Install new Software"
msgstr "Diegti naują programinę įrangą"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Diegti programas vienu pelės paspaudimu"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Atidaryti Linux Mint programinės įrangos svetainę"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Atidaryti Linux Mint šaltinius"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Atidaryti Ubuntu šaltinius"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Atidaryti removed.net svetainę"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Ieškoti .mint programos"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Ieškoti .deb paketo"

msgid "Search"
msgstr "Paieška"

msgid "Show"
msgstr "Rodyti"

msgid "reviews"
msgstr "apžvalgas"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Šios programos paveiksliuko nepavyko atsiųsti. Paspauskite atnujinimo mygtuką, kad tai būtų ištaisyta."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr ".mint rinkmena šiai programai nebuvo atsiųta. Paspauskite atnaujinimo mygtuką, kad tai būtų ištaisyta."

msgid "%d applications listed"
msgstr "Rodoma %d programų"

msgid "Category"
msgstr "Kategorija"

msgid "Application"
msgstr "Programa"

msgid "Average rating"
msgstr "Vidutinis reitingas"

msgid "Reviews"
msgstr "Apžvaglos"

msgid "Views"
msgstr "Parodymai"

msgid "Added"
msgstr "Pridėta"

msgid "Score"
msgstr "Taškai"

msgid "Reviewer"
msgstr "Apžvalgininkas"

msgid "Rating"
msgstr "Reitingas"

msgid "Review"
msgstr "Apžvalga"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Linux Mint programinės įrangos tvarkyklė"

msgid "_Help"
msgstr "_Slėpti"

msgid "About"
msgstr "Informacija"

msgid "_File"
msgstr "_Rinkmena"

msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Duomenys, naudojami mintInstall, yra paseną ar pažeisti. Paspauskite atnaujinimo mygtuką, kad tai ištaisyti:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Siunčiami %s duomenys iš %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "Rodoma %d kategorijų"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "Rodoma %d programų"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "Rodoma %d paveiksliukų"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "Rodoma %d apžvalgų"

msgid "All applications"
msgstr "Visos programos"

msgid "Visit"
msgstr "Aplankykite"

msgid "Search:"
msgstr "Paieška:"

msgid "Added:"
msgstr "Įdėta:"

msgid "License:"
msgstr "Licenzija:"

msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"

msgid "Views:"
msgstr "Parodymai:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Vidutinis reitingas:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Atnaujinamas mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Prašome palaukti, tai gali užtrukti"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versijos"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Prašome atnaujinti mintInstall paspaudžiant atnaujinimo mygtuką"

msgid "Repository"
msgstr "Šaltinis"

msgid "Package"
msgstr "Paketas"

msgid "Installed version"
msgstr "Įdiegta versija"

msgid "Available version"
msgstr "Prieinama versija"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Prašome įvesti savo slaptažodį"

msgid "Games"
msgstr "Žaidimai"

msgid "Internet"
msgstr "Internetas"

msgid "Accessories"
msgstr "Priedai"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Vaizdas ir garsas"

msgid "Office"
msgstr "Raštinė"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

msgid "Programming"
msgstr "Programavimas"

msgid "Education"
msgstr "Mokslai"

msgid "System Tools"
msgstr "Sistemos įrankiai"

msgid "First person shooters"
msgstr "Šaudyklės"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Eilėmis paremta strategija"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Realaus laiko strategija"

msgid "Emulators"
msgstr "Emuliatoriai"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simuliatoriai ir lenktynės"

msgid "Email"
msgstr "El. paštas"

msgid "Web browsers"
msgstr "Interneto naršyklės"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Žinučių programos"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "Peer to Peer ir Torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Ugniasienės"

msgid "Text editors"
msgstr "Teksto redaktoriai"

msgid "Audio players"
msgstr "Audio grotuvai"

msgid "Video players"
msgstr "Video grotuvai"

msgid "Burning tools"
msgstr "Diskų rašymo įrankiai"

msgid "Office suites"
msgstr "Raštinės paketai"

msgid "Collection managers"
msgstr "Kolekcijų tvarkyklės"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokumentų atverėjai"

msgid "Finance"
msgstr "Finansai"

msgid "Word processors"
msgstr "Teksto redaktoriai"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Skaičiuoklės"

msgid "Publishing"
msgstr "Publikavimas"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafikai ir diagramos"

msgid "Databases"
msgstr "Duomenų bazės"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Sąmonės žemėlapiai"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Paveiksliukų atverėjai"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografija"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Nuskaitymo įrankiai"

msgid "Tools"
msgstr "Įrankiai"

msgid "Desktop components"
msgstr "Darbastalio priedai"

msgid "Package management"
msgstr "Paketų tvarkymas

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Įdiegta"

msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"

msgid "No results"
msgstr "Jokių rezultatų"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Paketas %s nerastas"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Populiarios programos"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Jūsų sistemoje gali būti įdiegots šios programos:"

msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

msgid "Size"
msgstr "Dydis"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Daugiau informacijos"

msgid "Website"
msgstr "Tinklapis"

msgid "Downloading data"
msgstr "Duomenys siunčiami"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Prašome palaukti, kol bus atsiųstas šios programos paveiksliukas."
FlowerChild

Re: mintInstall

Post by FlowerChild »

Language: Danish, "da"
Grammatical and semantic corrections

Additional corrections posted
Last edited by FlowerChild on Mon May 11, 2009 2:02 pm, edited 1 time in total.
kvaju

Re: mintInstall

Post by kvaju »

Language : Croatian
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Pravim backup vaših APT izvora"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Pričekajte, ovo može malo potrajati"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instalacija je završena"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Ponovo uspostavljamo vaše APT izvore"

msgid "Finished"
msgstr "Završeno"

msgid "not installed"
msgstr "nije instalirano"

msgid "installed"
msgstr "instalirano"

msgid "Success"
msgstr "Uspješno"

msgid "Failure"
msgstr "Neuspješno"

msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite instalirati %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Nadogradnja"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite nadograditi %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Standardni repozitoriji"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Vaši APT izvori su pokvareni."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Vaši APT izvori nisu ispravno ponovno uspostavljeni nakon što ste zadnji put pokretali mintInstall. Sada će se ponovo uspostaviti. "

msgid "Description:"
msgstr "Opis :"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repozitorij:"

msgid "Packages:"
msgstr "Paketi :"

msgid "Status:"
msgstr "Stanje :"

msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

msgid "Install new Software"
msgstr "Instaliraj nove programe"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Instaliraj programe sa jednim klikom miša"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Idi na Linux Mint stranicu sa programima"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Idi na Linux Mint repositorije"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Idi na Ubuntu repositorije"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Idi na removed Portal"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Traži .mint programe"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Traži .deb" pakete

msgid "Search"
msgstr "Traži"

msgid "Show"
msgstr "Pokaži"

msgid "reviews"
msgstr "dojam"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Slika za ovaj program nije uspješno skinuta. Klikni na osvježi da popraviš problem."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Mint datoteka za ovaj program nije uspješno skinuta. Klikni na osvježi da popraviš problem. "

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d programa izlistano"

msgid "Category"
msgstr "Kategorije"

msgid "Application"
msgstr "Programi"

msgid "Average rating"
msgstr "Prosječna ocjena"

msgid "Reviews"
msgstr "Dojmovi"

msgid "Views"
msgstr "Pogleda"

msgid "Added"
msgstr "Dodano"

msgid "Score"
msgstr "Ocjena"

msgid "Reviewer"
msgstr "Autor dojma"

msgid "Rating"
msgstr "Ocjena"

msgid "Review"
msgstr "Dojam"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Upravitelj programa za Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"

msgid "About"
msgstr "O programu"

msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"

msgid "Quit"
msgstr "Izlaz"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Datoteka koju koristi mintInstall je pokvarena ili je zastarila. Klikni na osvježi da popraviš problem :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Skidam datoteku za %s sa %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategorije učitane"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d programi učitani"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d slike programa učitane"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d dojmovi učitani"

msgid "All applications"
msgstr "Svi programi"

msgid "Visit"
msgstr "Posjeti"

msgid "Search:"
msgstr "Traži :"

msgid "Added:"
msgstr "Dodano :"

msgid "License:"
msgstr "Licenca :"

msgid "Size:"
msgstr "Veličina :"

msgid "Views:"
msgstr "Pogleda :"

msgid "Average rating:"
msgstr "Prosječna ocjena :"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Osvježavam mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Pričekajte, ova operacija može malo potrajati"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Verzija"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Osvježite mintInstall pritskom na Osvježi dugme"

msgid "Repository"
msgstr "Repozitorij"

msgid "Package"
msgstr "Paket"

msgid "Installed version"
msgstr "Instalirana verzija"

msgid "Available version"
msgstr "Dostupna verzija"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Unesite vašu lozinku"

msgid "Games"
msgstr "Igre"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Pomagala"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Zvuk & Video"

msgid "Office"
msgstr "Office"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

msgid "Programming"
msgstr "Programiranje"

msgid "Education"
msgstr "Obrazovanje"

msgid "System Tools"
msgstr "Systemski Alati"

msgid "First person shooters"
msgstr "Pucačine iz prvog lica"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Turn-based strategije"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Real time strategije"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatori"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulacije & utrke "

msgid "Email"
msgstr "E-pošta"

msgid "Web browsers"
msgstr "Internet pretraživači"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Messengeri"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P i torrenti"

msgid "Firewall"
msgstr "Vatrozid"

msgid "Text editors"
msgstr "Programi za uređivanje teksta"

msgid "Audio players"
msgstr "Programi za slušanje muzike"

msgid "Video players"
msgstr "Programi za gledanje videa"

msgid "Burning tools"
msgstr "Programi za snimanje na medije "

msgid "Office suites"
msgstr "Office odjela"

msgid "Collection managers"
msgstr "Menadžeri za kolekcije"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokument preglednici"

msgid "Finance"
msgstr "Financije"

msgid "Word processors"
msgstr "Word procesori"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Proračunske tablice"

msgid "Publishing"
msgstr "Izdavalaštvo"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafovi i dijagrami "

msgid "Databases"
msgstr "Baze podataka"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Kartografija"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Preglednici slika"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografija"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Alati za skeniranje"

msgid "Tools"
msgstr "Alati"

msgid "Desktop components"
msgstr "Desktop komponente"

msgid "Package management"
msgstr "Upravljanje paketima"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Instalirano"

msgid "Description"
msgstr "Opis"

msgid "No results"
msgstr "Nema rezultata"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Nemože se naći paket: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "privlačne aplikacije"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Ove popularni programi mogu biti instalirani na vašem sistemu :"

msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

msgid "Size"
msgstr "Veličina"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Još informacija"

msgid "Website"
msgstr "Internet stranica"

msgid "Downloading data"
msgstr "Skidam podatke"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Pričekajte, slika za ovaj program se skida."
careone

Re: mintInstall

Post by careone »

Language: Simplified Chinese (China, zh_CN)
# Same as in version 5.0
msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "备份您的APT源"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "请稍后,这将花费一些时间"

msgid "Installation is complete"
msgstr "安装完成"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "还原您的APT源"

msgid "Finished"
msgstr "完成"

msgid "not installed"
msgstr "未安装"

msgid "installed"
msgstr "已安装"

msgid "Success"
msgstr "成功"

msgid "Failure"
msgstr "失败"

msgid "Install"
msgstr "安装 "

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "您确定要安装 %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "更新 "

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "您确定要更新 %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "默认源"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "您的APT源已被损坏。"

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "在您最后一次运行mintInstall时,APT源无法正常存储,现已修复。"

msgid "Description:"
msgstr "说明:"

msgid "Repositories:"
msgstr "软件源:"

msgid "Packages:"
msgstr "软件包:"

msgid "Status:"
msgstr "状态:"

msgid "Close"
msgstr "关闭"

msgid "Install new Software"
msgstr "安装新的软件"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "一键安装应用软件"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "进入Linux Mint官方仓库"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "进入Linux Mint仓库"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "进入Ubuntu仓库"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "进入removed官方仓库"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "搜索格式为.mint 的软件"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "搜索格式为.deb 的软件包"

msgid "Search"
msgstr "查找"

msgid "Show"
msgstr "显示"

msgid "reviews"
msgstr "回复"

msgid "MB"
msgstr "M "

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "这个程序的预览图下载失败。点击刷新按钮来解决这个问题。"

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "这个程序的mint文件下载失败。点击刷新按钮来解决这个问题。"

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d 已列出的程序"

msgid "Category"
msgstr "分类"

msgid "Application"
msgstr "程序"

msgid "Average rating"
msgstr "平均下载速度"

msgid "Reviews"
msgstr "回复"

msgid "Views"
msgstr "查看"

msgid "Added"
msgstr "发表于"

msgid "Score"
msgstr "得分"

msgid "Reviewer"
msgstr "查看人"

msgid "Rating"
msgstr "评价"

msgid "Review"
msgstr "回复"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Linux Mint 软件管理程序"

msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"

msgid "About"
msgstr "关于"

msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"

msgid "Quit"
msgstr "退出"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "mintInstall的数据已失效或过期。请刷新来解决这个问题 :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "正在下载 %s ,来自 %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d 分类已装载"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d 程序已装载"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d 预览图已装载"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d 回复已装载"

msgid "All applications"
msgstr "全部程序"

msgid "Visit"
msgstr "访问"

msgid "Search:"
msgstr "查找:"

msgid "Added:"
msgstr "发表于:"

msgid "License:"
msgstr "许可证:"

msgid "Size:"
msgstr "大小 :"

msgid "Views:"
msgstr "查看 :"

msgid "Average rating:"
msgstr "平均下载速度 :"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "刷新 mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "请稍候,正在处理"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "版本"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "请点击“刷新”按钮来刷新。"

msgid "Repository"
msgstr "软件仓库"

msgid "Package"
msgstr "软件包"

msgid "Installed version"
msgstr "已安装版本"

msgid "Available version"
msgstr "可用的版本"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "请输入密码"

msgid "Games"
msgstr "游戏"

msgid "Internet"
msgstr "互联网"

msgid "Accessories"
msgstr "附件"

msgid "Sound & Video"
msgstr "影音"

msgid "Office"
msgstr "办公"

msgid "Graphics"
msgstr "图像"

msgid "Programming"
msgstr "编程"

msgid "Education"
msgstr "教育"

msgid "System Tools"
msgstr "系统工具"

msgid "First person shooters"
msgstr "第一人称射击"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "回合制策略"

msgid "Real time strategy"
msgstr "即时策略"

msgid "Emulators"
msgstr "模拟器"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "模拟赛车"

msgid "Email"
msgstr "电子邮件"

msgid "Web browsers"
msgstr "网页浏览"

msgid "Instant messengers"
msgstr "即时通信"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC网络聊天"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P(点对点) 和 torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "防火墙"

msgid "Text editors"
msgstr "文本编辑器"

msgid "Audio players"
msgstr "音频播放器"

msgid "Video players"
msgstr "视频播放器"

msgid "Burning tools"
msgstr "刻录工具"

msgid "Office suites"
msgstr "办公软件"

msgid "Collection managers"
msgstr "收藏管理"

msgid "Document viewers"
msgstr "文档查看器"

msgid "Finance"
msgstr "金融理财"

msgid "Word processors"
msgstr "文字处理"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "电子表格"

msgid "Publishing"
msgstr "出版"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "图像和图表"

msgid "Databases"
msgstr "数据库"

msgid "Mind mapping"
msgstr "心智导图"

msgid "2D"
msgstr "2 维"

msgid "Image viewers"
msgstr "图片查看器"

msgid "Photo"
msgstr "照片"

msgid "Scanning tools"
msgstr "扫描工具"

msgid "Tools"
msgstr "工具"

msgid "Desktop components"
msgstr "桌面组件"

msgid "Package management"
msgstr "软件包管理"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "已安装"

msgid "Description"
msgstr "说明"

msgid "No results"
msgstr "没有找到"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "找不到软件包: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "常用软件"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "可以安装这些常用软件 :"

msgid "Icon"
msgstr "图标"

msgid "Size"
msgstr "大小"

msgid "B"
msgstr " 字节"

msgid "KB"
msgstr "K "

msgid "GB"
msgstr "G "

msgid "More info"
msgstr "更多内容"

msgid "Website"
msgstr "网址"

msgid "Downloading data"
msgstr "正在下载数据"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "请稍后,正在下载这个程序的预览图"
Last edited by careone on Fri May 15, 2009 7:10 am, edited 2 times in total.
wix

Re: mintInstall

Post by wix »

Language: Hungarian - "hu":
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Az APT források biztonsági mentése"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Kis türelmet, ez eltarthat egy ideig"

msgid "Installation is complete"
msgstr "A telepítés befejeződött"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Az APT források helyreállítása"

msgid "Finished"
msgstr "Kész"

msgid "not installed"
msgstr "nincs telepítve"

msgid "installed"
msgstr "telepítve"

msgid "Success"
msgstr "Sikeres"

msgid "Failure"
msgstr "Sikertelen"

msgid "Install"
msgstr "Telepítés"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Valóban telepíteni szeretné a(z) %s alkalmazást?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Frissítés"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Valóban frissíteni szeretné a(z) %s alkalmazást?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Alapértelmezett csomagtárolók"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Az APT források megsérültek."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Az APT források nem lettek helyreállítva a mintInstall előző futtatásakor. Most már helyre vannak állítva."

msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Csomagtárolók:"

msgid "Packages:"
msgstr "Csomagok:"

msgid "Status:"
msgstr "Státusz:"

msgid "Close"
msgstr "Bezárás"

msgid "Install new Software"
msgstr "Új szoftver telepítése"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Alkalmazások telepítése egy egérkattintással"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Ugrás a Linux Mint Szoftverportálra"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Ugrás a Linux Mint csomagtárolójához"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ugrás az Ubuntu csomagtárolójához"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Ugrás a removed portálra"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr ".mint alkalmazás keresése"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr ".deb csomag keresése"

msgid "Search"
msgstr "Keresés"

msgid "Show"
msgstr "Mutat"

msgid "reviews"
msgstr "vélemény"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Az alkalmazás képernyőképét nem sikerült letölteni. A probléma megoldásához kattintson a frissítésre."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Az alkalmazás mint fájlját nem sikerült letölteni. A probléma megoldásához kattintson a frissítésre."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d alkalmazás listázva"

msgid "Category"
msgstr "Kategória"

msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"

msgid "Average rating"
msgstr "Átlagos értékelés"

msgid "Reviews"
msgstr "Vélemények"

msgid "Views"
msgstr "Megtekintések"

msgid "Added"
msgstr "Hozzáadva"

msgid "Score"
msgstr "Pontszám"

msgid "Reviewer"
msgstr "Értékelő"

msgid "Rating"
msgstr "Értékelés"

msgid "Review"
msgstr "Vélemény"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Szoftverkezelő a Linux Mint-hez"

msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"

msgid "About"
msgstr "Névjegy"

msgid "_File"
msgstr "_Fájl"

msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "A mintInstall által használt adatok megsérültek vagy elavultak. Kattintson a frissítésre a következő probléma megoldásához :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Adatok letöltése a(z) %s számára a %s helyről"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategória beolvasva"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d alkalmazás beolvasva"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d képernyőkép beolvasva"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d vélemény beolvasva"

msgid "All applications"
msgstr "Minden alkalmazás"

msgid "Visit"
msgstr "Szoftverportál"

msgid "Search:"
msgstr "Keresés:"

msgid "Added:"
msgstr "Hozzáadva:"

msgid "License:"
msgstr "Licensz:"

msgid "Size:"
msgstr "Méret:"

msgid "Views:"
msgstr "Megtekintések:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Átlagos értékelés:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "A mintInstall frissítése"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Kis türelmet, ez a művelet eltarthat egy ideig"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Verzió"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Kérem, kattintson a Frissítés gombra a mintInstall frissítéséhez"

msgid "Repository"
msgstr "Csomagtároló"

msgid "Package"
msgstr "Csomag"

msgid "Installed version"
msgstr "Telepített verzió"

msgid "Available version"
msgstr "Elérhető verzió"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Kérem, adja meg a jelszavát"

msgid "Games"
msgstr "Játékok"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Kellékek"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Hang és videó"

msgid "Office"
msgstr "Iroda"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

msgid "Programming"
msgstr "Fejlesztés"

msgid "Education"
msgstr "Oktatás"

msgid "System Tools"
msgstr "Rendszereszközök"

msgid "First person shooters"
msgstr "Belső nézetű lövöldözős (FPS)"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Idő alapú stratégia (TBS)"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Valós idejű stratégia (RTS)"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulátorok"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Szimuláció és versenyzés"

msgid "Email"
msgstr "Elektronikus levelezés"

msgid "Web browsers"
msgstr "Webböngészők"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Azonnali üzenetküldők"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P és torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Tűzfal"

msgid "Text editors"
msgstr "Szövegszerkesztők"

msgid "Audio players"
msgstr "Audió lejátszók"

msgid "Video players"
msgstr "Videó lejátszók"

msgid "Burning tools"
msgstr "CD/DVD írók"

msgid "Office suites"
msgstr "Irodai programcsomagok"

msgid "Collection managers"
msgstr "Gyűjteménykezelők"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokumentumkezelők"

msgid "Finance"
msgstr "Pénzügy"

msgid "Word processors"
msgstr "Szövegszerkesztők"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Táblázatkezelők"

msgid "Publishing"
msgstr "Kiadványszerkesztők"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafikonok és folyamatábrák"

msgid "Databases"
msgstr "Adatbázisok"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Gondolati térképek"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Képnézegetők"

msgid "Photo"
msgstr "Fényképkezelők"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Szkenner programok"

msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"

msgid "Desktop components"
msgstr "Asztali kiegészítők"

msgid "Package management"
msgstr "Csomagkezelés"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Telepített"

msgid "Description"
msgstr "Leírás"

msgid "No results"
msgstr "Nincs találat"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Nem található a következő csomag: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Kiemelt alkalmazások"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "A következő népszerű alkalmazások telepíthetőek a rendszerére:"

msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

msgid "Size"
msgstr "Méret"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "kB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "További információ"

msgid "Website"
msgstr "Weboldal"

msgid "Downloading data"
msgstr "Adatok letöltése"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Kis türelmet, egy képernyőkép töltődik le ehhez az alkalmazáshoz."
Last edited by wix on Sat May 16, 2009 2:38 pm, edited 4 times in total.
FlowerChild

Re: mintInstall

Post by FlowerChild »

Language: Danish, "da"
msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Laver en backup af dine APT-kilder"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Vent venligst, dette kan tage noget tid"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Installationen er færdig"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Gendanner dine APT-kilder"

msgid "Finished"
msgstr "Færdig"

msgid "not installed"
msgstr "ikke installeret"

msgid "installed"
msgstr "installeret"

msgid "Success"
msgstr "Gennemført"

msgid "Failure"
msgstr "Fejl"

msgid "Install"
msgstr "Installer"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil installere %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Opgrader"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil opgradere %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Standard softwarekilder"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Dine APT-kilder blev ødelagt"

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Dine APT-kilder blev ikke fuldstændigt gendannet, efter sidste gang du kørte mintInstall. De er nu blevet gendannet"

msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse :"

msgid "Repositories:"
msgstr "Softwarekilder:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pakker:"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Luk"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installer ny software"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installer programmer med et klik på musen"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Gå til Linux Mints software-portal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Gå til Linux Mints softwarekilde"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Gå til Ubuntus softwarekilde"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr Gå til removed-portalen"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Søg efter et .mint-program"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Søg efter en .deb-pakke"

msgid "Search"
msgstr "Søg"

msgid "Show"
msgstr "Vis"

msgid "reviews"
msgstr "anmeldelser"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Det lykkes ikke at hente dette programs skærmbillede. Klik opdater for at løse problemet

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Det lykkes ikke at hente mint-filen. Klik opdater for at løse problemet"

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d programmer vises"

msgid "Category"
msgstr "Kategori"

msgid "Application"
msgstr "Program"

msgid "Average rating"
msgstr "Gennemsnits-karakter"

msgid "Reviews"
msgstr "Anmeldelser"

msgid "Views"
msgstr "Vist"

msgid "Added"
msgstr "Tilføjet"

msgid "Score"
msgstr "Point"

msgid "Reviewer"
msgstr "Anmelder"

msgid "Rating"
msgstr "Karakter"

msgid "Review"
msgstr "Anmeldelse"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Linux Mints program-håndtering"

msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"

msgid "About"
msgstr "Om"

msgid "_File"
msgstr "_Filer"

msgid "Quit"
msgstr "Luk"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Dataene brugt af mintInstall er ødelagte eller er uaktuelle. Klik på opdater for at løse problemet"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "henter data for %s fra %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategorier hentet"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d programmer hentet"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d skærmbilleder hentet"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d anmeldelser hentet"

msgid "All applications"
msgstr "Alle programmer"

msgid "Visit"
msgstr "Besøg"

msgid "Search:"
msgstr "Søg:"

msgid "Added:"
msgstr "Tilføjet:"

msgid "License:"
msgstr "Licens:"

msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"

msgid "Views:"
msgstr "Vist:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Gennemsnits-karakter:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Genopfrisker mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Vent venligst, denne handling kan tage noget tid"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versioner"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
Msgstr "Genopfrisk venligst mintInstall ved at klikke på opdater-knappen"

msgid "Repository"
msgstr "Softwarekilde"

msgid "Package"
msgstr "Pakke"

msgid "Installed version"
msgstr "Installeret version"

msgid "Available version"
msgstr "Tilgængelig version"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Indtast venligst dit kodeord"

msgid "Games"
msgstr "Spil"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Tilbehør"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Lyd & Video"

msgid "Office"
msgstr "Kontor"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"

msgid "Programming"
msgstr "Programmering"

msgid "Education"
msgstr "Undervisning"

msgid "System Tools"
msgstr "System-værktøjer"

msgid "First person shooters"
msgstr "First person shootere"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Tur-baseret startegi"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Real time strategi"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatore"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulering & racerspil"

msgid "Email"
msgstr "E-mail"

msgid "Web browsers"
msgstr "Webbrowsere"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instant messengere"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P og torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Tekstredigering"

msgid "Audio players"
msgstr "Lyd-afspillere"

msgid "Video players"
msgstr "Video-afspillere"

msgid "Burning tools"
msgstr "Brændings-værktøjer"

msgid "Office suites"
msgstr "Kontor-pakker"

msgid "Collection managers"
msgstr "Organisering af samlinger"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokument-fremvisning"

msgid "Finance"
msgstr "Økonomi"

msgid "Word processors"
msgstr "Tekstbehandling"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Regneark"

msgid "Publishing"
msgstr "Publicering"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafer og diagrammer"

msgid "Databases"
msgstr "Databaser"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mind-mapping"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Billed-fremvisere"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Scannings-værktøjer"

msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer"

msgid "Desktop components"
msgstr "Skrivebords-komponenter"

msgid "Package management"
msgstr "Pakke-håndtering"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"

msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

msgid "No results"
msgstr "Ingen resultater"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Kunne ikke finde pakken: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Udvalgte programmer"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Disse populære programmer kan installeres på dit system:"

msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Mere info"

msgid "Website"
msgstr "Hjemmeside"

msgid "Downloading data"
msgstr "Henter data"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Vent venligst, dette programs skærmbillede er ved at blive hentet"
Last edited by FlowerChild on Mon May 11, 2009 2:56 pm, edited 1 time in total.
fernandes

Language: Dutch

Post by fernandes »

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Back-up van uw APT bronnen worden gemaakt"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Een moment geduld alstublieft, dit kan even duren"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Installatie is voltooid"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Uw APT bronnen worden hersteld"

msgid "Finished"
msgstr "Voltooid"

msgid "not installed"
msgstr "niet geïnstalleerd"

msgid "installed"
msgstr "geïnstalleerd"

msgid "Success"
msgstr "succes"

msgid "Failure"
msgstr "Mislukt"

msgid "Install"
msgstr "Installeren"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt installeren?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt upgraden?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Standaard repositories"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Uw APT bronnen zijn corrupt."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Uw APT bronnen waren niet correct hersteld nadat u minInstall voor de laatste keer had gebruikd. Ze zijn nu hersteld"

msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repositories:"

msgid "Packages:"
msgstr "Paketten:"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

msgid "Install new Software"
msgstr "Nieuwe software installeren"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Software met een muisklik installeren "

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Ga naar het Linux Mint Software Portal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Ga naar het Linux Mint repository"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ga naar het Ubuntu repository"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Ga naar het removed Portal"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Zoek naar een .mint programma"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Zoek naar een .deb pakket"

msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

msgid "Show"
msgstr "Laten zien"

msgid "reviews"
msgstr "Beoordelingen"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "De afbeelding voor deze applicatie is niet succesvol gedownload. Klik refresh om het probleem op te lossen."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Het mint bestand voor deze applicatie is niet succescol gedownload. Klik op refresh om het probleem op te lossen"

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d applicaties"

msgid "Category"
msgstr "Categorie"

msgid "Application"
msgstr "Applicatie"

msgid "Average rating"
msgstr "Gemiddelde beoordeling"

msgid "Reviews"
msgstr "Beoordelingen"

msgid "Views"
msgstr "Bezocht"

msgid "Added"
msgstr "Toegevoegd"

msgid "Score"
msgstr "Score"

msgid "Reviewer"
msgstr "Auteur"

msgid "Rating"
msgstr "Beoordeling"

msgid "Review"
msgstr "Beoordeling"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Software beheerder voor Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Help"

msgid "About"
msgstr "Over"

msgid "_File"
msgstr "_Bestand"

msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "The data gebruikt door mintInstall is corrupt of verouderd. Klik refresh om het probleem op te lossen:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Data voor %s wordt gedownload"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d categorieën geladen"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d applicatie geladen"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d afbeeldingen geladen"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d beorrdelingen geladen"

msgid "All applications"
msgstr "Alle applicaties"

msgid "Visit"
msgstr "Bezoeken"

msgid "Search:"
msgstr "Zoeken:"

msgid "Added:"
msgstr "Toegevoegd:"

msgid "License:"
msgstr "Licentie :"

msgid "Size:"
msgstr "Maat:"

msgid "Views:"
msgstr "Bezocht:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Gemiddelde beoordeling :"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "MintInstall wordt opnieuw geladen"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Een moment geduld alstublieft, deze bewerking kan een tijdje duren"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versies"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Klik alstublieft op refresh om mintInstall opnieuw te laden"

msgid "Repository"
msgstr "Repository"

msgid "Package"
msgstr "Pakket"

msgid "Installed version"
msgstr "Geïnstalleerde versie"

msgid "Available version"
msgstr "Beschikbare versie"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Voer alstublieft uw wachtwoord in"

msgid "Games"
msgstr "Spelletjes"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accessoires"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Geluid & Video"

msgid "Office"
msgstr "Kantoor"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafisch"

msgid "Programming"
msgstr "Programmeren"

msgid "Education"
msgstr "Educatie"

msgid "System Tools"
msgstr "System Tools"

msgid "First person shooters"
msgstr "First person shooters"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Turb-based strategy"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Real time strategy"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulators"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulatie & racen"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Web browsers"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instant messengers"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "Peer to Peer en torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Tekst bewerkers"

msgid "Audio players"
msgstr "Audio spelers"

msgid "Video players"
msgstr "Video spelers"

msgid "Burning tools"
msgstr "CD's branden"

msgid "Office suites"
msgstr "Office paketten"

msgid "Collection managers"
msgstr "Verzameling beheerders"

msgid "Document viewers"
msgstr "Document viewers"

msgid "Finance"
msgstr "Financiën"

msgid "Word processors"
msgstr "Tekst verwerkers"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Spreadsheets"

msgid "Publishing"
msgstr "Publiceren"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafieken en diagrammen"

msgid "Databases"
msgstr "Databases"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mind mapping"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Image viewers"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Scannen"

msgid "Tools"
msgstr "Gereedschap"

msgid "Desktop components"
msgstr "Desktop onderdelen"

msgid "Package management"
msgstr "Pakket beheer"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"

msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

msgid "No results"
msgstr "Geen resultaten"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Kon pakket: %s" niet vinden"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Populaire applicaties"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Deze populaire applicaties kunnen op uw systeem worden geïnstalleerd :"

msgid "Icon"
msgstr "Icoon"

msgid "Size"
msgstr "Maat"

msgid "B"
msgstr " B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Meer informatie"

msgid "Website"
msgstr "Website"

msgid "Downloading data"
msgstr "Data aan het downloaden"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Een moment geduld alstublieft, een afbeelding voor deze applicate wordt gedownload."
Solhatt

Re: mintInstall

Post by Solhatt »

Language: Norwegian
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Sikkerhetskopiererer dine APT-kilder"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Venligst vent, dette kan ta litt tid"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Installasjonen er fullført"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Gjenoppretter dine APT-kilder"

msgid "Finished"
msgstr "Fullført"

msgid "not installed"
msgstr "ikke installert"

msgid "installed"
msgstr "installert"

msgid "Success"
msgstr "Vellykket"

msgid "Failure"
msgstr "Feil"

msgid "Install"
msgstr "Installer"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil installere %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Oppgrader"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil oppgradere %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Standard pakkebrønner"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Dine APT-kilder ble korrupte."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Dine APT-kilder ble ikke korrekt gjenopprettet forrige gang mintInstall ble kjørt. Disse har nå blitt gjenopprettet"

msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Pakkebrønner:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pakker:"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Lukk"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installer ny programvare"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installer applikasjoner med bare ett museklikk"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Gå til Linux Mint-programvareportal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Gå til Linux Mint-pakkebrønnen"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Gå til Ubuntu-pakkebrønnen"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Gå til removed-portalen"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Søk etter en .mint-applikasjon"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Søk etter en .deb-pakke"

msgid "Search"
msgstr "Søk"

msgid "Show"
msgstr "Vis"

msgid "reviews"
msgstr "anmeldelser"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Nedlasting av skjermdump for denne applikasjonen feilet. Klikk oppdater for å rette opp feilen."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Nedlasting av mint-fil for denne applikasjonen feilet. Klikk oppdater for å rette opp feilen."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d applikasjoner listet"

msgid "Category"
msgstr "Kategori"

msgid "Application"
msgstr "Applikasjon"

msgid "Average rating"
msgstr "Gjennomsnittlig Karakter"

msgid "Reviews"
msgstr "Anmeldelser"

msgid "Views"
msgstr "Visninger"

msgid "Added"
msgstr "Lagt til"

msgid "Score"
msgstr "Poeng"

msgid "Reviewer"
msgstr "Anmelder"

msgid "Rating"
msgstr "Karakter"

msgid "Review"
msgstr "Anmeld"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Programvarebehandler for Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"

msgid "About"
msgstr "Om"

msgid "_File"
msgstr "_Fil"

msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Data benyttet av mintInstall er korrupt eller utdatert. Klikk oppdater for å rette opp feilen :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Laster ned data for %s fra %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategorier lastet"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d applikasjoner lastet"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d skjermdumper lastet"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d anmeldelser lastet"

msgid "All applications"
msgstr "Alle applikasjoner"

msgid "Visit"
msgstr "Besøk"

msgid "Search:"
msgstr "Søk:"

msgid "Added:"
msgstr "Lagt til:"

msgid "License:"
msgstr "Lisens:"

msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"

msgid "Views:"
msgstr "Visninger:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Gjennomsnittlig karakter:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Oppdaterer mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Vennligst vent, denne operasjonen kan ta noe tid"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versjoner"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Vennligst oppdater mintInstall ved å klikke Oppdater-knappen"

msgid "Repository"
msgstr "Pakkebrønn"

msgid "Package"
msgstr "Pakke"

msgid "Installed version"
msgstr "Installert versjon"

msgid "Available version"
msgstr "Tilgjengelig versjon"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Vennligst tast inn ditt passord"

msgid "Games"
msgstr "Spill"

msgid "Internet"
msgstr "Internett"

msgid "Accessories"
msgstr "Tilbehør"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Lyd og bilde"

msgid "Office"
msgstr "Kontor"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"

msgid "Programming"
msgstr "Programmering"

msgid "Education"
msgstr "Utdanning"

msgid "System Tools"
msgstr "Systemverktøy"

msgid "First person shooters"
msgstr "Førstepersons skytespill"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Omgangsbasert strategi"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Sanntidsstrategi"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatorer"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulatorer og racing"

msgid "Email"
msgstr "E-post"

msgid "Web browsers"
msgstr "Nettlesere"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Lynmeldingsklienter"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P og torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Brannmur"

msgid "Text editors"
msgstr "Tekstbehandlere"

msgid "Audio players"
msgstr "Musikkavspillere"

msgid "Video players"
msgstr "Videoavspillere"

msgid "Burning tools"
msgstr "Brenneprogrammer"

msgid "Office suites"
msgstr "Officepakker"

msgid "Collection managers"
msgstr "Samlingsbehandlere"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokumentfremvisere"

msgid "Finance"
msgstr "Finans"

msgid "Word processors"
msgstr "Skriveprogrammer"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Regneark"

msgid "Publishing"
msgstr "Publisering"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafer og flytdiagrammer"

msgid "Databases"
msgstr "Databaser"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Tankekart"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Bildefremvisere"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Scanneverktøy"

msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"

msgid "Desktop components"
msgstr "Skrivebordskomponenter"

msgid "Package management"
msgstr "Pakkebehandling"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Installert"

msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

msgid "No results"
msgstr "Ingen resultat"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Kunne ikke finne pakke: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Populære applikasjoner"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Disse populære applikasjonene kan du installere på din pc:"

msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Mer info"

msgid "Website"
msgstr "Internettside"

msgid "Downloading data"
msgstr "Laster ned data"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Vennligst vent, en skjermdump av denne applikasjonen blir lastet ned ."
dogbert176

Re: mintInstall

Post by dogbert176 »

language: dutch
[quote][/quote]

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "bezig backup van APT bronnen te nemen"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Even geduld, dit kan even duren"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Installatie klaar"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Bezig met terugzetten van uw APT bronnen"

msgid "Finished"
msgstr "Klaar"

msgid "not installed"
msgstr "niet geïnstalleerd"

msgid "installed"
msgstr "geïnstalleerd"

msgid "Success"
msgstr "Succes"

msgid "Failure"
msgstr "Fout"

msgid "Install"
msgstr "Installeren"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Weet u zeker dat u %s wil installeren?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Upgraden"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Bent u zeker dat u %s wil upgraden ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Standaard pakketbronnen"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Uw APT bronnen zijn foutief."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Uw ATP bronnen werden niet correct hersteld nadat u laast mintinstall gebruikt. Ze werden opnieuw ingesteld."

msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving :"

msgid "Repositories:"
msgstr "Pakketbronnen :"

msgid "Packages:"
msgstr "Pakketten :"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installeer nieuwe programma's"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installeer toepassingen met één enkele muisklik"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Ga naar de Linux Mint Software Portal

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Ga naar de Linux Mint pakketbronnen"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ga naar de Ubuntu pakketbronnen"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Ga naar de removed pakketbronnen"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Zoek naar een .mint toepassing"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Zoek een .deb toepassing"

msgid "Search"
msgstr "Zoek"

msgid "Show"
msgstr "Toon"

msgid "reviews"
msgstr "Besprekingen"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Het screenshot voor deze toepassing kon niet gedownload worden. Klik op vernieuwen om het probleem te verhelpen"

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "De mint file voor deze toepassing kon niet gedownload worden. Klik op vernieuwen om het probleem te verhelpen."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d toepassingen weergegeven"

msgid "Category"
msgstr "Categorie"

msgid "Application"
msgstr "Toepassing"

msgid "Average rating"
msgstr "Gemiddelde score"

msgid "Reviews"
msgstr "Besprekingen"

msgid "Views"
msgstr "Bezocht"

msgid "Added"
msgstr "Toegevoegd"

msgid "Score"
msgstr "Punten"

msgid "Reviewer"
msgstr "Auteur"

msgid "Rating"
msgstr "Evaluatie"

msgid "Review"
msgstr "Bespreking"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Software manager voor Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"

msgid "About"
msgstr "Over"

msgid "_File"
msgstr "_Bestand"

msgid "Quit"
msgstr "Sluiten"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "De gegevens gebruikt door mintinstall zijn corrupt of verouderd. Klik op vernieuwen om het probleem te verhelpen :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Download gegevens voor %s van %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d categorieën geladen"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d toepassingen geladen"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d screenshot geladen"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d besprekingen geladen"

msgid "All applications"
msgstr "Alle toepassingen"

msgid "Visit"
msgstr "Bezoeken"

msgid "Search:"
msgstr "Zoeken :"

msgid "Added:"
msgstr "Toegevoegd :"

msgid "License:"
msgstr "Licensie :"

msgid "Size:"
msgstr "Grootte :"

msgid "Views:"
msgstr "Bezocht :"

msgid "Average rating:"
msgstr "Gemiddelde evaluatie"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "MintInstall aan het actualiseren"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Even geduld, deze bewerking kan een tijdje duren"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versies"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Actualiseer mintinstall door de knop hernieuwen aan te klikken"

msgid "Repository"
msgstr "Pakketbron"

msgid "Package"
msgstr "Pakket"

msgid "Installed version"
msgstr "Geïnstalleerde versie

msgid "Available version"
msgstr "Beschikbare versie"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Voer u paswoord in"

msgid "Games"
msgstr "Spelletjes"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accessoires"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Geluid en video"

msgid "Office"
msgstr "Kantoor"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafische toepassingen"

msgid "Programming"
msgstr "Programmeren"

msgid "Education"
msgstr "Opvoeding"

msgid "System Tools"
msgstr "Systeemgereedschappen"

msgid "First person shooters"
msgstr "First person shooters"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Turn-based strategy"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Strategie in echte tijd"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulators"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulatie & racen"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Web browsers"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instant messengers"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P en Torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Tekst editors"

msgid "Audio players"
msgstr "Audio spelers"

msgid "Video players"
msgstr "Video spelers"

msgid "Burning tools"
msgstr "Brand programma's"

msgid "Office suites"
msgstr "Kantoor pakketten"

msgid "Collection managers"
msgstr "Collection managers"

msgid "Document viewers"
msgstr "Document viewers"

msgid "Finance"
msgstr "Financieel"

msgid "Word processors"
msgstr "Tekstverwerkers"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Rekenbladen"

msgid "Publishing"
msgstr "Publicatie"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafieken en flowcharts"

msgid "Databases"
msgstr "Databases"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mind mapping"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Afbeelding viewer"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor scanner"

msgid "Tools"
msgstr "Hulpmiddelen"

msgid "Desktop components"
msgstr "Bureaublad"

msgid "Package management"
msgstr "Pakketbeheer"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"

msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

msgid "No results"
msgstr "Geen resultaat"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Kon pakket %s niet vinden"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Populaire toepassingen"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Deze toepassing kunnen op uw systeem geïnstalleerd worden :"

msgid "Icon"
msgstr "Icoon"

msgid "Size"
msgstr "Grootte"

msgid "B"
msgstr "B"
msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Meer info"

msgid "Website"
msgstr "Website"

msgid "Downloading data"
msgstr "Bestanden downloaden"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Even geduld, er wordt een screenshot van deze toepassing gedownload."
dogbert176

Re: mintInstall

Post by dogbert176 »

language: dutch
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "bezig backup van APT bronnen te nemen"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Even geduld, dit kan even duren"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Installatie klaar"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Bezig met terugzetten van uw APT bronnen"

msgid "Finished"
msgstr "Klaar"

msgid "not installed"
msgstr "niet geïnstalleerd"

msgid "installed"
msgstr "geïnstalleerd"

msgid "Success"
msgstr "Succes"

msgid "Failure"
msgstr "Fout"

msgid "Install"
msgstr "Installeren"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Weet u zeker dat u %s wil installeren?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Upgraden"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Bent u zeker dat u %s wil upgraden ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Standaard pakketbronnen"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Uw APT bronnen zijn foutief."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Uw ATP bronnen werden niet correct hersteld nadat u laast mintinstall gebruikt. Ze werden opnieuw ingesteld."

msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving :"

msgid "Repositories:"
msgstr "Pakketbronnen :"

msgid "Packages:"
msgstr "Pakketten :"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installeer nieuwe programma's"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installeer toepassingen met één enkele muisklik"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Ga naar de Linux Mint Software Portal

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Ga naar de Linux Mint pakketbronnen"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ga naar de Ubuntu pakketbronnen"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Ga naar de removed pakketbronnen"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Zoek naar een .mint toepassing"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Zoek een .deb toepassing"

msgid "Search"
msgstr "Zoek"

msgid "Show"
msgstr "Toon"

msgid "reviews"
msgstr "Besprekingen"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Het screenshot voor deze toepassing kon niet gedownload worden. Klik op vernieuwen om het probleem te verhelpen"

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "De mint file voor deze toepassing kon niet gedownload worden. Klik op vernieuwen om het probleem te verhelpen."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d toepassingen weergegeven"

msgid "Category"
msgstr "Categorie"

msgid "Application"
msgstr "Toepassing"

msgid "Average rating"
msgstr "Gemiddelde score"

msgid "Reviews"
msgstr "Besprekingen"

msgid "Views"
msgstr "Bezocht"

msgid "Added"
msgstr "Toegevoegd"

msgid "Score"
msgstr "Punten"

msgid "Reviewer"
msgstr "Auteur"

msgid "Rating"
msgstr "Evaluatie"

msgid "Review"
msgstr "Bespreking"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Software manager voor Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"

msgid "About"
msgstr "Over"

msgid "_File"
msgstr "_Bestand"

msgid "Quit"
msgstr "Sluiten"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "De gegevens gebruikt door mintinstall zijn corrupt of verouderd. Klik op vernieuwen om het probleem te verhelpen :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Download gegevens voor %s van %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d categorieën geladen"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d toepassingen geladen"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d screenshot geladen"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d besprekingen geladen"

msgid "All applications"
msgstr "Alle toepassingen"

msgid "Visit"
msgstr "Bezoeken"

msgid "Search:"
msgstr "Zoeken :"

msgid "Added:"
msgstr "Toegevoegd :"

msgid "License:"
msgstr "Licensie :"

msgid "Size:"
msgstr "Grootte :"

msgid "Views:"
msgstr "Bezocht :"

msgid "Average rating:"
msgstr "Gemiddelde evaluatie"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "MintInstall aan het actualiseren"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Even geduld, deze bewerking kan een tijdje duren"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versies"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Actualiseer mintinstall door de knop hernieuwen aan te klikken"

msgid "Repository"
msgstr "Pakketbron"

msgid "Package"
msgstr "Pakket"

msgid "Installed version"
msgstr "Geïnstalleerde versie

msgid "Available version"
msgstr "Beschikbare versie"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Voer u paswoord in"

msgid "Games"
msgstr "Spelletjes"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accessoires"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Geluid en video"

msgid "Office"
msgstr "Kantoor"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafische toepassingen"

msgid "Programming"
msgstr "Programmeren"

msgid "Education"
msgstr "Opvoeding"

msgid "System Tools"
msgstr "Systeemgereedschappen"

msgid "First person shooters"
msgstr "First person shooters"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Turn-based strategy"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Strategie in echte tijd"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulators"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulatie & racen"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Web browsers"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instant messengers"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P en Torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Tekst editors"

msgid "Audio players"
msgstr "Audio spelers"

msgid "Video players"
msgstr "Video spelers"

msgid "Burning tools"
msgstr "Brand programma's"

msgid "Office suites"
msgstr "Kantoor pakketten"

msgid "Collection managers"
msgstr "Collection managers"

msgid "Document viewers"
msgstr "Document viewers"

msgid "Finance"
msgstr "Financieel"

msgid "Word processors"
msgstr "Tekstverwerkers"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Rekenbladen"

msgid "Publishing"
msgstr "Publicatie"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafieken en flowcharts"

msgid "Databases"
msgstr "Databases"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mind mapping"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Afbeelding viewer"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor scanner"

msgid "Tools"
msgstr "Hulpmiddelen"

msgid "Desktop components"
msgstr "Bureaublad"

msgid "Package management"
msgstr "Pakketbeheer"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"

msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

msgid "No results"
msgstr "Geen resultaat"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Kon pakket %s niet vinden"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Populaire toepassingen"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Deze toepassing kunnen op uw systeem geïnstalleerd worden :"

msgid "Icon"
msgstr "Icoon"

msgid "Size"
msgstr "Grootte"

msgid "B"
msgstr "B"
msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Meer info"

msgid "Website"
msgstr "Website"

msgid "Downloading data"
msgstr "Bestanden downloaden"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Even geduld, er wordt een screenshot van deze toepassing gedownload."
ksiaze

Re: mintInstall

Post by ksiaze »

Language: Polish
msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Archiwizacja źródeł APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Proszę czekać"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instalacja zakończona"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Odzyskiwanie źródeł APT"

msgid "Finished"
msgstr "Zakończono"

msgid "not installed"
msgstr "nie zainstalowano"

msgid "installed"
msgstr "zainstalowano"

msgid "Success"
msgstr "Sukces"

msgid "Failure"
msgstr "Niepowodzenie"

msgid "Install"
msgstr "Instaluj"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zainstalować %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizuj"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Czy na pewno chcesz aktualizować %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Repozytoria domyślne"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Twoje źródła APT były uszkodzone."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Twoje źródła APT nie były poprawnie odzyskane po poprzednim uruchomieniu mintInstall. Zostały teraz poprawnie odzyskane."

msgid "Description:"
msgstr "Opis:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repozytoria:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pakiety:"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

msgid "Install new Software"
msgstr "Zainstaluj nowe oprogramowanie"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Instaluj oprogramowanie jednym kliknięciem myszki"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Idź do Portalu Oprogramowania Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Idź do repozytoriów Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Idź do repozytoriów Ubuntu"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Idź do portalu removed.net"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Szukaj aplikacji .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Szukaj pakietu .deb"

msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

msgid "Show"
msgstr "Pokaż"

msgid "reviews"
msgstr "recenzje"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Zrzut ekranu dla tego programu nie został poprawnie pobrany. Kliknij odśwież aby naprawić problem."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Plik .mint dla tego programu nie został poprawnie pobrany. Kliknij odśwież aby naprawić problem."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d programów na liście"

msgid "Category"
msgstr "Kategoria"

msgid "Application"
msgstr "Program"

msgid "Average rating"
msgstr "Średnia ocen"

msgid "Reviews"
msgstr "Recenzje"

msgid "Views"
msgstr "Wyświetleń"

msgid "Added"
msgstr "Dodano"

msgid "Score"
msgstr "Punktów"

msgid "Reviewer"
msgstr "Recenzent"

msgid "Rating"
msgstr "Ocena"

msgid "Review"
msgstr "Recenzja"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Menadżer oprogramowania Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "P_omoc"

msgid "About"
msgstr "O programie"

msgid "_File"
msgstr "_Plik"

msgid "Quit"
msgstr "Wyjście"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Dane używane przez mintInstall są przestarzałe. Kliknij odśwież aby naprawić problem:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Pobieranie danych dla %s z %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d wgranych kategorii"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d wgranych programów"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d wgranych zrzutów ekranów"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d wgranych recenzji"

msgid "All applications"
msgstr "Wszystkie programy"

msgid "Visit"
msgstr "Odwiedź"

msgid "Search:"
msgstr "Szukaj:"

msgid "Added:"
msgstr "Dodano:"

msgid "License:"
msgstr "Licencja:"

msgid "Size:"
msgstr "Taille :"

msgid "Views:"
msgstr "Odwiedzin:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Średnia ocen:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Odświeżanie mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Proszę czekać, ta operacja może zając trochę czasu"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Wersje"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Odśwież mintInstall naciskając przycisk Odśwież"

msgid "Repository"
msgstr "Repozytorium"

msgid "Package"
msgstr "Pakiet"

msgid "Installed version"
msgstr "Wersja zainstalowana"

msgid "Available version"
msgstr "Wersja dostępna"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Wprowadź swoje hasło"

msgid "Games"
msgstr "Gry"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Akcesoria"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Dźwięk i Wideo"

msgid "Office"
msgstr "Biuro"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

msgid "Programming"
msgstr "Programowanie"

msgid "Education"
msgstr "Edukacja"

msgid "System Tools"
msgstr "Narzędzia Systemowe"

msgid "First person shooters"
msgstr "Strzelanina FPP"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Strategia turowa"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Strategia czasu rzeczywistego"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatory"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Symulacje i wyścigi"

msgid "Email"
msgstr "Poczta elektroniczna"

msgid "Web browsers"
msgstr "Przeglądarki www"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Komunikatory internetowe"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P oraz torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Zapora ogniowa"

msgid "Text editors"
msgstr "Edytory tekstu"

msgid "Audio players"
msgstr "Odtwarzacze audio"

msgid "Video players"
msgstr "Odtwarzacze wideo"

msgid "Burning tools"
msgstr "Programy do nagrywania”

msgid "Office suites"
msgstr "Pakiety biurowe"

msgid "Collection managers"
msgstr "Menadżery kolekcji"

msgid "Document viewers"
msgstr "Przeglądarki dokumentów"

msgid "Finance"
msgstr "Finanse"

msgid "Word processors"
msgstr "Edytory tekstu"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Arkusze kalkulacyjne"

msgid "Publishing"
msgstr "DTP"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Diagramy"

msgid "Databases"
msgstr "Bazy danych"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mapy myśli"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Przeglądarki obrazków"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Programy skanujące"

msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"

msgid "Desktop components"
msgstr "Elementy pulpitu"

msgid "Package management"
msgstr "Zarządzanie pakietami"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowano"

msgid "Description"
msgstr "Opis"

msgid "No results"
msgstr "Bez rezultatów"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Nie udało się znaleźć pakietu: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Popularne programy"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Te popularne programy mogą być zainstalowane na twoim komputerze:"

msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Więcej informacji"

msgid "Website"
msgstr "Strona www"

msgid "Downloading data"
msgstr "Pobieranie danych"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Proszę czekać, zrzut ekranu jest pobierany dla tego programu."
ivil

Re: mintInstall

Post by ivil »

Polish (pl)
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Tworzenie kopii bezpieczeństwa źródeł APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Proszę czekać, to może zająć trochę czasu"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instalacja zakończona"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Przywracanie źródeł APT"

msgid "Finished"
msgstr "Zakończono"

msgid "not installed"
msgstr "nie zainstalowane"

msgid "installed"
msgstr "zainstalowane"

msgid "Success"
msgstr "Sukces"

msgid "Failure"
msgstr "Niepowodzenie"

msgid "Install"
msgstr "Instaluj"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zainstalować %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizuj"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zaktualizować %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Domyślne repozytoria"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Źródła APT uległy uszkodzeniu."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Przywrócono źródła APT, które nie zostały prawidłowo przywrócone przy poprzednim uruchomieniu mintInstall."

msgid "Description:"
msgstr "Opis:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repozytoria:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pakiety:"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

msgid "Install new Software"
msgstr "Zainstaluj nowe oprogramowanie"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Instaluj aplikacjie jednym przyciskiem myszy"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Przejdź do Linux Mint Software Portal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Przejdź do repozytorium Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Przejdź do repozytorium Ubuntu"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Przejdź do removed Portal"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Wyszukaj aplikacje .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Wyszukaj pakiety .deb"

msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

msgid "Show"
msgstr "Pokaż"

msgid "reviews"
msgstr "recenzje"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Zrzut ekranu dla tej aplikacji nie został prawidłowo pobrany. Kliknij przycisk odśwież by naprawić ten problem."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Plik .mint dla tej aplikacji nie został prawidłowo pobrany. Kliknij przycisk odśwież by naprawić ten problem."

msgid "%d applications listed"
msgstr "wylistowano %d aplikacji"

msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

msgid "Application"
msgstr "Aplikacja"

msgid "Average rating"
msgstr "Średnia ocena"

msgid "Reviews"
msgstr "Recenzje"

msgid "Views"
msgstr "Wyświetleń"

msgid "Added"
msgstr "Dodane"

msgid "Score"
msgstr "Wynik"

msgid "Reviewer"
msgstr "Recenzent"

msgid "Rating"
msgstr "Ocena"

msgid "Review"
msgstr "Recenzja"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Menadżer oprogramowania dla Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"

msgid "About"
msgstr "O programie"

msgid "_File"
msgstr "_Plik"

msgid "Quit"
msgstr "Wyjście"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Dane użyte przez mintInstall są zniszczone lub nieaktualne. Kliknij przycisk odśwież by naprawić ten problem:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Pobieranie danych dla %s z %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "Wczytano %d kategorii"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "Wczytano %d aplikacji"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "Wczytano %d zrzutów ekranu"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "Wczytano %d recenzji"

msgid "All applications"
msgstr "Wszystkie aplikacjie"

msgid "Visit"
msgstr "Przejdź"

msgid "Search:"
msgstr "Szukaj:"

msgid "Added:"
msgstr "Dodano:"

msgid "License:"
msgstr "Licencja:"

msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"

msgid "Views:"
msgstr "Wyświetleń:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Średnia ocena:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Odświeżanie mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Proszę czekać, ta operacja może zająć trochę czasu"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Wersje"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Proszę odświeżyć mintInstall poprzez kliknięcie przycisku odśwież"

msgid "Repository"
msgstr "Repozytorium"

msgid "Package"
msgstr "Pakiet"

msgid "Installed version"
msgstr "Zainstalowana wersja"

msgid "Available version"
msgstr "Dostępna wersja"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Podaj hasło"

msgid "Games"
msgstr "Gry"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Akcesoria"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Dźwięk i obraz"

msgid "Office"
msgstr "Biuro"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

msgid "Programming"
msgstr "Programowanie"

msgid "Education"
msgstr "Edukacja"

msgid "System Tools"
msgstr "Narzędzia systemowe"

msgid "First person shooters"
msgstr "Strzelanki FPS"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Strategie turowe"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Strategie czasu rzeczywistego"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatory"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Symulacje i wyścigi"

msgid "Email"
msgstr "Poczta elektroniczna"

msgid "Web browsers"
msgstr "Przegladarki internetowe"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Komunikatory"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P i Torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Edytory tekstu"

msgid "Audio players"
msgstr "Odtwarzacze audio"

msgid "Video players"
msgstr "Odtwarzacze video"

msgid "Burning tools"
msgstr "Nagrywanie płyt"

msgid "Office suites"
msgstr "Pakiety biurowe"

msgid "Collection managers"
msgstr "Zarządzanie zbiorami"

msgid "Document viewers"
msgstr "Przeglądarki dokumentów"

msgid "Finance"
msgstr "Finanse"

msgid "Word processors"
msgstr "Procesory tekstu"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Arkusze kalkulacyjne"

msgid "Publishing"
msgstr "Publikowanie"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Wykresy i diagramy"

msgid "Databases"
msgstr "Bazy danych"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mind mapping"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Przegladarki obrazów"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Narzędzia do skanowania"

msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"

msgid "Desktop components"
msgstr "Komponenty pulpitu"

msgid "Package management"
msgstr "Zarządzania pakietami"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowano"

msgid "Description"
msgstr "Opis"

msgid "No results"
msgstr "Brak wyników"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Nie udało się znaleźć pakietu: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Zawarte aplikacje"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Te popularna aplikacje mogą być zainstalowane na twoim komputerze:"

msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Więcej informacji"

msgid "Website"
msgstr "Strona"

msgid "Downloading data"
msgstr "Pobieranie danych"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Proszę czekać, dla tej aplikacji pobierany jest właśnie zrzut ekranu."
Locked

Return to “Translations”