MintInstall 5.3 translations

Help make Linux Mint support your language.
Forum rules
No support questions here please

Re: MintInstall 5.3 translations

Postby wallenrod on Sat Nov 15, 2008 12:22 pm

I have made Polish (pl) translation:

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Zapisywanie Twoich źródeł APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Proszę czekać, może to trochę potrwać"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instalacja zakończona"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Przywracanie Twoich źródeł APT"

msgid "Finished"
msgstr "Zakończone"

msgid "not installed"
msgstr "nie zainstalowane"

msgid "installed"
msgstr "zainstalowane"

msgid "Success"
msgstr "Sukces"

msgid "Failure"
msgstr "Błąd"

msgid "Install"
msgstr "Instaluj"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Czy jesteś pewny, że chcesz zainstalować %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Czy jesteś pewny, że chcesz zainstalować nową wersję %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Domyślne repozytoria"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Twoje źródła APT są uszkodzone."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Twoje źródła APT nie zostały poprawnie przywrócone przed uruchomieniem mintInstall. Zostaną przywrócone teraz."

msgid "Description:"
msgstr "Opis:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repozytoria:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pakiety:"

msgid "Status:"
msgstr "Status"

msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

msgid "Install new Software"
msgstr "Zainstaluj nowe oprogramowanie"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Zainstaluj aplikację jednym kliknięciem myszki"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Idź do Linux Mint Software Portal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Idź do repozytoriów Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Idź do repozytoriów Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Idź do portalu GetDeb"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Szukaj aplikacji .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Szukaj pakietów .deb"

msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

msgid "Show"
msgstr "Pokaż"

msgid "reviews"
msgstr "recenzji"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Nie udało się pobrać zrzutu ekranu dla tej aplikacji. Kliknij odśwież aby naprawić problem."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Nie udało się pobrać pliku mint dla tej aplikacji. Kliknij odśwież aby naprawić problem."

msgid "%d applications listed"
msgstr "Pokazano %d aplikacji"

msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

msgid "Application"
msgstr "Aplikacja"

msgid "Average rating"
msgstr "Średnia ocena"

msgid "Reviews"
msgstr "Recenzji"

msgid "Views"
msgstr "Osłon"

msgid "Added"
msgstr "Dodano"

msgid "Score"
msgstr "Wynik"

msgid "Reviewer"
msgstr "Recenzent"

msgid "Rating"
msgstr "Ocena"

msgid "Review"
msgstr "Recenzja"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Zarządca oprogramowania dla Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "Pomoc_c"

msgid "About"
msgstr "O programie"

msgid "_File"
msgstr "_Plik"

msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Dane używane przez mintInstall są uszkodzone lub nieaktualne. Kliknij odśwież aby naprawić problem:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Pobieranie danych: %s z %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategorii załadowano"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d aplikacji załadowano"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d zrzutów ekranu załadowano"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d opinii załadowano"

msgid "All applications"
msgstr "Wszystkie aplikacje"

msgid "Visit"
msgstr "Zobacz"

msgid "Search:"
msgstr "Szukaj:"

msgid "Added:"
msgstr "Dodano:"

msgid "License:"
msgstr "Licencja:"

msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"

msgid "Views:"
msgstr "Odwiedzin:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Średnia ocena:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Odświeżanie mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Proszę poczekać, ta operacje może chwilę potrwać"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Wersje"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Proszę odśwież program klikając przycisk Odśwież"

msgid "Repository"
msgstr "Repozytorium"

msgid "Package"
msgstr "Pakiet"

msgid "Installed version"
msgstr "Zainstalowana wersja"

msgid "Available version"
msgstr "Dostępna wersja"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Podaj swoje hasło"

msgid "Games"
msgstr "Gry"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Akcesoria"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Dźwięk i wideo"

msgid "Office"
msgstr "Biuro"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

msgid "Programming"
msgstr "Programowanie"

msgid "Education"
msgstr "Edukacja"

msgid "System Tools"
msgstr "Narzędzia systemowe"

msgid "First person shooters"
msgstr "FPS"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "TBS - Strategiczne gry turowe"

msgid "Real time strategy"
msgstr "RTS - Strategie czasu rzeczywistego"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatory"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Symulacje i wyścigi"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Przeglądarki"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Komunikatory"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P i torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Zapory ogniowe"

msgid "Text editors"
msgstr "Edytory tekstów"

msgid "Audio players"
msgstr "Odtwarzacze dźwięków"

msgid "Video players"
msgstr "Odtwarzacze wideo"

msgid "Burning tools"
msgstr "Nagrywanie płyt"

msgid "Office suites"
msgstr "Pakiety biurowe"

msgid "Collection managers"
msgstr "Katalogowanie"

msgid "Document viewers"
msgstr "Podgląd dokumentów"

msgid "Finance"
msgstr "Finanse"

msgid "Word processors"
msgstr "Procesory tekstu"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Arkusze kalkulacyjne"

msgid "Publishing"
msgstr "DTP - Publikacje"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafy i diagramy"

msgid "Databases"
msgstr "Bazy danych"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mapy myśli"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Przęglądarki obrazów"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Narzędzia do skanowania"

msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"

msgid "Desktop components"
msgstr "Składniki pulpitu"

msgid "Package management"
msgstr "Zarządzanie pakietami"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowane"

msgid "Description"
msgstr "Opis"

msgid "No results"
msgstr "Brak wyników"
wallenrod
Level 1
Level 1
 
Posts: 3
Joined: Sat Nov 15, 2008 12:15 pm

Linux Mint is funded by ads and donations.
 

Korean (Edited)

Postby JuEUS-U on Mon Nov 24, 2008 3:35 am

Language: Korean (ko_KR)

I changed some expression and fixed typo.

Code: Select all
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "사용자의 APT 소스를 백업중"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "잠시만 기다려주십시오"

msgid "Installation is complete"
msgstr "설치가 완료되었습니다"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "사용자의 APT 소스를 복구중"

msgid "Finished"
msgstr "끝남"

msgid "not installed"
msgstr "설치 안됨"

msgid "installed"
msgstr "설치됨"

msgid "Success"
msgstr "성공"

msgid "Failure"
msgstr "실패"

msgid "Install"
msgstr "설치"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "%s을(를) 설치하시겠습니까?"

msgid "Upgrade"
msgstr "업그레이드"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "%s를 업그레이드하시겠습니까?"

msgid "Default repositories"
msgstr "기본 저장소"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "사용자의 APT 소스에 문제가 있습니다."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "마지막으로 민트설치가 실행되었을 때 사용자의 APT 소스가 제대로 저장되지 않았습니다. 자동으로 복구되었습니다."

msgid "Description:"
msgstr "설명:"

msgid "Repositories:"
msgstr "저장소:"

msgid "Packages:"
msgstr "패키지:"

msgid "Status:"
msgstr "상태:"

msgid "Close"
msgstr "닫기"

msgid "Install new Software"
msgstr "새로운 소프트웨어 설치"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "클릭 한번으로 간편하게 프로그램을 설치합니다"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "리눅스 민트 소프트웨어 포털로 가기"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "리눅스 민트 저장소로 가기"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "우분투 저장소로 가기"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "GetDeb 포털로 가기"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "민트 어플리케이션 검색"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "deb 패키지 검색"

msgid "Search"
msgstr "검색"

msgid "Show"
msgstr "정보"

msgid "reviews"
msgstr "리뷰"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "스크린샷이 제대로 다운로드되지 않았습니다. 문제를 해결하려면 새로 고침을 누르십시오."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "mint 파일이 제대로 다운로드되지 않았습니다. 문제를 해결하려면 새로 고침을 누르십시오."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d개의 어플리케이션"

msgid "Category"
msgstr "분류"

msgid "Application"
msgstr "어플리케이션 이름"

msgid "Average rating"
msgstr "평균 점수"

msgid "Reviews"
msgstr "리뷰"

msgid "Views"
msgstr "조회"

msgid "Added"
msgstr "날짜"

msgid "Score"
msgstr "점수"

msgid "Reviewer"
msgstr "평가자"

msgid "Rating"
msgstr "점수"

msgid "Review"
msgstr "평가"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "리눅스 민트를 위한 소프트웨어 관리자"

msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"

msgid "About"
msgstr "정보"

msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"

msgid "Quit"
msgstr "종료"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "민트설치가 사용하고 있는 자료에 문제가 있습니다. 문제를 해결하려면 새로 고침을 누르십시오 :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "%s를 다운로드중 ( %s )"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d개의 분류가 불러짐"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d개의 어플리케이션이 불러짐"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d개의 스크린샷이 불러짐"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d개의 리뷰가 불러짐"

msgid "All applications"
msgstr "모든 어플리케이션"

msgid "Visit"
msgstr "방문"

msgid "Search:"
msgstr "검색:"

msgid "Added:"
msgstr "날짜:"

msgid "License:"
msgstr "라이센스:"

msgid "Size:"
msgstr "크기:"

msgid "Views:"
msgstr "조회:"

msgid "Average rating:"
msgstr "평균 점수:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "민트설치를 새로 고치는 중"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "잠시만 기다려 주십시오."

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "버전"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "새로 고침을 눌러 민트설치를 갱신해 주십시오"

msgid "Repository"
msgstr "저장소"

msgid "Package"
msgstr "패키지"

msgid "Installed version"
msgstr "설치된 버전"

msgid "Available version"
msgstr "설치 가능한 버전"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "사용자의 암호를 입력하십시오"

msgid "Games"
msgstr "게임"

msgid "Internet"
msgstr "인터넷"

msgid "Accessories"
msgstr "보조 프로그램"

msgid "Sound & Video"
msgstr "소리 & 비디오"

msgid "Office"
msgstr "오피스"

msgid "Graphics"
msgstr "그래픽"

msgid "Programming"
msgstr "개발"

msgid "Education"
msgstr "교육"

msgid "System Tools"
msgstr "시스템 도구"

msgid "First person shooters"
msgstr "1인칭 슈팅"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "턴 기반 전략"

msgid "Real time strategy"
msgstr "실시간 전략"

msgid "Emulators"
msgstr "에뮬레이터"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "시뮬레이션 & 레이싱"

msgid "Email"
msgstr "이메일"

msgid "Web browsers"
msgstr "웹 브라우저"

msgid "Instant messengers"
msgstr "메신저"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "인터넷 릴레이 체팅"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P & 토렌트"

msgid "Firewall"
msgstr "방화벽"

msgid "Text editors"
msgstr "텍스트 편집기"

msgid "Audio players"
msgstr "오디오 재생기"

msgid "Video players"
msgstr "비디오 재생기"

msgid "Burning tools"
msgstr "CD 굽기 도구"

msgid "Office suites"
msgstr "오피스 팩"

msgid "Collection managers"
msgstr "문서 관리자"

msgid "Document viewers"
msgstr "문서 뷰어"

msgid "Finance"
msgstr "재정"

msgid "Word processors"
msgstr "워드 프로세서"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "스프레드시트"

msgid "Publishing"
msgstr "출판"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "그래프 & 흐름도"

msgid "Databases"
msgstr "데이타베이스"

msgid "Mind mapping"
msgstr "마인드 맵"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "이미지 뷰어"

msgid "Photo"
msgstr "사진"

msgid "Scanning tools"
msgstr "스캐닝 도구"

msgid "Tools"
msgstr "도구"

msgid "Desktop components"
msgstr "데스크탑 구성요소"

msgid "Package management"
msgstr "패키지 관리"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "설치됨"

msgid "Description"
msgstr "설명"

msgid "No results"
msgstr "결과 없음"
JuEUS-U
Level 1
Level 1
 
Posts: 36
Joined: Sat Aug 16, 2008 8:17 pm

Re: MintInstall 5.3 translations

Postby falke on Mon Nov 24, 2008 11:02 am

Swedish

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Säkerhetskopierar dina APT-källor"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Vänta, detta kan ta en liten stund"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Installationen är färdig"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Återställer dina APT-källor"

msgid "Finished"
msgstr "Färdigt"

msgid "not installed"
msgstr "icke installerat"

msgid "installed"
msgstr "installerat"

msgid "Success"
msgstr "Klart"

msgid "Failure"
msgstr "Fel"

msgid "Install"
msgstr "Installera"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Är du säker på att du vill installera %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Uppgradera"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Är du säker på att du vill uppgradera %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Standard paketdatabaser"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Dina APT-källor blev skadade"

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Dina APT-källor blev inte återställda på rätt sätt när du senast använde mintInstall. Nu har de blivit återställda"

msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Paketdatabas:"

msgid "Packages:"
msgstr "Paket:"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Stäng"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installera nytt program"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installera applikationer med ett musklick"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Gå till Linux Mint-programportal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Gå till Linux Mints paketdatabas"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Gå till Ubuntus paketdatabas"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Gå till GetDeb-portalen"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Sök efter en .mint-applikation"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Sök efter ett .deb-paket"

msgid "Search"
msgstr "Sök"

msgid "Show"
msgstr "Visa"

msgid "reviews"
msgstr "omdömen"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Misslyckad skärmdump i denna applikation. Klicka på uppdatera för att rätta till felet."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Nerladdning av mint-filen för denna applikation misslyckades. Klicka på uppdatera för att rätta till felet."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d applikationer listade"

msgid "Category"
msgstr "Kategori"

msgid "Application"
msgstr "Applikation"

msgid "Average rating"
msgstr "Medelbetyg"

msgid "Reviews"
msgstr "Omdömen"

msgid "Views"
msgstr "Visningar"

msgid "Added"
msgstr "Lagt till"

msgid "Score"
msgstr "Poäng"

msgid "Reviewer"
msgstr "Bedömare"

msgid "Rating"
msgstr "Betyg"

msgid "Review"
msgstr "Omdöme"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Programvaruhanterare for Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

msgid "About"
msgstr "Om"

msgid "_File"
msgstr "_Fil"

msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Det data mintInstall använder är skadat eller för gammalt. Klicka på uppdatera för att rätta till felet :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Laddar ner data för %s från %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategorier laddade"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d applikationer laddade"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d skärmdumpar laddade"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d omdömen laddade"

msgid "All applications"
msgstr "Alla applikationer"

msgid "Visit"
msgstr "Besök"

msgid "Search:"
msgstr "Sök:"

msgid "Added:"
msgstr "Lagt till:"

msgid "License:"
msgstr "Licens:"

msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"

msgid "Views:"
msgstr "Visningar:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Genomsnittligt betyg:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Uppdaterar mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Var vänlig och vänta, detta kan ta en liten stund"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versioner"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Var vänlig och uppdatera mintInstall genom att klicka på Uppdatera-knappen"

msgid "Repository"
msgstr "Paketdatabas"

msgid "Package"
msgstr "Paket"

msgid "Installed version"
msgstr "Installerad version"

msgid "Available version"
msgstr "Tillgänglig version"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Var vänlig och skriv in ditt lösenord"

msgid "Games"
msgstr "Spel"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Tillbehör"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Ljud och bild"

msgid "Office"
msgstr "Kontor"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"

msgid "Programming"
msgstr "Programmering"

msgid "Education"
msgstr "Utbildning"

msgid "System Tools"
msgstr "Systemverktyg"

msgid "First person shooters"
msgstr "Kuta & skjuta"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Strategi i omgångar"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Strategi i realtid"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatorer"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulatorer och racing"

msgid "Email"
msgstr "E-post"

msgid "Web browsers"
msgstr "Webbläsare"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Chatklienter"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P og bittorrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Brandvägg"

msgid "Text editors"
msgstr "Ordbehandlere"

msgid "Audio players"
msgstr "Musikspelare"

msgid "Video players"
msgstr "Videospelare"

msgid "Burning tools"
msgstr "Brännarverkyg"

msgid "Office suites"
msgstr "Officepaket"

msgid "Collection managers"
msgstr "Samlingshanterare"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokumentvisare"

msgid "Finance"
msgstr "Finans"

msgid "Word processors"
msgstr "Ordbehandlare"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Kalkylprogram"

msgid "Publishing"
msgstr "Publicering"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafer och flödesschema"

msgid "Databases"
msgstr "Databaser"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mindmaps"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Bildvisare"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Scanningsverktyg"

msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"

msgid "Desktop components"
msgstr "Skrivbordskomponenter"

msgid "Package management"
msgstr "Hantering av paket"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Installerat"

msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

msgid "No results"
msgstr "Inga resultat"
Last edited by falke on Mon Dec 01, 2008 8:00 am, edited 1 time in total.
falke
Level 1
Level 1
 
Posts: 14
Joined: Fri May 23, 2008 7:28 am

Re: MintInstall 5.3 translations

Postby Averrin on Sun Nov 30, 2008 5:58 pm

Russian (first Edition)
msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Сохранение источников приложений"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Пожалуйста, подождите. Это может занять некоторое время."

msgid "Installation is complete"
msgstr "Установка завершена."

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Восстановление источников приложений"

msgid "Finished"
msgstr "Завершено"

msgid "not installed"
msgstr "не установлено"

msgid "installed"
msgstr "установлено"

msgid "Success"
msgstr "Успешно"

msgid "Failure"
msgstr "Не удалось"

msgid "Install"
msgstr "Установить"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Вы уверены, что хотите установить %s"

msgid "Upgrade"
msgstr "Обновить"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Вы уверены, что хотите обновить %s"

msgid "Default repositories"
msgstr "Репозитарии по-умолчанию"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Источники приложений были повреждены"

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Источники приложений были некорректно восстановлены после предыдущего запуска mintInstall. Они были восстановлены повторно."

msgid "Description:"
msgstr "Описание:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Репозитарии:"

msgid "Packages:"
msgstr "Пакеты:"

msgid "Status:"
msgstr "Статус:"

msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

msgid "Install new Software"
msgstr "Установка нового ПО"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Установите приложение, кликнув по нему мышкой"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Перейти на Linux Mint Software Portal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Перейти на репозитарий Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Перейти на репозитарий Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Перейти на GetDeb Portal"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Искать .mint приложения"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Искать .deb приложения"

msgid "Search"
msgstr "Поиск"

msgid "Show"
msgstr "Показать"

msgid "reviews"
msgstr "мнения"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Скриншот этого приложения был неудачно загружен. Кликните Обновить чтобы исправить эту проблему."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Mint-файл этого приложения был неудачно загружен. Кликните Обновить чтобы исправить эту проблему."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d приложений показано"

msgid "Category"
msgstr "Категория"

msgid "Application"
msgstr "Приложение"

msgid "Average rating"
msgstr "Средний рейтинг"

msgid "Reviews"
msgstr "Мнения"

msgid "Views"
msgstr "Просмотры"

msgid "Added"
msgstr "Добавлено"

msgid "Score"
msgstr "Счет"

msgid "Reviewer"
msgstr "Критик"

msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"

msgid "Review"
msgstr "Мнение"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Мэнеджер приложений для Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Помощь"

msgid "About"
msgstr "О программе"

msgid "_File"
msgstr "_Файл"

msgid "Quit"
msgstr "Выход"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Данные, используемые mintInstall повреждены или устарели. Кликните Обновить чтобы исправить эту проблему :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Загрузка данных для %s из %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d категорий загружено"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d приложений загружено"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d скриншотов загружено"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d мнений загружено"

msgid "All applications"
msgstr "Все приложения"

msgid "Visit"
msgstr "Посетить"

msgid "Search:"
msgstr "Поиск:"

msgid "Added:"
msgstr "Добавлено:"

msgid "License:"
msgstr "Лицензия:"

msgid "Size:"
msgstr "Размер:"

msgid "Views:"
msgstr "Просмотров:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Средний рейтинг:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Обновление mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Подождите, производится операция"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Версии"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Пожалуйста обновите mintInstall, нажав кнопку Обновить"

msgid "Repository"
msgstr "Репозитарий"

msgid "Package"
msgstr "Пакет"

msgid "Installed version"
msgstr "Установленная версия"

msgid "Available version"
msgstr "Доступная версия"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль"

msgid "Games"
msgstr "Игры"

msgid "Internet"
msgstr "Интернет"

msgid "Accessories"
msgstr "Доступ"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Мультимедиа"

msgid "Office"
msgstr "Офис"

msgid "Graphics"
msgstr "Графика"

msgid "Programming"
msgstr "Программирование"

msgid "Education"
msgstr "Образование"

msgid "System Tools"
msgstr "Системные"

msgid "First person shooters"
msgstr "Экшены"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Пошаговые стратегии"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Real-time стратегии"

msgid "Emulators"
msgstr "Эмуляторы"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Симуляторы"

msgid "Email"
msgstr "Почта"

msgid "Web browsers"
msgstr "Броузеры"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Мгновенные сообщения"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P и торренты"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Текстовые редакторы"

msgid "Audio players"
msgstr "Аудиоплееры"

msgid "Video players"
msgstr "Видеоплееры"

msgid "Burning tools"
msgstr "Запись дисков"

msgid "Office suites"
msgstr "Офисные пакеты"

msgid "Collection managers"
msgstr "Менеджеры коллекций"

msgid "Document viewers"
msgstr "Просмоторщики документов"

msgid "Finance"
msgstr "Финансы"

msgid "Word processors"
msgstr "Работа с текстом"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Электронные таблицы"

msgid "Publishing"
msgstr "Издательство"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Графики и диаграммы"

msgid "Databases"
msgstr "Базы данных"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Планировщики"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Просмотрщики изображений"

msgid "Photo"
msgstr "Фото"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Сканирование"

msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"

msgid "Desktop components"
msgstr "Компоненты Рабочего стола"

msgid "Package management"
msgstr "Управление пакетами"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"

msgid "Description"
msgstr "Описание"

msgid "No results"
msgstr "Нет результатов"
Averrin
Level 1
Level 1
 
Posts: 3
Joined: Sun Nov 30, 2008 6:48 am

Re: MintInstall 5.3 translations

Postby clem on Fri Dec 05, 2008 7:33 pm

-- Translations added to mintInstall 5.3.5 --
Image
User avatar
clem
Level 15
Level 15
 
Posts: 5553
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am

Re: MintInstall 5.3 translations

Postby mortega on Wed Dec 31, 2008 10:48 pm

Spanish / es_CR
ESpañol / es_CR

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Respaldando sus orígenes APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Por favor espere, esto puede tomar algo de tiempo"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instalación completada"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Restaurando sus orígenes APT"

msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"

msgid "not installed"
msgstr "no instalado"

msgid "installed"
msgstr "instalado"

msgid "Success"
msgstr "Éxito"

msgid "Failure"
msgstr "Fallo"

msgid "Install"
msgstr "Instalar"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "¿Está seguro de instalar %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "¿Está seguro de actualizar %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Repositorios por defecto"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Sus orígenes APT están corruptos."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Sus orígenes APT no fueron correctamente restaurados después de haber iniciado mintInstall. Ahora han sido restaurados."

msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repositorios:"

msgid "Packages:"
msgstr "Paquetes:"

msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

msgid "Install new Software"
msgstr "Instalar nuevos programas"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Instalar aplicaciones con un clic de ratón"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Ir al portal de Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Ir al repositorio de MInt"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ir al repositorio de Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Ir al portal de GetDeb"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Buscar una aplicación .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Buscar un paquete .deb"

msgid "Search"
msgstr "Buscar"

msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

msgid "reviews"
msgstr "revisar"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "La captura de pantalla para esta aplicación no fue descargada con éxito. Dé un clic en refrescar para arreglar el problema"

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "El archivo mint para esta aplicación no fue descargado con éxito. Dé un clic en refrescar para arreglar el problema."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplicaciones listadas"

msgid "Category"
msgstr "Categoría"

msgid "Application"
msgstr "Aplicación"

msgid "Average rating"
msgstr "Rango promedio"

msgid "Reviews"
msgstr "Revisiones"

msgid "Views"
msgstr "Vistas"

msgid "Added"
msgstr "Agregado"

msgid "Score"
msgstr "Marcador"

msgid "Reviewer"
msgstr "Revisado por"

msgid "Rating"
msgstr "Popularidad"

msgid "Review"
msgstr "Revisar"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Administrador de programas para Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"

msgid "About"
msgstr "Acerca"

msgid "_File"
msgstr "_Archivo"

msgid "Quit"
msgstr "Cerrar"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "La base de datos utilizada por mintInstall está corrupta o desactualizada. Dé un clic en refrescar para arreglar el problema : "

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Información descargada desde %s para %s "

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%s categorías cargadas"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%s aplicaciones cargadas"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%s capturas de pantalla cargadas"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%s revisiones cargadas"

msgid "All applications"
msgstr "Todas las aplicaciones"

msgid "Visit"
msgstr "Visitar"

msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"

msgid "Added:"
msgstr "Agregado:"

msgid "License:"
msgstr "Licencia:"

msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"

msgid "Views:"
msgstr "Vistas:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Popularidad promedio:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Refrescar mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Por favor espere, esta operación puede tomar algo de tiempo"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versiones"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Por favor refresque mintInstall con sólo dar un clic en el botón Refrescar"

msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"

msgid "Package"
msgstr "Paquete"

msgid "Installed version"
msgstr "Versión instalada"

msgid "Available version"
msgstr "Versión disponible"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Por favor escriba su clave"

msgid "Games"
msgstr "Juegos"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accessorios"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Sonido & Vídeo"

msgid "Office"
msgstr "Oficina"

msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"

msgid "Programming"
msgstr "Programación"

msgid "Education"
msgstr "Educación"

msgid "System Tools"
msgstr "Herramientas del sistema"

msgid "First person shooters"
msgstr "Tiro en primera persona"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Basado en estrategia"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Estrategia en tiempo real"

msgid "Emulators"
msgstr "Emuladores"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulación & carreras "

msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

msgid "Web browsers"
msgstr "Navegadores Web"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Mensajería instantánea"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "Chat de Internet"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P y torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Corta fuegos"

msgid "Text editors"
msgstr "Editores de texto"

msgid "Audio players"
msgstr "Reproductores de audio"

msgid "Video players"
msgstr "Reproductores de video"

msgid "Burning tools"
msgstr "Herramientas de grabación"

msgid "Office suites"
msgstr "Suite de oficina"

msgid "Collection managers"
msgstr "Administradores de colecciones"

msgid "Document viewers"
msgstr "Visores de documentos"

msgid "Finance"
msgstr "Finanzas"

msgid "Word processors"
msgstr "Procesadores de texto"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Hojas de cálculo"

msgid "Publishing"
msgstr "Publicidad"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Gráficos y tablas de flujo"

msgid "Databases"
msgstr "Bases de datos"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mapas mentales"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Visores de imágenes"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografías"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Herramientas de escaneo"

msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

msgid "Desktop components"
msgstr "Componentes de escritorio"

msgid "Package management"
msgstr "Administración de paquetes"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

msgid "Description"
msgstr "Descripción"

msgid "No results"
msgstr "Sin resultados"
Image
User avatar
mortega
Level 1
Level 1
 
Posts: 13
Joined: Tue Dec 30, 2008 12:37 am
Location: Costa Rica

Re: MintInstall 5.3 translations

Postby Pepawo on Thu Apr 09, 2009 3:54 am

Czech translation. Repaired, standartized.

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Zálohování APT zdrojů"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Čekejte, tato akce může trvat nějaký čas"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instalace je kompletní"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Obnovování APT zdrojů"

msgid "Finished"
msgstr "Ukončeno"

msgid "not installed"
msgstr "nenainstalováno"

msgid "installed"
msgstr "nainstalováno"

msgid "Success"
msgstr "Úspěch"

msgid "Failure"
msgstr "Selhání"

msgid "Install"
msgstr "Instalovat"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Určitě chcete instalovat %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizace"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Určitě chcete aktualizovat %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Výchozí repozitáře"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "APT zdroje byly porušeny"

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "APT zdroje nebyly po posledním spuštění mintInstall korektně obnoveny. Nyní se obnovují."

msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repozitáře:"

msgid "Packages:"
msgstr "Balíčky:"

msgid "Status:"
msgstr "Stav:"

msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

msgid "Install new Software"
msgstr "Nainstalovat nový software"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Nainstalovat aplikace jedním kliknutím"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Přejít na portál Linux Mint Software"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Přejít na repozitáře Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Přejít na repozitáře Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Přejít na portál GetDeb"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Hledat aplikace .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Hledat balíčky .deb"

msgid "Search"
msgstr "Hledat"

msgid "Show"
msgstr "Ukázat"

msgid "reviews"
msgstr "Recenze"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Screenshot této aplikace nebyl úspěšně stažen. Klikněte na obnovení pro vyřešení problému."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Mint soubor této aplikace nebyl úspěšně stažen. Klikněte na obnovení pro vyřešení problému."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplikací v seznamu"

msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

msgid "Application"
msgstr "Aplikace"

msgid "Average rating"
msgstr "Průměrné hodnocení"

msgid "Reviews"
msgstr "Recenze"

msgid "Views"
msgstr "Zobrazení"

msgid "Added"
msgstr "Přidané"

msgid "Score"
msgstr "Skóre"

msgid "Reviewer"
msgstr "Recenzent"

msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"

msgid "Review"
msgstr "Recenze"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Správa softwaru pro Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"

msgid "About"
msgstr "O programu"

msgid "_File"
msgstr "_Soubor"

msgid "Quit"
msgstr "Konec"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Data používaná mintInstall jsou poškozená nebo neaktuální. Klikněte na obnovení pro vyřešení problému:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Stahování dat pro %s z %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategorií načteno"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d aplikací načteno"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d screenshotů načteno"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d recenzí načteno"

msgid "All applications"
msgstr "Všechny aplikace"

msgid "Visit"
msgstr "Navštívit"

msgid "Search:"
msgstr "Hledat:"

msgid "Added:"
msgstr "Přidané:"

msgid "License:"
msgstr "Licence:"

msgid "Size:"
msgstr "Velikost"

msgid "Views:"
msgstr "Zobrazení:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Průměrné hodnocení:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Obnovuje se mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Čekejte, tato akce může trvat nějaký čas"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Verze"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Obnovte mintInstall kliknutím na tlačítko Obnovení"

msgid "Repository"
msgstr "Repozitáře"

msgid "Package"
msgstr "Balíček"

msgid "Installed version"
msgstr "Nainstalovaná verze"

msgid "Available version"
msgstr "Dostupná verze"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Vložte své heslo"

msgid "Games"
msgstr "Hry"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Příslušenství"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Zvuk a video"

msgid "Office"
msgstr "Kancelář"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

msgid "Programming"
msgstr "Programování"

msgid "Education"
msgstr "Vzdělávání"

msgid "System Tools"
msgstr "Systémové nástroje"

msgid "First person shooters"
msgstr "Střílečky"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Strategické"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Strategické (v reálném čase)"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulátory"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulace a závody"

msgid "Email"
msgstr "E-mail"

msgid "Web browsers"
msgstr "Internetové prohlížeče"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instantní kecálci"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "Chat přes internet"

msgid "FTP"
msgstr "FTP klienti"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P a torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Textové editory"

msgid "Audio players"
msgstr "Audio přehrávače"

msgid "Video players"
msgstr "Video přehrávače"

msgid "Burning tools"
msgstr "Vypalovací nástroje"

msgid "Office suites"
msgstr "Kancelářské balíky"

msgid "Collection managers"
msgstr Správa sbírek"

msgid "Document viewers"
msgstr "Prohlížeče dokumentů"

msgid "Finance"
msgstr "Finance"

msgid "Word processors"
msgstr "Textové procesory"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tabulkové procesory"

msgid "Publishing"
msgstr "Publikování"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafy a statistiky"

msgid "Databases"
msgstr "Databáze"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mind mapování"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Prohlížeče obrázků"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Nástroje na skenování"

msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"

msgid "Desktop components"
msgstr "Komponenty prostředí"

msgid "Package management"
msgstr "Správa balíčků"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalované"

msgid "Description"
msgstr "Popis"

msgid "No results"
msgstr "Žádné výsledky"
Pepawo
Level 1
Level 1
 
Posts: 25
Joined: Wed Apr 08, 2009 5:56 pm

Re: MintInstall 5.3 translations

Postby JuEUS-U on Wed Apr 29, 2009 12:25 pm

Korean - revised

Code: Select all
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "사용자의 APT 소스를 백업중"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "잠시만 기다려주십시오"

msgid "Installation is complete"
msgstr "설치가 완료되었습니다"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "사용자의 APT 소스를 복구중"

msgid "Finished"
msgstr "끝남"

msgid "not installed"
msgstr "설치 안됨"

msgid "installed"
msgstr "설치됨"

msgid "Success"
msgstr "성공"

msgid "Failure"
msgstr "실패"

msgid "Install"
msgstr "설치"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "%s을(를) 설치하시겠습니까?"

msgid "Upgrade"
msgstr "업그레이드"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "%s을(를) 업그레이드하시겠습니까?"

msgid "Default repositories"
msgstr "기본 저장소"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "사용자의 APT 소스에 문제가 있습니다."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "마지막 실행시 사용자의 APT 소스가 제대로 저장되지 않았지만 자동으로 복구되었습니다."

msgid "Description:"
msgstr "설명:"

msgid "Repositories:"
msgstr "저장소:"

msgid "Packages:"
msgstr "패키지:"

msgid "Status:"
msgstr "상태:"

msgid "Close"
msgstr "닫기"

msgid "Install new Software"
msgstr "새로운 소프트웨어 설치"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "클릭 한번으로 간편하게 프로그램을 설치합니다"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "리눅스 민트 소프트웨어 포털로 가기"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "리눅스 민트 저장소로 가기"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "우분투 저장소로 가기"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "GetDeb 포털로 가기"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr ".mint 응용프로그램 검색"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "deb 패키지 검색"

msgid "Search"
msgstr "검색"

msgid "Show"
msgstr "정보"

msgid "reviews"
msgstr "리뷰"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "스크린샷이 제대로 다운로드되지 않았습니다. 문제를 해결하려면 새로 고침을 누르십시오."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "mint 파일이 제대로 다운로드되지 않았습니다. 문제를 해결하려면 새로 고침을 누르십시오."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d개의 응용프로그램을 불러들였습니다."

msgid "Category"
msgstr "분류"

msgid "Application"
msgstr "이름"

msgid "Average rating"
msgstr "평균 점수"

msgid "Reviews"
msgstr "리뷰"

msgid "Views"
msgstr "조회"

msgid "Added"
msgstr "날짜"

msgid "Score"
msgstr "점수"

msgid "Reviewer"
msgstr "평가자"

msgid "Rating"
msgstr "점수"

msgid "Review"
msgstr "평가"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "리눅스 민트를 위한 소프트웨어 관리자"

msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"

msgid "About"
msgstr "정보"

msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"

msgid "Quit"
msgstr "종료"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "민트설치가 사용하고 있는 자료에 문제가 있습니다. 문제를 해결하려면 새로 고침을 누르십시오 :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "%s을(를) %s로부터 받는 중"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d개의 분류를 불러들임"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d개의 응용프로그램을 불러들임"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d개의 스크린샷을 불러짐"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d개의 리뷰가 불러짐"

msgid "All applications"
msgstr "모든 응용프로그램"

msgid "Visit"
msgstr "방문"

msgid "Search:"
msgstr "검색:"

msgid "Added:"
msgstr "날짜:"

msgid "License:"
msgstr "라이센스:"

msgid "Size:"
msgstr "크기:"

msgid "Views:"
msgstr "조회:"

msgid "Average rating:"
msgstr "평균 점수:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "민트설치를 새로 고치는 중"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "잠시만 기다려 주십시오."

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "버전"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "새로 고침을 눌러 민트설치를 갱신해 주십시오"

msgid "Repository"
msgstr "저장소"

msgid "Package"
msgstr "패키지"

msgid "Installed version"
msgstr "설치된 버전"

msgid "Available version"
msgstr "설치 가능한 버전"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "사용자의 암호를 입력하여 주십시오"

msgid "Games"
msgstr "게임"

msgid "Internet"
msgstr "인터넷"

msgid "Accessories"
msgstr "보조 프로그램"

msgid "Sound & Video"
msgstr "소리 & 비디오"

msgid "Office"
msgstr "오피스"

msgid "Graphics"
msgstr "그래픽"

msgid "Programming"
msgstr "개발"

msgid "Education"
msgstr "교육"

msgid "System Tools"
msgstr "시스템 도구"

msgid "First person shooters"
msgstr "1인칭 슈팅"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "턴 기반 전략"

msgid "Real time strategy"
msgstr "실시간 전략"

msgid "Emulators"
msgstr "에뮬레이터"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "시뮬레이션 & 레이싱"

msgid "Email"
msgstr "이메일"

msgid "Web browsers"
msgstr "웹 브라우저"

msgid "Instant messengers"
msgstr "메신저"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "인터넷 릴레이 체팅"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P & 토렌트"

msgid "Firewall"
msgstr "방화벽"

msgid "Text editors"
msgstr "텍스트 편집기"

msgid "Audio players"
msgstr "오디오 재생기"

msgid "Video players"
msgstr "비디오 재생기"

msgid "Burning tools"
msgstr "CD 굽기 도구"

msgid "Office suites"
msgstr "오피스 팩"

msgid "Collection managers"
msgstr "문서 관리자"

msgid "Document viewers"
msgstr "문서 뷰어"

msgid "Finance"
msgstr "재정"

msgid "Word processors"
msgstr "워드 프로세서"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "스프레드시트"

msgid "Publishing"
msgstr "출판"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "그래프 & 흐름도"

msgid "Databases"
msgstr "데이타베이스"

msgid "Mind mapping"
msgstr "마인드 맵"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "이미지 뷰어"

msgid "Photo"
msgstr "사진"

msgid "Scanning tools"
msgstr "스캐닝 도구"

msgid "Tools"
msgstr "도구"

msgid "Desktop components"
msgstr "데스크탑 구성요소"

msgid "Package management"
msgstr "패키지 관리"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "설치됨"

msgid "Description"
msgstr "설명"

msgid "No results"
msgstr "결과 없음"
JuEUS-U
Level 1
Level 1
 
Posts: 36
Joined: Sat Aug 16, 2008 8:17 pm

Re: MintInstall 5.3 translations

Postby brainstormer on Thu May 07, 2009 8:19 am

Language=zh_TW

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "備份您的 APT 來源"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "請稍後, 這會花點時間"

msgid "Installation is complete"
msgstr "安裝完成"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "還原您的 APT 來源"

msgid "Finished"
msgstr "已完成"

msgid "not installed"
msgstr "未安裝"

msgid "installed"
msgstr "已安裝"

msgid "Success"
msgstr "成功"

msgid "Failure"
msgstr "失敗"

msgid "Install"
msgstr "安裝"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "您確定要安裝 %s 嗎?"

msgid "Upgrade"
msgstr "升級"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "您確定要升級 %s 嗎?"

msgid "Default repositories"
msgstr "預設 套件庫"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "您的 APT 來源已損壞."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "在您上次使用 mintInstall時,您的 APT 來源並未被正確的還原. 它們現在已被還原了."

msgid "Description:"
msgstr "描述:"

msgid "Repositories:"
msgstr "套件庫:"

msgid "Packages:"
msgstr "套件:"

msgid "Status:"
msgstr "狀態:"

msgid "Close"
msgstr "關閉"

msgid "Install new Software"
msgstr "安裝新軟體"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "一鍵安裝"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "到 Linux Mint 軟體 Portal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "到 Linux Mint 套件庫"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "到 Ubuntu 套件庫"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "到 GetDeb Portal"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "搜尋 .mint 應用程式"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "搜尋 .deb 套件"

msgid "Search"
msgstr "搜尋"

msgid "Show"
msgstr "顯示"

msgid "reviews"
msgstr "評論"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "這個應用程式的 screenshot並未被下載成功. 按更新鈕來修正這個問題."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "這個應用程式的 mint 檔案並未被下載成功. 按更新鈕來修正這個問題."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d 應用程式 已列出"

msgid "Category"
msgstr "目錄"

msgid "Application"
msgstr "應用程式"

msgid "Average rating"
msgstr "平均評價"

msgid "Reviews"
msgstr "評論"

msgid "Views"
msgstr "瀏覽次數"

msgid "Added"
msgstr "已增加"

msgid "Score"
msgstr "分數"

msgid "Reviewer"
msgstr "評論者"

msgid "Rating"
msgstr "評價"

msgid "Review"
msgstr "評論"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Linux Mint 軟體管理員"

msgid "_Help"
msgstr "_幫助"

msgid "About"
msgstr "關於"

msgid "_File"
msgstr "_檔案"

msgid "Quit"
msgstr "離開"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "MintInstall使用的這個資料以損壞或過時. 按更新鈕來修正這個問題."

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "從 %s 下載資料給 %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d 目錄已載入"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d 應用程式已載入"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d screenshots 已載入"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d 評論已載入"

msgid "All applications"
msgstr "所有應用程式"

msgid "Visit"
msgstr "瀏覽"

msgid "Search:"
msgstr "搜尋:"

msgid "Added:"
msgstr "已增加:"

msgid "License:"
msgstr "許可:"

msgid "Size:"
msgstr "大小:"

msgid "Views:"
msgstr "瀏覽次數:"

msgid "Average rating:"
msgstr "平均評價:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "更新 mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "請稍後, 這項操作會花點時間"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "版本"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "請按更新鍵 更新 mintInstall"

msgid "Repository"
msgstr "套件庫"

msgid "Package"
msgstr "套件"

msgid "Installed version"
msgstr "已安裝版本"

msgid "Available version"
msgstr "可用版本"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "請輸入您的密碼"

msgid "Games"
msgstr "遊戲"

msgid "Internet"
msgstr "網際網路"

msgid "Accessories"
msgstr "Accessries"

msgid "Sound & Video"
msgstr "聲音和影像"

msgid "Office"
msgstr "辦公"

msgid "Graphics"
msgstr "繪圖"

msgid "Programming"
msgstr "程式語言"

msgid "Education"
msgstr "教育"

msgid "System Tools"
msgstr "系統工具"

msgid "First person shooters"
msgstr "第一人稱射擊"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "回合制策略"

msgid "Real time strategy"
msgstr "即時策略"

msgid "Emulators"
msgstr "模擬器"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "模擬和賽車"

msgid "Email"
msgstr "電子郵件"

msgid "Web browsers"
msgstr "網路瀏覽器"

msgid "Instant messengers"
msgstr "即時通訊軟體"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "網際網路聊天"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "點對點 和 torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "防火牆"

msgid "Text editors"
msgstr "文字編輯器"

msgid "Audio players"
msgstr "音效撥放器"

msgid "Video players"
msgstr "影像撥放器"

msgid "Burning tools"
msgstr "燒錄工具"

msgid "Office suites"
msgstr "辦公套件"

msgid "Collection managers"
msgstr "蒐集管理"

msgid "Document viewers"
msgstr "文件檢視器"

msgid "Finance"
msgstr "財務"

msgid "Word processors"
msgstr "文字處理器"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "試算表"

msgid "Publishing"
msgstr "發佈"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "圖表"

msgid "Databases"
msgstr "資料庫"

msgid "Mind mapping"
msgstr "心智地圖"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "影像檢視器"

msgid "Photo"
msgstr "相片"

msgid "Scanning tools"
msgstr "掃描工具"

msgid "Tools"
msgstr "工具"

msgid "Desktop components"
msgstr "桌面元件"

msgid "Package management"
msgstr "套件管理"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"

msgid "Description"
msgstr "描述"

msgid "No results"
msgstr "沒有結果"

[/quote]
brainstormer
Level 1
Level 1
 
Posts: 8
Joined: Thu May 07, 2009 7:22 am

Re: MintInstall 5.3 translations

Postby FlowerChild on Thu May 07, 2009 6:00 pm

Danish "da"
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Sikkerhedskopierer dine APT-kilder"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Vent venligst, dette kan tage noget tid"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Installationen blev gennemført"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Gendanner dine APT-kilder"

msgid "Finished"
msgstr "Færdig"

msgid "not installed"
msgstr "ikke installeret"

msgid "installed"
msgstr "installeret"

msgid "Success"
msgstr "Gennemført"

msgid "Failure"
msgstr "Fejl"

msgid "Install"
msgstr "Installér"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Er du sikker på du vil installere %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Opgrader"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Er du sikker på du vil opgradere %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Standard-repositories"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Dine APT-kilder blev beskadiget"

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Dine APT-kilder blev ikke gendannet korrekt efter sidste kørsel af mintInstall. De er nu blevet gendannet "

msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repositories:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pakker:"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Luk"

msgid "Install new Software"
msgstr "Installér ny software"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installér programmer med et enkelt museklik."

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Gå til Linux Mints softwareportal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Gå til Linux Mints repository"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Gå til Ubuntus repository"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Gå til GetDeb-portalen"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Søg efter et .mint-program"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Søg efter en -deb-pakke"

msgid "Search"
msgstr "Søg"

msgid "Show"
msgstr "Vis"

msgid "reviews"
msgstr "Anmeldelser"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Dette programs screenshot blev ikke downloadet korrekt. Løs problemet ved at klikke på opdater."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Dette programs .mint-fil blev ikke downloadet korrekt. Løs problemet ved at klikke på opdater."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d filer fundet"

msgid "Category"
msgstr "Kategori"

msgid "Application"
msgstr "Program"

msgid "Average rating"
msgstr "Gennemsnitlig karakter"

msgid "Reviews"
msgstr "Anmeldelser"

msgid "Views"
msgstr "Visninger"

msgid "Added"
msgstr "Tilføjet"

msgid "Score"
msgstr "Point"

msgid "Reviewer"
msgstr "Anmelder"

msgid "Rating"
msgstr "Karakter"

msgid "Review"
msgstr "Anmeldelse"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Linux Mints programhåndtering"

msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"

msgid "About"
msgstr "Om"

msgid "_File"
msgstr "Filer"

msgid "Quit"
msgstr "Luk"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Dataene mintInstall bruger er beskadigede eller forældede. Klik på opdater for at løse problemet :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Henter data for %s fra %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategorier hentet"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d programmer hentet"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d screenshots hentet"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d anmeldelser hentet"

msgid "All applications"
msgstr "Alle programmer"

msgid "Visit"
msgstr "Besøg"

msgid "Search:"
msgstr "Søg"

msgid "Added:"
msgstr "Tilføjet:"

msgid "License:"
msgstr "Licens:"

msgid "Size:"
msgstr "Størrelse"

msgid "Views:"
msgstr "Visninger"

msgid "Average rating:"
msgstr "Gennemsnitlig karakter"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Opdaterer mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Vent venligst, dette kan tage noget tid."

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versioner"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Opdater venligst mintInstall ved at klikke på knappen opdater"

msgid "Repository"
msgstr "Repository"

msgid "Package"
msgstr "Pakke"

msgid "Installed version"
msgstr "Installeret version"

msgid "Available version"
msgstr "Tilgængelig version"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Skriv venligst dit kodeord"

msgid "Games"
msgstr "Spil"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Tilbehør"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Lyd og video"

msgid "Office"
msgstr "Kontor"

msgid "Graphics"
msgstr "Billedbehandlling"

msgid "Programming"
msgstr "Programmering"

msgid "Education"
msgstr "Undervisning"

msgid "System Tools"
msgstr "Systemværktøjer"

msgid "First person shooters"
msgstr "First person shooters"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Turbaseret strategi"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Real-time strategi"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatorer"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulation og racing"

msgid "Email"
msgstr "E-mail"

msgid "Web browsers"
msgstr "Webbrowsere"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instant-messengere"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC-klienter"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P og torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Tekstredigering"

msgid "Audio players"
msgstr "Musik-afspillere"

msgid "Video players"
msgstr "Video-afspillere"

msgid "Burning tools"
msgstr "Brændings-programmer"

msgid "Office suites"
msgstr "Kontorpakker"

msgid "Collection managers"
msgstr ""

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokument-viewere"

msgid "Finance"
msgstr "Økonomi"

msgid "Word processors"
msgstr "Skriveprogrammer"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Regneark"

msgid "Publishing"
msgstr "Præsentations-programmer"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafer og diagrammer"

msgid "Databases"
msgstr "Databaser"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mindmapping"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Billed framvisere"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Skannerprogrammer"

msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer"

msgid "Desktop components"
msgstr "Skivebordselementer"

msgid "Package management"
msgstr "Pakkehåndtering"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"

msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

msgid "No results"
msgstr "ingen resultater"
Every OS wastes your time, from the desktop to the lap,
Everything since the abacus, is just a bunch of crap.

From Microsoft, to Macintosh, to lih-lie-lih-lie... nux.
Every computer crashes, 'cause every OS sucks.
User avatar
FlowerChild
Level 1
Level 1
 
Posts: 24
Joined: Thu May 07, 2009 2:53 pm
Location: Denmark

Re: MintInstall 5.3 translations

Postby Immortaly007 on Sun Jun 14, 2009 5:34 am

Updates to the dutch translation
msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Backup van uw APT bronnen"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Geduld alstublieft, deze operatie kan wat tijd in beslag nemen"

msgid "Installation is complete"
msgstr "De installatie is klaar"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Uw APT bronnen worden teruggezet"

msgid "Finished"
msgstr "Klaar"

msgid "not installed"
msgstr "niet geïnstalleerd"

msgid "installed"
msgstr "geïnstalleerd"

msgid "Success"
msgstr "Succes"

msgid "Failure"
msgstr "Mislukt"

msgid "Install"
msgstr "Installeer"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Bent u zeker dat u wil installeren %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Opdatering"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Bent u zeker dat u %s wilt opwaarderen?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Default repositories"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Uw APT bronnen zijn beschadigd."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Uw APT bronnen werden niet correct teruggezet na de laatste uitvoering van mintInstall. Zij zijn nu teruggezet."

msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repositories:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pakketten:"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

msgid "Install new Software"
msgstr "Nieuwe Software installeren"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installeer programma's met één click van de muis"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Ga naar het Linux Mint Software Portaal"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Ga naar de Linux Mint repository"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ga naar de Ubuntu repository"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Ga naar de GetDeb portaal"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Zoek naar een .mint programma"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Zoek naar een .deb pakket"

msgid "Search"
msgstr "Zoek"

msgid "Show"
msgstr "Toon"

msgid "reviews"
msgstr "reviews"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Het screenshot voor dit programma is niet met succes gedownload. Druk op vernieuwen om het probleem op te lossen."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Het mint bestand voor dit programma is niet met succes gedownload. Druk op vernieuwen om het probleem op te lossen."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d lijst van programma's"

msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

msgid "Application"
msgstr "Programma"

msgid "Average rating"
msgstr "Gemiddelde waardering"

msgid "Reviews"
msgstr "Reviews"

msgid "Views"
msgstr "Bezoeken"

msgid "Added"
msgstr "Toegevoegd"

msgid "Score"
msgstr "Score"

msgid "Reviewer"
msgstr "Auteur"

msgid "Rating"
msgstr "Waardering"

msgid "Review"
msgstr "Review"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Software Manager voor Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Help"

msgid "About"
msgstr "Over"

msgid "_File"
msgstr "_Bestand"

msgid "Quit"
msgstr "Beëindig"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "De gegevens die door mintInstall worden gebruikt zijn beschadigd of verouderd. Druk op vernieuwen om het probleem op te lossen:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Data voor %s wordt gedownload van %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategorien gehaald"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d programma's gehaald"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d screenshots gehaald"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d reviews gehaald"

msgid "All applications"
msgstr "Alle programma's"

msgid "Visit"
msgstr "Bezoek"

msgid "Search:"
msgstr "Zoek:"

msgid "Added:"
msgstr "Toegevoegd:"

msgid "License:"
msgstr "Licentie:"

msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"

msgid "Views:"
msgstr "Bezoeken:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Gemiddelde waardering:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Update van mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Geduld alstublieft, deze operatie kan wat tijd in beslag nemen"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versies"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Druk op vernieuwen om mintInstall te updaten"

msgid "Repository"
msgstr "Repository"

msgid "Package"
msgstr "Pakket"

msgid "Installed version"
msgstr "Geïnstalleerde versie"

msgid "Available version"
msgstr "Beschikbare versie"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Wachtwoord invoeren alstublieft"

msgid "Games"
msgstr "Spelen"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accessoires"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Geluid & Video"

msgid "Office"
msgstr "Kantoor"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafiek"

msgid "Programming"
msgstr "Programmering"

msgid "Education"
msgstr "Onderwijs"

msgid "System Tools"
msgstr "Systeem hulpmiddelen"

msgid "First person shooters"
msgstr "Schietspellen"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Strategiespellen, om de beurt"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Strategiespellen, real time"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatoren"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulatoren & race"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Web browsers"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instant messengers"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "Peer to Peer en Torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Tekst editors"

msgid "Audio players"
msgstr "Audio spelers"

msgid "Video players"
msgstr "Video spelers"

msgid "Burning tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor het aanmaken van Disks"

msgid "Office suites"
msgstr "Kantoorpaketten"

msgid "Collection managers"
msgstr "Verzameling managers"

msgid "Document viewers"
msgstr "Documentviewers"

msgid "Finance"
msgstr "Financieel"

msgid "Word processors"
msgstr "Tekstverwerkers"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Spreadsheets"

msgid "Publishing"
msgstr "Publicatie"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Diagrammen en flowcharts"

msgid "Databases"
msgstr "Databases"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mind mapping"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Beeldviewers"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor scanning"

msgid "Tools"
msgstr "Hulpmiddelen"

msgid "Desktop components"
msgstr "Werkbladcomponenten"

msgid "Package management"
msgstr "Pakkettenbeheer"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"

msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

msgid "No results"
msgstr "Geen resultaat"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Volgende pakket werd niet gevonden: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Populaire programma's"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Volgende populaire programma's zijn beschikbaar :"

msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"

msgid "Size"
msgstr "Grootte"

msgid "B"
msgstr "Bytes"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Meer informatie"

msgid "Website"
msgstr "Website"

msgid "Downloading data"
msgstr "Download van data"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Geduld alstublieft, een screenshot voor dit programma wordt gedownload."
Immortaly007
Level 1
Level 1
 
Posts: 9
Joined: Sat Jun 13, 2009 3:18 pm

Re: MintInstall 5.3 translations

Postby Luciano Gardim on Sat Jun 27, 2009 1:20 pm

Revised: Brazilian Portuguese - Português do Brasil

# Same as in version 5.0


msgid "Backing up your APT sources"
msgstr"Salvando suas fontes do APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr"Por favor espere,isso pode levar algum tempo"

msgid "Installation is complete"
msgstr"Instalação completa"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr"Restaurando suas fontes do APT"

msgid "Finished"
msgstr"Terminado"

msgid "not installed"
msgstr"Não instalado"

msgid "installed"
msgstr"instalado"

msgid "Success"
msgstr"Sucesso"

msgid "Failure"
msgstr"Falha"

msgid "Install"
msgstr"Instalar"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr"Tem certeza que você quer instalar %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr"Atualizar"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr"Tem certeza que você quer atualizar %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr"Repositórios padrão"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr"Suas fontes do APT foram corrompidas""

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr"Suas fontes do APT não foram corretamente restauradas após o último uso do mintInstall. Elas serão
restauradas agora."

msgid "Description:"
msgstr"Descrição:"

msgid "Repositories:"
msgstr"Repositórios:"

msgid "Packages:"
msgstr"Pacotes:"

msgid "Status:"
msgstr"Estado:"

msgid "Close"
msgstr"Fechar"

msgid "Install new Software"
msgstr"Instalar novo programa"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr"Instalar aplicações com um clique do mouse"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr"Ir para o Portal de programas do Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr"Ir para o repositório do Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr"Ir para o repositório do Ubuntu"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr"Ir para o Portal GetDeb"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr"Procurar por uma aplicação .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr"Procurar por um pacote .deb"

msgid "Search"
msgstr"Procurar"

msgid "Show"
msgstr"Mostrar"

msgid "reviews"
msgstr"Revisões"

msgid "MB"
msgstr"MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr"A captura de tela para essa aplicação não foi baixada com sucesso. Clique em atualizar para resolver
o problema."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr"O arquivo mint para essa aplicação não foi baixado com sucesso. Clique em atualizar para resolver
o problema."

msgid "%d applications listed"
msgstr"%d aplicações listadas"

msgid "Category"
msgstr"Categoria"

msgid "Application"
msgstr"Aplicação"

msgid "Average rating"
msgstr"Média de avaliação"

msgid "Reviews"
msgstr"Revisões"

msgid "Views"
msgstr"Visualizações"

msgid "Added"
msgstr"Adicionado"

msgid "Score"
msgstr"Pontuação"

msgid "Reviewer"
msgstr"Revisor"

msgid "Rating"
msgstr"Avaliação"

msgid "Review"
msgstr"Revisar"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr"Gerenciador de programas para o Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr"_Ajuda"

msgid "About"
msgstr"Sobre"

msgid "_File"
msgstr"_Arquivo"

msgid "Quit"
msgstr"Sair"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr"Os dados usados pelo mintInstall estão corrompidos ou desatualizados. Clique em atualizar para
resolver o problema."

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr"Baixando os dados para %s do %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr"%d categorias carregadas"

msgid "%d applications loaded"
msgstr"% aplicações carregadas"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr"%d captura de telas carregadas"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr"%d revisões carregadas"

msgid "All applications"
msgstr"Todas as aplicações"

msgid "Visit"
msgstr"Visitar"

msgid "Search:"
msgstr"Procurar:"

msgid "Added:"
msgstr"Adicionado:"

msgid "License:"
msgstr"Licença:"

msgid "Size:"
msgstr"Tamanho:"

msgid "Views:"
msgstr"Visualizações:"

msgid "Average rating:"
msgstr"Média de Avaliação:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr"Atualizando o mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr"Por favor espere, essa operação pode levar algum tempo"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr"Versões"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr"Por favor atualize o mintInstall clicando no botão atualizar"

msgid "Repository"
msgstr"Repositório"

msgid "Package"
msgstr"Pacote"

msgid "Installed version"
msgstr"Versão instalada"

msgid "Available version"
msgstr"Versão disponível"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr"Por favor entre com sua senha"

msgid "Games"
msgstr"Jogos"

msgid "Internet"
msgstr"Internet"

msgid "Accessories"
msgstr"Acessórios"

msgid "Sound & Video"
msgstr"Som e Vídeo"

msgid "Office"
msgstr"Escritório"

msgid "Graphics"
msgstr"Gráficos"

msgid "Programming"
msgstr"Programação"

msgid "Education"
msgstr"Educação"

msgid "System Tools"
msgstr"Ferramentas de sistema"

msgid "First person shooters"
msgstr"Ações em primeira pessoa"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr"Estratégia baseada em turnos"

msgid "Real time strategy"
msgstr"Estratégia em tempo real"

msgid "Emulators"
msgstr"Emuladores"

msgid "Simulation & racing"
msgstr"Simulação & corrida"

msgid "Email"
msgstr"E-mail"

msgid "Web browsers"
msgstr"Navegadores de Internet"

msgid "Instant messengers"
msgstr"Mensageiros instantâneos"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr"IRC"

msgid "FTP"
msgstr"FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr"Compartilhadores de arquivos"

msgid "Firewall"
msgstr"Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr"Editores de Texto"

msgid "Audio players"
msgstr"Reprodutores de audio"

msgid "Video players"
msgstr"Reprodutores de vídeo"

msgid "Burning tools"
msgstr"Ferramentas para gravação"

msgid "Office suites"
msgstr"Suítes para Escritório"

msgid "Collection managers"
msgstr"Organizadores de Coleção"

msgid "Document viewers"
msgstr"Visualizadores de documento"

msgid "Finance"
msgstr"Finanças"

msgid "Word processors"
msgstr"Processadores de texto"

msgid "Spreadsheets"
msgstr"Planilhas Eletrônicas"

msgid "Publishing"
msgstr"Publicação"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr"Diagramas"

msgid "Databases"
msgstr"Banco de dados"

msgid "Mind mapping"
msgstr"Idealização"

msgid "2D"
msgstr"2D"

msgid "Image viewers"
msgstr"Visualizadores de imagem"

msgid "Photo"
msgstr"Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr"Ferramentas para escanear"

msgid "Tools"
msgstr"Ferramentas"

msgid "Desktop components"
msgstr"Componentes para Desktop"

msgid "Package management"
msgstr"Gerenciamento de Pacote"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr"Instalado"

msgid "Description"
msgstr"Descrição"

msgid "No results"
msgst "Sem resultados"
Luciano Gardim
Level 1
Level 1
 
Posts: 1
Joined: Sat Jun 27, 2009 1:03 pm

Re: MintInstall 5.3 translations

Postby gwendolyn on Thu Jul 09, 2009 5:58 pm

Faroese - Føroyskt

# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Trygdarriti APT-keldur tínar"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Vinarligast bíðja, hettar kann taka eina løtu"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Innlegging er fullførd"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Endurstovna tínar APT-keldur"

msgid "Finished"
msgstr "Liðug"

msgid "not installed"
msgstr "ikki innlagt"

msgid "installed"
msgstr "innlagt"

msgid "Success"
msgstr "Fullført"

msgid "Failure"
msgstr "Brek"

msgid "Install"
msgstr "Legg inn"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Eru tygum viss á at leggja inn %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Uppstiging"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Eru tygum viss á at uppstiga %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Fyridømis-repositories"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Tínar APT-keldur vóru skaddar."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Tínar APT-keldur vóru ikki rætt endurstovnaðar síðstu ferð mintInstall koyrdi. Tær eru nú endurstovnaðar. "

msgid "Description:"
msgstr "Lýsing:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repositories:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pakkar:"

msgid "Status:"
msgstr "Støða:"

msgid "Close"
msgstr "Lat aftur"

msgid "Install new Software"
msgstr "Legg inn nýggjan ritbúnað"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Legg inn ritbúnað við einans einum músaklikki"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Far til Linux Mint ritbúnaðar netdepil"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Far til Linux Mint repository"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Far til Ubuntu repository"

msgid "Go to the GetDeb Portal"
msgstr "Far til GetDeb netdepilin"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Leita eftir einum .mint-ritbúnaði"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Leita eftir einum .deb pakka"

msgid "Search"
msgstr "Leita"

msgid "Show"
msgstr "Vís"

msgid "reviews"
msgstr "Ummæli"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Skíggjamyndin til hendan ritbúnaðin varð ikki niðurtikin rætt. Loys trupulleikan við at klikkja á endurnýggja."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "mint fílan til hetta forrit varð ei niðurtikið rætt, loys trupulleikan við at klikkja á endurnýggja."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d forrit listaði"

msgid "Category"
msgstr "Bólkur"

msgid "Application"
msgstr "Forrit"

msgid "Average rating"
msgstr "Miðal ummæli"

msgid "Reviews"
msgstr "Ummæli"

msgid "Views"
msgstr "Sýningar"

msgid "Added"
msgstr "Samanlagt"

msgid "Score"
msgstr "Stig"

msgid "Reviewer"
msgstr "Ummælari"

msgid "Rating"
msgstr "Ummæli"

msgid "Review"
msgstr "Ummæli"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Ritbúnaðar leiðari hjá Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"

msgid "About"
msgstr "Umm"

msgid "_File"
msgstr "_Fílur"

msgid "Quit"
msgstr "Gevast"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Dáturnar mintInstall nýtur eru skaddar ella ótíðarhóskandi. Klikk á endurnýggja fyri at loysa trupulleikan :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Taki niður dáta fyrr %s frá %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d bólkar løddir"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d Forrit lødd"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d Skýggjamyndir løddar"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d ummæli lødd"

msgid "All applications"
msgstr "Øll forrit"

msgid "Visit"
msgstr "Vitja"

msgid "Search:"
msgstr "Leita"

msgid "Added:"
msgstr "Lagt afturat:"

msgid "License:"
msgstr "Loyvi:"

msgid "Size:"
msgstr "Stødd"

msgid "Views:"
msgstr "Sýningar"

msgid "Average rating:"
msgstr "Miðal avrit"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Endurnýggja mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Vinarliga bíða, atgerðin kann taka eina løtu"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Útgávur"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Vinarligast endurnýggja mintInstall, við at klikkja á knøttin Endurnýggja"

msgid "Repository"
msgstr "Ritbúnaðar goymsla"

msgid "Package"
msgstr "Pakki"

msgid "Installed version"
msgstr "útgáva løgd inn"

msgid "Available version"
msgstr "Tøk útgáva"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Vinarliga skriva loyniorð títt"

msgid "Games"
msgstr "Spøl"

msgid "Internet"
msgstr "Alnet"

msgid "Accessories"
msgstr "Tilhoyri"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Ljóð og video"

msgid "Office"
msgstr "Skrivstova"

msgid "Graphics"
msgstr "Teknindi"

msgid "Programming"
msgstr "Forriting"

msgid "Education"
msgstr "Undurvísing"

msgid "System Tools"
msgstr "Kervisamboð"

msgid "First person shooters"
msgstr "First person shooters"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Atføri eftir túri"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Real time atføri"

msgid "Emulators"
msgstr "Hermarar"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Samlát og Kappkoyring"

msgid "Email"
msgstr T-postur"

msgid "Web browsers"
msgstr "Vevkagarar"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instant messengers"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC viðskiftari"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P og torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Verjugarður"

msgid "Text editors"
msgstr "Tekst ritil"

msgid "Audio players"
msgstr "Ljóð spælari"

msgid "Video players"
msgstr "Video spælari"

msgid "Burning tools"
msgstr "Brenniforrit"

msgid "Office suites"
msgstr "Skrivstovupakkar"

msgid "Collection managers"
msgstr "Savn leiðari"

msgid "Document viewers"
msgstr "Skjal sýnari"

msgid "Finance"
msgstr "Búskapur"

msgid "Word processors"
msgstr "Tekstviðgerðarforrit"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Rokniark"

msgid "Publishing"
msgstr "Præsentations-programmer"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Ritmyndir og leiðarit"

msgid "Databases"
msgstr "Dátugrunnur"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mindmapping"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Mynda sínari"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Ljóslesara amboð"

msgid "Tools"
msgstr "Amboð"

msgid "Desktop components"
msgstr "Skiviborðs eindir"

msgid "Package management"
msgstr "Pakka leiðari"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Lagt inn"

msgid "Description"
msgstr "Lýsing"

msgid "No results"
msgstr "Einki úrslit"
gwendolyn
Level 1
Level 1
 
Posts: 2
Joined: Mon Jul 06, 2009 2:01 am

Re: MintInstall 5.3 translations

Postby diagobd2 on Wed Apr 10, 2013 3:54 am

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Tínar APT-keldur vóru ikki rætt endurstovnaðar síðstu ferð mintInstall koyrdi. Tær eru nú endurstovnaðar. "








________________________________
SBB Key Programmer
vas 5054a
diagobd2
Level 1
Level 1
 
Posts: 2
Joined: Wed Apr 10, 2013 3:48 am

Linux Mint is funded by ads and donations.
 
Previous

Return to Translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests