by Rob Brill on Sat May 09, 2009 2:20 am
Language: Brazilian Portuguese - Português (Brazil) pt_BR
msgid "Checking space on the service..."
msgstr "Verificando espaço no serviço..."
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "KB"
msgstr "Kb"
msgid "MB"
msgstr "Mb"
msgid "GB"
msgstr "Gb"
msgid "days"
msgstr "dias"
msgid "Service ready. Space available."
msgstr "Serviço pronto. Espaço disponível."
msgid "File too big or not enough space on the service."
msgstr "Arquivo muito grande, ou espaço insuficiente no serviço."
msgid "Could not connect to the service."
msgstr "Não foi possível conectar-se ao serviço."
msgid "Connecting to the service..."
msgstr "Conectando ao serviço..."
msgid "Uploading the file..."
msgstr "Enviando o arquivo..."
msgid "File uploaded successfully."
msgstr "Arquivo enviado com sucesso."
msgid "Upload failed."
msgstr "Erro no envio."
msgid "Upload a file"
msgstr "Enviar um arquivo"
msgid "Upload and share a file"
msgstr "Enviar e compartilhar um arquivo"
msgid "Upload service"
msgstr "Serviço de envio"
msgid "Local file"
msgstr "Arquivo local"
msgid "Remote file"
msgstr "Arquivo remoto"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
msgid "Free space:"
msgstr "Espaço livre:"
msgid "Max file size:"
msgstr "Tamanho máximo do arquivo:"
msgid "Persistence:"
msgstr "Persistência:"
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
msgid "Upload progress:"
msgstr "Progresso do envio:"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "FTP service selected"
msgstr "Serviço FTP selecionado"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
# Added since mintUpload 3.0
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
msgid "New service"
msgstr "Novo serviço"
msgid "Edit service"
msgstr "Editar serviço"
msgid "System-wide services"
msgstr "Serviços do Sistema"
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "File uploader for Linux Mint"
msgstr "Enviador de arquivo para Linux Mint"
msgid "Type:"
msgstr "Digitar:"
msgid "Hostname:"
msgstr "Hostname:"
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
msgid "Username:"
msgstr "Nome do usuário:"
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
msgid "Timestamp:"
msgstr "Timestamp:"
msgid "Path: "
msgstr "Caminho:"
msgid "Hostname or IP address, default: mint-space.com"
msgstr "Hostname ou endereço IP, padrão: mint-space.com"
msgid "Remote port, default is 21 for FTP, 22 for SFTP and SCP"
msgstr "Porta remota, padrão é 21 para FTP, 22 para SFTP e SCP"
msgid "Username, defaults to your local username"
msgstr "Nome do usuário, padrão nome de usuário local"
msgid "Password, by default: password-less SCP connection, null-string FTP connection, ~/.ssh keys used for SFTP connections"
msgstr "Senha, por padrão: sem senha conexão SCP, valor nulo conexão FTP, chaves ~/.ssh para conexões SFTP"
msgid "Timestamp format (strftime). By default:"
msgstr "Formato do timestamp (strftime). Por padrão:"
msgid "Directory to upload to. <TIMESTAMP> is replaced with the current timestamp, following the timestamp format given. By default: ."
msgstr "Diretório de destino. <TIMESTAMP> é substituído com o timestamp corrente, seguindo o formato do timestamp fornecido. Por padrão:."
msgid "connection successfully established"
msgstr "conexão estabelecida com sucesso"
msgid "This service requires a password."
msgstr "Este serviço requer uma senha."
msgid "This service requires a password or a private key."
msgstr "O serviço requer uma senha ou uma chave privada."