mintInstall

Help translate Linux Mint to other languages
Forum rules
No support questions here please. Topics in this forum are automatically closed 6 months after creation.
JakeArgent

Re: mintInstall

Post by JakeArgent »

Translation to Turkish, tr_TR
msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "APT kaynaklarınız yedekleniyor"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Lütfen bekleyin, bu biraz zaman alabilir"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Yükleme tamamlandı"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "APT kaynaklarınız yükleniyor"

msgid "Finished"
msgstr "Bitti"

msgid "not installed"
msgstr "Yüklenmedi"

msgid "installed"
msgstr "Yüklendi"

msgid "Success"
msgstr "Başarılı"

msgid "Failure"
msgstr "Başarısız"

msgid "Install"
msgstr "Yükle"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "%s'i yüklemek istediğinize emin misiniz?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Yükselt"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "%s'i yükseltmek istediğinize emin misiniz?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Ön tanımlı havuzlar(repo)"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "APT kaynaklarınız bozulmuş."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "mintInstall'ı son çalıştırmanızın ardından APT kaynaklarınız doğru bir şekilde yüklenememiş. Şimdi yüklendiler."

msgid "Description:"
msgstr "Açıklama:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Havuzlar(Repo):"

msgid "Packages:"
msgstr "Paketler:"

msgid "Status:"
msgstr "Durum:"

msgid "Close"
msgstr "Kapat"

msgid "Install new Software"
msgstr "Yeni Yazılım yükle"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Farenizin tek bir tıklamasıyla yeni uygulamalar yükleyin"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Linux Mint Yazılım Portal'ına git"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Linux Mint havuzuna(repo) git"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ubuntu havuzuna(repo) git"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "GetDep Portal'ına git"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr ".mint programı ara"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr ".deb paketi ara"

msgid "Search"
msgstr "Ara"

msgid "Show"
msgstr "Göster"

msgid "reviews"
msgstr "incelemeler"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Bu uygulamanın ekran görüntüsü indirilemedi. Sorunu çözmek için yenile'ye tıklayın."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Bu uygulamanın mint dosyası indirilemedi. Sorunu çözmek için yenile'ye tıklayın."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d program listelendi"

msgid "Category"
msgstr "Kategori"

msgid "Application"
msgstr "Uygulama"

msgid "Average rating"
msgstr "Ortalama Puan"

msgid "Reviews"
msgstr "İncelemeler"

msgid "Views"
msgstr "Ziyaretler"

msgid "Added"
msgstr "Eklendi"

msgid "Score"
msgstr "Skor"

msgid "Reviewer"
msgstr "İnceleyen"

msgid "Rating"
msgstr "Puan"

msgid "Review"
msgstr "İnceleme"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Linux Mint için yazılım denetleyici"

msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"

msgid "About"
msgstr "Hakkında"

msgid "_File"
msgstr "_Dosya"

msgid "Quit"
msgstr "Çık"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "mintInstall tarafından kullanılan veri bozuk veya eski. Sorunu gidermek için yenile'ye basın:"

msgid "Downloading data for %s(1) from %s(2)"
msgstr "%s(1)'ten %s(1) için data indiriliyor"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategori yüklendi"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d uygulama yüklendi"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d ekran görüntüsü yüklendi"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d inceleme yüklendi"

msgid "All applications"
msgstr "Tüm uygulamalar"

msgid "Visit"
msgstr "Ziyaret" or "Ziyaret Et" (First is a noun, second a verb)

msgid "Search:"
msgstr "Ara:"

msgid "Added:"
msgstr "Eklendi :"

msgid "License:"
msgstr "Lisans :"

msgid "Size:"
msgstr "Boyut :"

msgid "Views:"
msgstr "Görüntülenme :"

msgid "Average rating:"
msgstr "Ortalama Puan :"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "mintInstall'ı yeniliyor"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Lütfen bekleyin, bu işlem uzun sürebilir"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versiyonlar"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Lütfen Yenile butonuna basarak mintInstall'ı yenileyin"

msgid "Repository"
msgstr "Havuz(Repo)"

msgid "Package"
msgstr "Paket"

msgid "Installed version"
msgstr "Yüklü versiyon"

msgid "Available version"
msgstr "Bulunan Versiyon"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Lütfen şifrenizi girin"

msgid "Games"
msgstr "Oyunlar"

msgid "Internet"
msgstr "İnternet"

msgid "Accessories"
msgstr "Donatılar"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Ses & Müzik"

msgid "Office"
msgstr "Ofis"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"

msgid "Programming"
msgstr "Programlama"

msgid "Education"
msgstr "Eğitim"

msgid "System Tools"
msgstr "Sistem Araçları"

msgid "First person shooters"
msgstr "Birinci şahıs aksiyon"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Tur zamanlı strateji"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Gerçek zamanlı strateji"

msgid "Emulators"
msgstr "Emülatörler"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simülasyon & Yarış"

msgid "Email"
msgstr "Elektronik Posta"

msgid "Web browsers"
msgstr "İnternet Tarayıcı"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Anında Mesajlaşma Programları"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P ve Torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Metin Editörü"

msgid "Audio players"
msgstr "Müzik Çalarlar"

msgid "Video players"
msgstr "Video Oynatıcılar"

msgid "Burning tools"
msgstr "Yakma Araçları"

msgid "Office suites"
msgstr "Ofis Suitleri"

msgid "Collection managers"
msgstr "Koleksiyon yöneticiler"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dosya göstericiler"

msgid "Finance"
msgstr "Finans"

msgid "Word processors"
msgstr "Kelime İşlemciler"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tablolar"

msgid "Publishing"
msgstr "Yayınlamak"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Diyagramlar"

msgid "Databases"
msgstr "Veritabanları"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Beyin haritalama"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "İmaj gösterici"

msgid "Photo"
msgstr "Resim"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Tarayıcı Araçları"

msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"

msgid "Desktop components"
msgstr "Masaüstü bileşenleri"

msgid "Package management"
msgstr "Paket Yönetici"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Yüklendi"

msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

msgid "No results"
msgstr "Sonuç bulunamadı"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Şu paket bulunamadı: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Gösterilen uygulamalar"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Bu popüler uygulamalar sisteminize yüklenebilir:"

msgid "Icon"
msgstr "İcon"

msgid "Size"
msgstr "Boyut"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Detaylı Bilgi"

msgid "Website"
msgstr "Web Sitesi"

msgid "Downloading data"
msgstr "Veriyi İndiriyor"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Lütfen bekleyin, bu uygulama için bir ekran görüntüsü indiriliyor."
Xtigyro

Re: mintInstall

Post by Xtigyro »

Language: Bulgarian, “Български”
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Съхраняване на Вашите APT хранилища"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Моля, изчакайте, това може да отнеме известно време"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Инсталацията е завършена"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Възстановяване на Вашите APT хранилища"

msgid "Finished"
msgstr "Завършено"

msgid "not installed"
msgstr "не е инсталиран"

msgid "installed"
msgstr "инсталиран"

msgid "Success"
msgstr "Успех"

msgid "Failure"
msgstr "Грешка"

msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да инсталирате %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Обновяване"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да обновите %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Хранилища по подразбиране"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Вашите APT хранилища не функционираха."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Вашите APT хранилища не бяха възстановени изцяло след последното стартиране на mintInstall. Сега вече са възстановени успешно."

msgid "Description:"
msgstr "Описание:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Хранилища:"

msgid "Packages:"
msgstr "Пакети:"

msgid "Status:"
msgstr "Статус:"

msgid "Close"
msgstr "Затваряне"

msgid "Install new Software"
msgstr "Инсталиране на нови приложения"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Инсталиране на приложения с едно докосване на мишката"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Отваряне на портала за пакети на Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Отваряне на хранилището на Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Отваряне на хранилището на Ubuntu"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Отваряне на портала за пакети на removed.net"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Търсене на пакети с разширение .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Търсене на пакети с разширение .deb"

msgid "Search"
msgstr "Търсене"

msgid "Show"
msgstr "Показване"

msgid "reviews"
msgstr "отзиви"

msgid "MB"
msgstr "МБ"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Снимката на екрана за това приложение не бе смъкната успешно. Натиснете Обновяване, за да бъде отстранен проблема."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Файлът с разширение .mint за това приложение не бе смъкнат успешно. Натиснете Обновяване, за да бъде отстранен проблема."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d приложения в списъка"

msgid "Category"
msgstr "Категория"

msgid "Application"
msgstr "Приложение"

msgid "Average rating"
msgstr "Средна оценка"

msgid "Reviews"
msgstr "Отзиви"

msgid "Views"
msgstr "Посещения"

msgid "Added"
msgstr "Добавен"

msgid "Score"
msgstr "Оценка"

msgid "Reviewer"
msgstr "Оценител"

msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"

msgid "Review"
msgstr "Отзив"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Менажер на приложенията за Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"

msgid "About"
msgstr "За Нас"

msgid "_File"
msgstr "_Файл"

msgid "Quit"
msgstr "Изход"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Данните, използвани от mintInstall са повредени или остарели. Натиснете Обновяване, за да бъде поправен проблема :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Смъкване на данни за %s от %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d категории заредени"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d приложения заредени"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d снимки на екрана заредени"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d отзиви заредени"

msgid "All applications"
msgstr "Всички приложения"

msgid "Visit"
msgstr "Отваряне"

msgid "Search:"
msgstr "Търсене:"

msgid "Added:"
msgstr "Добавен:"

msgid "License:"
msgstr "Лиценз:"

msgid "Size:"
msgstr "Големина:"

msgid "Views:"
msgstr "Посещения:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Средна оценка:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Обновяване на mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Моля, изчакате! Тази операция може да отнеме известно време"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Версии"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Моля, натиснете върху Обновяване, за да обновите mintInstall"

msgid "Repository"
msgstr "Хранилище"

msgid "Package"
msgstr "Пакет"

msgid "Installed version"
msgstr "Инсталирана версия"

msgid "Available version"
msgstr "Достъпна версия"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Моля, въведете Вашата парола"

msgid "Games"
msgstr "Игри"

msgid "Internet"
msgstr "Интернет"

msgid "Accessories"
msgstr "Принадлежности"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Звук и видео"

msgid "Office"
msgstr "Офис"

msgid "Graphics"
msgstr "Графика"

msgid "Programming"
msgstr "Програмиране"

msgid "Education"
msgstr "Образование"

msgid "System Tools"
msgstr "Системни инструменти"

msgid "First person shooters"
msgstr "Шутъри от първо лице"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Стратегии ход-за-ход"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Стратегии в реално време"

msgid "Emulators"
msgstr "Емулатори"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Симулатори и гонки"

msgid "Email"
msgstr "Електронна поща"

msgid "Web browsers"
msgstr "Уеб браузъри"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Комуникация в реално време"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC чат"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P протоколи и торенти"

msgid "Firewall"
msgstr "Огнена стена"

msgid "Text editors"
msgstr "Текстови редактори"

msgid "Audio players"
msgstr "Аудио прослушване"

msgid "Video players"
msgstr "Видео преглеждане"

msgid "Burning tools"
msgstr "CD/DVD записване"

msgid "Office suites"
msgstr "Офис пакети"

msgid "Collection managers"
msgstr "Менажери на колекциите"

msgid "Document viewers"
msgstr "Визуализатори на документи"

msgid "Finance"
msgstr "Финанси"

msgid "Word processors"
msgstr "Обработка на текст"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Електронни таблици"

msgid "Publishing"
msgstr "Публикации"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Графики и диаграми"

msgid "Databases"
msgstr "База данни"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Структуриране на идеи"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Визуализатори на изображения"

msgid "Photo"
msgstr "Фотография"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Инструменти за сканиране"

msgid "Tools"
msgstr "Инструменти"

msgid "Desktop components"
msgstr "Компоненти на работния плот"

msgid "Package management"
msgstr "Менажер на пакети"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Инсталиран"

msgid "Description"
msgstr "Описание"

msgid "No results"
msgstr "Няма резултати"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Пакетът не е намерен: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Популярни приложения"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Тези популярни приложения могат да бъдат инсталирани на Вашата система:"

msgid "Icon"
msgstr "Иконка"

msgid "Size"
msgstr "Големина"

msgid "B"
msgstr "Б"

msgid "KB"
msgstr "КБ"

msgid "GB"
msgstr "ГБ"

msgid "More info"
msgstr "Повече инфо"

msgid "Website"
msgstr "Интернет страница"

msgid "Downloading data"
msgstr "Смъкване на данни"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Моля, изчакайте, снимката на екрана се смъква за това приложение."
Last edited by Xtigyro on Sun May 17, 2009 9:44 am, edited 3 times in total.
arseniy

Re: mintInstall

Post by arseniy »

Language: Russian (Ru)
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Резервное копирование ваших источников APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Пожалуйста подождите, это займет какое-то время"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Установка завершена"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Восстановление ваших источников APT"

msgid "Finished"
msgstr "Завершено"

msgid "not installed"
msgstr "не установлено"

msgid "installed"
msgstr "установлено"

msgid "Success"
msgstr "Успешно"

msgid "Failure"
msgstr "Не успешно"

msgid "Install"
msgstr "Установить"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Вы действительно хотите установить %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Обновить"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Вы действительно хотите обновить %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Источники по умолчанию"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Ваши источники APT были повреждены."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Ваши источники АРТ не были корректно восстановлены после последнего запуска mintInstall. Сейчас они будут восстановлены."

msgid "Description:"
msgstr "Описание:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Репозитории:"

msgid "Packages:"
msgstr "Пакеты:"

msgid "Status:"
msgstr "Статус:"

msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

msgid "Install new Software"
msgstr "Установить новое программное обеспечение"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Установить приложения одним щелчком мыши"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Перейти в портал программного обеспечения Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Перейти в репозиторий Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Перейти в репозиторий Ubuntu"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Перейти в портал removed"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Искать приложение .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Искать пакет .deb"

msgid "Search"
msgstr "Поиск"

msgid "Show"
msgstr "Показать"

msgid "reviews"
msgstr "обзоры"

msgid "MB"
msgstr "МБ"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Скриншот для данного приложения не был загружен. Нажмите обновить чтобы исправить проблему."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Файл .mint для данного приложения не был загружен. Нажмите обновить для решения проблемы."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d приложений в списке"

msgid "Category"
msgstr "Категория"

msgid "Application"
msgstr "Приложение"

msgid "Average rating"
msgstr "Средний рейтинг"

msgid "Reviews"
msgstr "Обзоры"

msgid "Views"
msgstr "Просмотров"

msgid "Added"
msgstr "Добавлено"

msgid "Score"
msgstr "Оценка"

msgid "Reviewer"
msgstr "Обозреватель"

msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"

msgid "Review"
msgstr "Обзор"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Менеджер программ для Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Помощь"

msgid "About"
msgstr "О программе"

msgid "_File"
msgstr "_Файл"

msgid "Quit"
msgstr "Выход"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Данные, используемые mintInstall повреждены или устарели. Нажмите обновить для решения проблемы:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Загрузка данных для %s из %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d категорий загружено"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d приложений загружено"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d скриншотов загружено"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d обзоров загружено"

msgid "All applications"
msgstr "Все приложения"

msgid "Visit"
msgstr "Посетить"

msgid "Search:"
msgstr "Поиск:"

msgid "Added:"
msgstr "Добавлено:"

msgid "License:"
msgstr "Лицензия:"

msgid "Size:"
msgstr "Размер:"

msgid "Views:"
msgstr "Обзоров:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Средний рейтинг:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Обновление mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Пожалуйста, подождите"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Версии"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Пожалуйста нажмите на кнопку Обновить для обновления mintInstall"

msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий"

msgid "Package"
msgstr "Пакет"

msgid "Installed version"
msgstr "Установленная версия"

msgid "Available version"
msgstr "Доступная версия"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Пожалуйста введите ваш пароль"

msgid "Games"
msgstr "Игры"

msgid "Internet"
msgstr "Интернет"

msgid "Accessories"
msgstr "Стандартные"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Звук и видео"

msgid "Office"
msgstr "Офис"

msgid "Graphics"
msgstr "Графика"

msgid "Programming"
msgstr "Программирование"

msgid "Education"
msgstr "Образование"

msgid "System Tools"
msgstr "Системные инструменты"

msgid "First person shooters"
msgstr "Шутеры от первого лица"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Пошаговые стратегии"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Стратегии реального времени"

msgid "Emulators"
msgstr "Эмуляторы"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Симуляторы и гонки"

msgid "Email"
msgstr "Электронная почта"

msgid "Web browsers"
msgstr "Веб-браузеры"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Мессенджеры"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC Чат"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P и торренты"

msgid "Firewall"
msgstr "Брандмауэр"

msgid "Text editors"
msgstr "Текстовые редакторы"

msgid "Audio players"
msgstr "Аудио плееры"

msgid "Video players"
msgstr "Видео плееры"

msgid "Burning tools"
msgstr "Запись дисков"

msgid "Office suites"
msgstr "Офисные пакеты"

msgid "Collection managers"
msgstr "Менеджеры коллекций"

msgid "Document viewers"
msgstr "Просмотрщики документов"

msgid "Finance"
msgstr "Финансы"

msgid "Word processors"
msgstr "Текстовые процессоры"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Электронные таблицы"

msgid "Publishing"
msgstr "Публикации"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Графики и диаграммы"

msgid "Databases"
msgstr "Базы данных"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Интеллект-карта"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Просмотрщики изображений"

msgid "Photo"
msgstr "Фото"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Сканирование"

msgid "Tools"
msgstr "Утилиты"

msgid "Desktop components"
msgstr "Модули рабочего стола"

msgid "Package management"
msgstr "Управление пакетами"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"

msgid "Description"
msgstr "Описание"

msgid "No results"
msgstr "Нет результатов"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Не могу найти пакет: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Включенные приложения"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Эти популярные приложения могут быть установлены на вашу систему:"

msgid "Icon"
msgstr "Пиктограмма"

msgid "Size"
msgstr "Размер"

msgid "B"
msgstr "Б"

msgid "KB"
msgstr "КБ"

msgid "GB"
msgstr "ГБ"

msgid "More info"
msgstr "Дополнительная информация"

msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"

msgid "Downloading data"
msgstr "Загрузка данных"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Пожалуйста подождите, загружается скриншот для данного приложения."
stasike

Re: mintInstall Slovak translation finished by another user

Post by stasike »

Language: Slovak (sk-SK)

Frantisek.Elias was faster than me, so he will upload his translation.

Stasike
Last edited by stasike on Thu May 14, 2009 9:04 am, edited 1 time in total.
Alexio

Re: mintInstall

Post by Alexio »

Language: Romanian
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Salvează sursele APT selectate"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Vă rugăm să așteptați, această acțiune poate sa dureze mai mult timp"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instalare terminată"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Restaurarea surselor APT selectate"

msgid "Finished"
msgstr "Terminat"

msgid "not installed"
msgstr "nu este instalat"

msgid "installed"
msgstr "instalat"

msgid "Success"
msgstr "Succes"

msgid "Failure"
msgstr "Eșec"

msgid "Install"
msgstr "Instalează"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Confirmați că doriți să instalați %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizează"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Confirmați că doriți să actualizați %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Depozite implicite"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Sursele APT selectate au fost corupte."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Sursele APT selectate nu au fost restaurate corect după ultima rulare a mintInstall. Acestea au fost restaurate acum."

msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Depozite:"

msgid "Packages:"
msgstr "Pachete:"

msgid "Status:"
msgstr "Statut:"

msgid "Close"
msgstr "Închide"

msgid "Install new Software"
msgstr "Instalați programe noi"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Instalați o aplicație cu un simplu clic"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Deschide portalul cu aplicații Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Vizitează depozitele Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Vizitează depozitele Ubuntu"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Deschide portalul cu aplicații removed.net"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Caută o aplicație .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Caută un pachet .deb"

msgid "Search"
msgstr "Caută"

msgid "Show"
msgstr "Arată"

msgid "reviews"
msgstr "recenzii"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Captura de ecran nu a fost descărcată corect pentru această aplicație. Faceți clic pe butonul Actualizează pentru a rezolva această problemă."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Fișierul .mint nu a fost descărcat corect pentru această aplicație. Faceți clic pe butonul Actualizează pentru a rezolva această problemă."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplicații afișate"

msgid "Category"
msgstr "Categoria"

msgid "Application"
msgstr "Aplicația"

msgid "Average rating"
msgstr "Evaluarea medie"

msgid "Reviews"
msgstr "Recenzii"

msgid "Views"
msgstr "Vizite"

msgid "Added"
msgstr "Adăugat la"

msgid "Score"
msgstr "Scor"

msgid "Reviewer"
msgstr "Autor"

msgid "Rating"
msgstr "Evaluare"

msgid "Review"
msgstr "Recenzie"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Administratorul de aplicații pentru Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"

msgid "About"
msgstr "Despre"

msgid "_Fișier"
msgstr "_Fișier"

msgid "Quit"
msgstr "Închide"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Datele folosite de mintInstall sunt corupte sau nu sunt actualizate. Faceți clic pe butonul Actualizează pentru a rezolva această problemă:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Se descarcă datele pentru %s de la %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d categorii încărcate"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d aplicații încărcate"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d capturi de ecran încărcate"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d recenzii încărcate"

msgid "All applications"
msgstr "Toate aplicațiile"

msgid "Visit"
msgstr "Vizitează"

msgid "Search:"
msgstr "Caută:"

msgid "Added:"
msgstr "Adaugă:"

msgid "License:"
msgstr "Licența:"

msgid "Size:"
msgstr "Mărimea:"

msgid "Views:"
msgstr "Vizite:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Evaluarea medie:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Se actualizează mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Vă rugăm să așteptați, această operațiune poate sa dureze ceva timp"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versiuni"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Vă rugăm să faceți clic pe butonul Actualizează pentru a reîncărca mintInstall"

msgid "Repository"
msgstr "Depozit"

msgid "Package"
msgstr "Pachet"

msgid "Installed version"
msgstr "Versiune instalată"

msgid "Available version"
msgstr "Versiune disponibilă"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Vă rugăm să introduceți parola dumneavoastră"

msgid "Games"
msgstr "Jocuri"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accesorii"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Audio & Video"

msgid "Office"
msgstr "Birotică"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafică"

msgid "Programming"
msgstr "Programare"

msgid "Education"
msgstr "Educație"

msgid "System Tools"
msgstr "Utilitare sistem"

msgid "First person shooters"
msgstr "Șutere"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Strategie pe ture"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Strategie în timp real"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulatoare"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulări & curse de mașini"

msgid "Email"
msgstr "Poștă electronică"

msgid "Web browsers"
msgstr "Navigatoare web"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Mesagerie instantanee"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "Peer to Peer și Torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Editoare de text"

msgid "Audio players"
msgstr "Redare audio"

msgid "Video players"
msgstr "Redare video"

msgid "Burning tools"
msgstr "Inscripționare discuri"

msgid "Office suites"
msgstr "Suite de birotică"

msgid "Collection managers"
msgstr "Administrare de colecții"

msgid "Document viewers"
msgstr "Vizualizare documente"

msgid "Finance"
msgstr "Finanțe"

msgid "Word processors"
msgstr "Procesare de text"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Foi de calcul"

msgid "Publishing"
msgstr "Publicații"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Diagrame"

msgid "Databases"
msgstr "Baze de date"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Creativitate"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Vizualizare imagini"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Programe pentru scanner"

msgid "Tools"
msgstr "Unelte"

msgid "Desktop components"
msgstr "Aplicații pentru birou"

msgid "Package management"
msgstr "Administrare de pachete"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Instalat"

msgid "Description"
msgstr "Descriere"

msgid "No results"
msgstr "Fără rezultate"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Nu a fost găsit pachetul: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Aplicații populare"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Următoarele aplicații populare sunt disponibile:"

msgid "Icon"
msgstr "Iconițe"

msgid "Size"
msgstr "Mărimea"

msgid "B"
msgstr " octeți"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Mai multe informații"

msgid "Website"
msgstr "Adresa web"

msgid "Downloading data"
msgstr "Descărcarea este în curs"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Vă rugăm să așteptați, o captură de ecran va fi descărcată pentru această aplicație."
Last edited by Alexio on Sat May 16, 2009 5:01 pm, edited 1 time in total.
User avatar
j0s3
Level 1
Level 1
Posts: 5
Joined: Sat May 19, 2007 7:50 am
Location: Zlukov

Re: mintInstall

Post by j0s3 »

Czech
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Zálohování vašich APT zdrojů"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Prosím čekejte, může to nějaký čas trvat"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instalace je kompletní"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Obnovování vašich APT zdrojů"

msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"

msgid "not installed"
msgstr "nenainstalováno"

msgid "installed"
msgstr "nainstalováno"

msgid "Success"
msgstr "Úspěch"

msgid "Failure"
msgstr "Selhalo"

msgid "Install"
msgstr "Instalovat"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Opravdu chcete %s nainstalovat?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizace"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Opravdu chcete %s aktualizovat?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Defaultní repozitář"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Vaše APT zdroje jsou poškozeny."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Vaše APT zdroje nebyly po posledním spuštění mintInstallu správně obnoveny. Zdroje byli obnoveny."

msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repozitář:"

msgid "Packages:"
msgstr "Balíčky:"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

msgid "Install new Software"
msgstr "Instalovat novou aplikaci"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Instalovat aplikace jedním kliknutím myši"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Přejít na Linux Mint Software Portál"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Přejít do ropozitáře Linuxu Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Přejít do repozitáře Ubuntu"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Přejít na portál removed"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Hledat aplikaci .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Hledat balíček .deb"

msgid "Search"
msgstr "Hledat"

msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"

msgid "reviews"
msgstr "recenze"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Náhled pro tuto aplikaci se neporařilo nahrát. Kliknutím na obnovit problém vyřešíte."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Soubor .mint pro tuto aplikaci se nepodařilo nahrát. Kliknutím na obnovit problém vyřešíte."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplikací"

msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

msgid "Application"
msgstr "Aplikace"

msgid "Average rating"
msgstr "Průměrné hodnocení"

msgid "Reviews"
msgstr "Recenze"

msgid "Views"
msgstr "Počet návštěv"

msgid "Added"
msgstr "Přidáno"

msgid "Score"
msgstr "Hodnocení"

msgid "Reviewer"
msgstr "Recenzent"

msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"

msgid "Review"
msgstr "Recenze"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Správce aplikací pro Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"

msgid "About"
msgstr "O aplikaci"

msgid "_File"
msgstr "_Soubor"

msgid "Quit"
msgstr "Zavřít"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Data používaná aplikací mintInstall jsou poškozena nebo zastaralá. Kliknutím na obnovit problém vyřešíte:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Stahuji data pro %s z %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategorií nahráno"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d aplikací nahráno"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d náhledů nahráno"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d recenzí nahráno"

msgid "All applications"
msgstr "Všechny aplikace"

msgid "Visit"
msgstr "Web info"

msgid "Search:"
msgstr "Hledat:"

msgid "Added:"
msgstr "Přidáno:"

msgid "License:"
msgstr "Licence:"

msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"

msgid "Views:"
msgstr "Počet zobrazení:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Průměrné hodnocení:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Obnovuji mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Prosím čekejte, může to nějaký čas trvat"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Verze"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Prosím obnovte mintInstall kliknutím na tlačítko Obnovit"

msgid "Repository"
msgstr "Repozitář"

msgid "Package"
msgstr "Balíček"

msgid "Installed version"
msgstr "Nainstalovaná verze"

msgid "Available version"
msgstr "Verze k dispozici"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Vaše heslo, prosím"

msgid "Games"
msgstr "Hry"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Příslušenství"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Zvuk & Video"

msgid "Office"
msgstr "Kancelář"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

msgid "Programming"
msgstr "Programování"

msgid "Education"
msgstr "Vzdělání"

msgid "System Tools"
msgstr "Systémové nástroje"

msgid "First person shooters"
msgstr "3D Střílečky"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Tahové strategie"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Real time strategie"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulátory"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulace & Závody"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Internetové prohlížeče"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instant messengers"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P a Torrenty"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Textové editory"

msgid "Audio players"
msgstr "Audio přehrávače"

msgid "Video players"
msgstr "Video přehrávače"

msgid "Burning tools"
msgstr "Nástroje na vypalování"

msgid "Office suites"
msgstr "Kancelářské balíky"

msgid "Collection managers"
msgstr "Manažery sbírek"

msgid "Document viewers"
msgstr "Prohlížeče dokumentů"

msgid "Finance"
msgstr "Finance"

msgid "Word processors"
msgstr "Textové editory"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tabulky"

msgid "Publishing"
msgstr "Publikování"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafy a schémata"

msgid "Databases"
msgstr "Databáze"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Diagramy"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Prohlížeče obrázků"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Nástroje pro skenování"

msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"

msgid "Desktop components"
msgstr "Doplňky pracovní plochy"

msgid "Package management"
msgstr "Správce balíčků"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"

msgid "Description"
msgstr "Popis"

msgid "No results"
msgstr "Bez výsledků"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Balíček: %s nebyl nalezen"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Uvedené aplikace"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Tyto oblíbené aplikace mohou být nainstalovány na vašem systému:"

msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

msgid "Size"
msgstr "Velikost"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Více informací"

msgid "Website"
msgstr "Internetová stránka"

msgid "Downloading data"
msgstr "Stahuji data"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Prosím čekejte, stahuje se náhled této aplikace."
Mott

Re: mintInstall

Post by Mott »

Language: Català
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Realitzant una còpia de seguretat de les fonts d'APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Esperi, si us plau; aquesta operació pot trigar una mica"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instal·lació completa"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Restaurant les fonts d'APT"

msgid "Finished"
msgstr "Finalitzat"

msgid "not installed"
msgstr "no instal·lat"

msgid "installed"
msgstr "instal·lat"

msgid "Success"
msgstr "Èxit"

msgid "Failure"
msgstr "Fallada"

msgid "Install"
msgstr "Instal·la"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Està segur que vol instal·lar %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Actualitza"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Segur que vol actualitzar %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Repositoris per defecte"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Les seves fonts d'APT s'han corromput."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Les seves fonts d'APT no foren restaurades després del darrer ús de mintInstall. Ara han sigut restaurades."

msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repositoris:"

msgid "Packages:"
msgstr "Paquets:"

msgid "Status:"
msgstr "Estat:"

msgid "Close"
msgstr "Tanca"

msgid "Install new Software"
msgstr "Instal·la una nova aplicación"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Instal·la una aplicació amb un clic de ratolí"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Vés al portal d'aplicacions de Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Vés al repositori de Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Vés al repositori de Ubuntu"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Vés al portal d'aplicacions removed.net"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Cerca una aplicació .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Cerca un paquet .deb"

msgid "Search"
msgstr "Cerca"

msgid "Show"
msgstr "Mostra"

msgid "reviews"
msgstr "ressenyes"

msgid "MB"
msgstr "Mb"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "La captura de pantalla d'aquesta aplicació no s'ha pogut descarregar. Faci clic a Actualitza per a resoldre el problema."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "L'arxiu .mint d'aquesta aplicació no s'ha pogut descarregar. Faci clic a Actualitza per a resoldre el problema."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplicacions disponibles"

msgid "Category"
msgstr "Categoria"

msgid "Application"
msgstr "Aplicació"

msgid "Average rating"
msgstr "Valoració mitjana"

msgid "Reviews"
msgstr "Avaluació"

msgid "Views"
msgstr "Visites"

msgid "Added"
msgstr "Afegit"

msgid "Score"
msgstr "Puntuació"

msgid "Reviewer"
msgstr "Revisor"

msgid "Rating"
msgstr "Valoració"

msgid "Review"
msgstr "Comentari"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Gestor d'aplicacions de Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

msgid "About"
msgstr "Quant a"

msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"

msgid "Quit"
msgstr "Sortir"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Les dades usades per mintInstall s'han corromput o estan desactualitzats. Faci clic a Actualiza per a resoldre el problema:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Descarregant les dades per a %s des de %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d categoríes carregades"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d aplicacions carregades"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d captures de pantalla carregades"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d ressenyes carregades"

msgid "All applications"
msgstr "Totes les aplicacions"

msgid "Visit"
msgstr "Visita"

msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"

msgid "Added:"
msgstr "Afegides:"

msgid "License:"
msgstr "Llicència:"

msgid "Size:"
msgstr "Mida:"

msgid "Views:"
msgstr "Visites:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Valoració mitjana:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Actualitzant mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Esperi, si us plau; aquesta operació pot trigar una mica"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Versions"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Si us plau, actualitzi mintInstall fent clic a Actualitza"

msgid "Repository"
msgstr "Repositori"

msgid "Package"
msgstr "Paquet"

msgid "Installed version"
msgstr "Versió instal·lada"

msgid "Available version"
msgstr "Versió disponible"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Introdueixi la seva contrasenya, si us plau"

msgid "Games"
msgstr "Jocs"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Accessoris"

msgid "Sound & Video"
msgstr "So & Vídeo"

msgid "Office"
msgstr "Oficina"

msgid "Graphics"
msgstr "Gràfics"

msgid "Programming"
msgstr "Programació"

msgid "Education"
msgstr "Educació"

msgid "System Tools"
msgstr "Eines del sistema"

msgid "First person shooters"
msgstr "Tiradors en primera persona"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Estratègia per torns"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Estratègia a temps real"

msgid "Emulators"
msgstr "Emuladors"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulació & carreres"

msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"

msgid "Web browsers"
msgstr "Navegadors del web"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Missatgeria instantània"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P i torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Tallafoc"

msgid "Text editors"
msgstr "Editors de text"

msgid "Audio players"
msgstr "Reproductors d'àudio"

msgid "Video players"
msgstr "Reproductors de vídeo"

msgid "Burning tools"
msgstr "Eines de gravació"

msgid "Office suites"
msgstr "Suites d'oficina"

msgid "Collection managers"
msgstr "Gestors de coleccions"

msgid "Document viewers"
msgstr "Visualitzadors de documents"

msgid "Finance"
msgstr "Finances"

msgid "Word processors"
msgstr "Processadors de text"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Fulls de càlcul"

msgid "Publishing"
msgstr "Presentacions"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Gràfiques i diagrames"

msgid "Databases"
msgstr "Bases de dades"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Organigrames"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Visualitzadors d'imatges"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Eines per a escàner"

msgid "Tools"
msgstr "Eines"

msgid "Desktop components"
msgstr "Components de l'escriptori"

msgid "Package management"
msgstr "Gestió de paquets"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"

msgid "Description"
msgstr "Descripció"

msgid "No results"
msgstr "Cap resultat"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Aplicacions populars"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Aplicacions populars preparades per a ser instal·lades al seu ordinador:"

msgid "Icon"
msgstr "Icona"

msgid "Size"
msgstr "Mida"

msgid "B"
msgstr "b"

msgid "KB"
msgstr "Kb"

msgid "GB"
msgstr "Gb"

msgid "More info"
msgstr "Més informació"

msgid "Website"
msgstr "Pàgina web"

msgid "Downloading data"
msgstr "Descarregant dades"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Esperi, si us plau; s'està descarregant una captura de pantalla d'aquesta aplicació."
User avatar
npap
Level 6
Level 6
Posts: 1264
Joined: Wed Nov 22, 2006 3:52 pm
Location: The Twilight Zone
Contact:

Re: Language: Greek

Post by npap »

@ nonis

msgid "Firewall"
msgstr "Φλεγόμενο Τείχος"

May I suggest " Τείχος προστασίας " for "Firewall" ?

Cheers,
npap
User avatar
jcd
Level 1
Level 1
Posts: 32
Joined: Fri Nov 14, 2008 2:34 pm
Location: Athens, Greece

Re: mintInstall

Post by jcd »

@ Clem
msgid "Theses popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Les applications populaires suivantes sont disponibles :"
User avatar
clem
Level 12
Level 12
Posts: 4303
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am
Contact:

Re: mintInstall

Post by clem »

thanks jcd.

Clem
Image
johonunu

Re: mintInstall

Post by johonunu »

Language - Serbian (sr)
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Прави се backup ваших APT извора"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Причекајте, ово може потрајати"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Инсталација је завршена"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Поново се успостављају ваши APT извори"

msgid "Finished"
msgstr "Завршено"

msgid "not installed"
msgstr "није инсталирано"

msgid "installed"
msgstr "инсталирано"

msgid "Success"
msgstr "Успешно"

msgid "Failure"
msgstr "Неуспешно"

msgid "Install"
msgstr "Инсталација"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Сигурни сте да желите да инсталирате %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Надогради"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Сигурни сте да желите да надоградите %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Стандардни репозиторијуми"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Ваши APT извори нису исправни."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Ваши APT извори нису испрано повраћени након што сте последњи пут покретали mintInstall. Сада су успеспешно повраћени."

msgid "Description:"
msgstr "Опис :"

msgid "Repositories:"
msgstr "Репозиторијуми:"

msgid "Packages:"
msgstr "Пакети:"

msgid "Status:"
msgstr "Стање:"

msgid "Close"
msgstr "Затвори"

msgid "Install new Software"
msgstr "Инсталирај нове програме"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Инсталирај програме са једним кликом миша"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Иди на Linux Mint Софтверски Портал"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Иди на Linux Mint репозаторијум"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Иди на Ubuntu репозаторијум"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Иди на removed Портал"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Тражи .mint програм"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Тражи .deb пакете"

msgid "Search"
msgstr "Тражи"

msgid "Show"
msgstr "Покажи"

msgid "reviews"
msgstr "критике"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Слика за овај програм није успешно преузета. Кликни на освежи да поправиш проблем."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Mint датотека за овај програм није успешно преузета. Кликни на освежи да поправиш проблем. "

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d програма излистано"

msgid "Category"
msgstr "Категорије"

msgid "Application"
msgstr "Програми"

msgid "Average rating"
msgstr "Просечна оцена"

msgid "Reviews"
msgstr "Критике"

msgid "Views"
msgstr "Прегледа"

msgid "Added"
msgstr "Додато"

msgid "Score"
msgstr "Оцена"

msgid "Reviewer"
msgstr "Аутор критике"

msgid "Rating"
msgstr "Оцена"

msgid "Review"
msgstr "Критика"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Менаџер програма за Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"

msgid "About"
msgstr "О програму"

msgid "_File"
msgstr "_Датотека"

msgid "Quit"
msgstr "Изађи"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Датотека коју користи mintInstall је покварена или застарела. Кликни на освежи да поправиш проблем :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Преузимање датотека за %s са %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d категорије учитане"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d програма учитано"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d slike programa učitane"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d критика учитано"

msgid "All applications"
msgstr "Сви програми"

msgid "Visit"
msgstr "Посети"

msgid "Search:"
msgstr "Претрага :"

msgid "Added:"
msgstr "Додато :"

msgid "License:"
msgstr "Лиценца :"

msgid "Size:"
msgstr "Величина :"

msgid "Views:"
msgstr "Прегледано:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Просечна оцена:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Освежавање mintInstall-а"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Причекајте, ова операција може мало потрајати"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Верзија"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Освежите mintInstall притиском на Освежи дугме"

msgid "Repository"
msgstr "Репозиторијум"

msgid "Package"
msgstr "Пакет"

msgid "Installed version"
msgstr "Инсталирана верзија"

msgid "Available version"
msgstr "Доступна верзија"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Унесите вашу лозинку"

msgid "Games"
msgstr "Игре"

msgid "Internet"
msgstr "Интернет"

msgid "Accessories"
msgstr "Алатке"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Звук и Видео"

msgid "Office"
msgstr "Канцеларија"

msgid "Graphics"
msgstr "Графика"

msgid "Programming"
msgstr "Програмирање"

msgid "Education"
msgstr "Образовање"

msgid "System Tools"
msgstr "Системски Алати"

msgid "First person shooters"
msgstr "Пуцачине из првог лица"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Turn-based стратегије"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Real time стратегије"

msgid "Emulators"
msgstr "Емулатори"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Симулације и трке"

msgid "Email"
msgstr "E-пошта"

msgid "Web browsers"
msgstr "Интернет претраживачи"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Месенџери"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P и торенти"

msgid "Firewall"
msgstr "Ватрени зид"

msgid "Text editors"
msgstr "Програми за уређивње текста"

msgid "Audio players"
msgstr "Програми за слушање музике"

msgid "Video players"
msgstr "Програми за гледање видеа"

msgid "Burning tools"
msgstr "Програми за нарезивање"

msgid "Office suites"
msgstr "Канцеларијски пакети"

msgid "Collection managers"
msgstr "Менаџери за колекције"

msgid "Document viewers"
msgstr "Документ прегледници"

msgid "Finance"
msgstr "Финансије"

msgid "Word processors"
msgstr "Word процесори"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Прорачунске таблице"

msgid "Publishing"
msgstr "Издавалаштво"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Графови и дијаграми"

msgid "Databases"
msgstr "Базе података"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Картографија"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Прегледници слика"

msgid "Photo"
msgstr "Фотографија"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Алати за скенирање"

msgid "Tools"
msgstr "Алати"

msgid "Desktop components"
msgstr "Компоненте радне површине"

msgid "Package management"
msgstr "Управљање пакетима"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Инсталирано"

msgid "Description"
msgstr "Опис"

msgid "No results"
msgstr "Без резултата"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Није могуће наћи пакет: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Популарни програми"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Ови популарни програми могу бити инсталирани на вашем систему :"

msgid "Icon"
msgstr "Икона"

msgid "Size"
msgstr "Величина"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Информације"

msgid "Website"
msgstr "Интернет страница"

msgid "Downloading data"
msgstr "Преузимање датотека"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Причекајте, слика за овај програм се скида."
User avatar
clem
Level 12
Level 12
Posts: 4303
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am
Contact:

Re: mintInstall

Post by clem »

-- All translations above included in mintInstall 6.3.2 --
Image
Pepawo

Re: mintInstall

Post by Pepawo »

Czech translation (a little) corrected:
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Zálohování APT zdrojů"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Čekejte, tato akce může trvat nějaký čas"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instalace je kompletní"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Obnovování APT zdrojů"

msgid "Finished"
msgstr "Ukončeno"

msgid "not installed"
msgstr "nenainstalováno"

msgid "installed"
msgstr "nainstalováno"

msgid "Success"
msgstr "Úspěch"

msgid "Failure"
msgstr "Selhání"

msgid "Install"
msgstr "Instalovat"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Určitě chcete instalovat %s?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizace"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Určitě chcete aktualizovat %s?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Výchozí repozitáře"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Vaše APT zdroje byly porušeny."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Vaše APT zdroje nebyly po posledním spuštění mintInstall obnoveny korektně. Nyní byly obnoveny znovu."

msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repozitáře:"

msgid "Packages:"
msgstr "Balíčky:"

msgid "Status:"
msgstr "Stav:"

msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

msgid "Install new Software"
msgstr "Nainstalovat nový software"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Nainstalovat aplikace jedním kliknutím"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Přejít na portál Linux Mint Software"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Přejít na repozitář Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Přejít na repozitář Ubuntu"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Přejít na portál removed"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Hledat aplikace .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Hledat balíčky .deb"

msgid "Search"
msgstr "Hledat"

msgid "Show"
msgstr "Ukázat"

msgid "reviews"
msgstr "Recenze"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Náhled této aplikace nebyl úspěšně stažen. Klikněte na obnovení pro vyřešení problému."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Mint soubor této aplikace nebyl úspěšně stažen. Klikněte na obnovení pro vyřešení problému."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplikací v seznamu"

msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

msgid "Application"
msgstr "Aplikace"

msgid "Average rating"
msgstr "Průměrné hodnocení"

msgid "Reviews"
msgstr "Recenze"

msgid "Views"
msgstr "Zobrazení"

msgid "Added"
msgstr "Přidané"

msgid "Score"
msgstr "Skóre"

msgid "Reviewer"
msgstr "Recenzent"

msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"

msgid "Review"
msgstr "Recenze"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Správa softwaru pro Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"

msgid "About"
msgstr "O programu"

msgid "_File"
msgstr "_Soubor"

msgid "Quit"
msgstr "Konec"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Data používaná mintInstall jsou poškozená nebo neaktuální. Klikněte na obnovení pro vyřešení problému:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Stahování dat pro %s z %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategorií načteno"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d aplikací načteno"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d náhledů načteno"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d recenzí načteno"

msgid "All applications"
msgstr "Všechny aplikace"

msgid "Visit"
msgstr "Navštívit"

msgid "Search:"
msgstr "Hledat:"

msgid "Added:"
msgstr "Přidané:"

msgid "License:"
msgstr "Licence:"

msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"

msgid "Views:"
msgstr "Zobrazení:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Průměrné hodnocení:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Obnovení mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Čekejte, tato akce může trvat nějaký čas"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Verze"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Obnovte mintInstall kliknutím na tlačítko Obnovení"

msgid "Repository"
msgstr "Repozitář"

msgid "Package"
msgstr "Balíček"

msgid "Installed version"
msgstr "Nainstalovaná verze"

msgid "Available version"
msgstr "Dostupná verze"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Vložte své heslo"

msgid "Games"
msgstr "Hry"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Příslušenství"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Zvuk a video"

msgid "Office"
msgstr "Kancelář"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

msgid "Programming"
msgstr "Programování"

msgid "Education"
msgstr "Vzdělávání"

msgid "System Tools"
msgstr "Systémové nástroje"

msgid "First person shooters"
msgstr "Střílečky"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Strategické"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Strategické (v reálném čase)"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulátory"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulace a závody"

msgid "Email"
msgstr "E-mail"

msgid "Web browsers"
msgstr "Internetové prohlížeče"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Instantní kecálci"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr Internetový chat"

msgid "FTP"
msgstr "FTP klienti"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P a torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Textové editory"

msgid "Audio players"
msgstr "Audio přehrávače"

msgid "Video players"
msgstr "Video přehrávače"

msgid "Burning tools"
msgstr "Vypalovací nástroje"

msgid "Office suites"
msgstr "Kancelářské balíky"

msgid "Collection managers"
msgstr Správa sbírek"

msgid "Document viewers"
msgstr "Prohlížeče dokumentů"

msgid "Finance"
msgstr "Finance"

msgid "Word processors"
msgstr "Textové procesory"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tabulkové procesory"

msgid "Publishing"
msgstr "Publikování"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafy a statistiky"

msgid "Databases"
msgstr "Databáze"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mind mapování"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Prohlížeče obrázků"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Nástroje na skenování"

msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"

msgid "Desktop components"
msgstr "Komponenty prostředí"

msgid "Package management"
msgstr "Správa balíčků"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalované"

msgid "Description"
msgstr "Popis"

msgid "No results"
msgstr "Žádné výsledky"
Yukki

Re: mintInstall

Post by Yukki »

Language: Belorussian (Classic orthography)
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Стварэньне рэзэрвовае копii крынiцаў APT"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Калi ласка, пачакайце, гэта патрабуе троху часу"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Заінсталяваньне скончана"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Аднаўленьне крынiцаў APT"

msgid "Finished"
msgstr "Сканчана"

msgid "not installed"
msgstr "не заінсталявана"

msgid "installed"
msgstr "заінсталявана"

msgid "Success"
msgstr "Пасьпяхова"

msgid "Failure"
msgstr "Няўдача"

msgid "Install"
msgstr "Заінсталяваць"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Цi вы сапраўды хочаце заінсталяваць %s ?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Аднавiць"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Цi вы сапраўды хочаце аднавiць %s ?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Стандартныя рэпазыторыi"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Крынiцы APT былi пашкоджаныя."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Адноўлены крынiцы APT якiя не былi папраўна адноўленыя падчас папярэдняга запуску mintInstall."

msgid "Description:"
msgstr "Апiсаньне:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Рэпазыторыi:"

msgid "Packages:"
msgstr "Пакеты:"

msgid "Status:"
msgstr "Статус:"

msgid "Close"
msgstr "Зачынiць"

msgid "Install new Software"
msgstr "Заінсталяваць новае апраґрамаваньне"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Заінсталяваць праґрамы аднiм клiкам мышы"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Перайсьцi да Парталю Апраґрамаваньня Linux Mint"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Перайсьцi да рэпазыторыю Linux Mint"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Перайсьцi да рэпазыторыю Ubuntu"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Перайсьцi да Парталю removed"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Знайсьцi праґрамы .mint"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Знайсьцi пакеты .deb"

msgid "Search"
msgstr "Шукаць"

msgid "Show"
msgstr "Паказаць"

msgid "reviews"
msgstr "агляд"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Здымак экрану да гэтае праґрамы не быў папраўна адпампаваны. Нацiсьнiце гузiк Абнавiць абы направiць гэтую праблему."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Файл .mint да гэтае праґрамы не быў папраўна адпампаваны. Нацiсьнiце гузiк Абнавiць абы направiць гэтую праблему."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d праґрамаў у сьпiсе"

msgid "Category"
msgstr "Катэґорыi"

msgid "Application"
msgstr "Праґрама"

msgid "Average rating"
msgstr "Сяредняя ацэнка"

msgid "Reviews"
msgstr "Агляды"

msgid "Views"
msgstr "Праглядаў"

msgid "Added"
msgstr "Даданыя"

msgid "Score"
msgstr "Вынiк"

msgid "Reviewer"
msgstr "Аўтар агляду"

msgid "Rating"
msgstr "Ацэнка"

msgid "Review"
msgstr "Агляд"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Кiраваньне апраґрамаваньнем Linux Mint"

msgid "_Help"
msgstr "_Дапамога"

msgid "About"
msgstr "Некалькi словаў аб..."

msgid "_File"
msgstr "_Файл"

msgid "Quit"
msgstr "Выхад"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Дадзеныя mintInstall пашкоджаныя альбо неактуальныя. Нацiсьнiце гузiк Абнавiць абы направiць гэтую праблему.:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Адпампаваньне дадзеных для %s з %s"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "Адчытана %d катэґорыяў"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "Адчытана %d праґрамаў"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "Адчытана %d здымкаў экрану"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "Адчытана %d аглядаў"

msgid "All applications"
msgstr "Усе праґрамы"

msgid "Visit"
msgstr "Перайсьцi"

msgid "Search:"
msgstr "Знайсьцi:"

msgid "Added:"
msgstr "Дадана:"

msgid "License:"
msgstr "Лiцэнзыя:"

msgid "Size:"
msgstr "Разьмер:"

msgid "Views:"
msgstr "Праглядаў:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Сяредняя ацэнка:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "Абнаўленьне mintInstall"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Калi ласка, пачакайце, гэта патрабуе троху часу"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Вэрсыi"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Калi ласка, абнавiце mintInstall нацiснуўшы гузiк Абнавiць"

msgid "Repository"
msgstr "Рэпазыторый"

msgid "Package"
msgstr "Пакет"

msgid "Installed version"
msgstr "Заінсталяваная вэрсыя"

msgid "Available version"
msgstr "Даступная вэрсыя"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Калi ласка, ўвядзiце ваш пароль"

msgid "Games"
msgstr "Гульнi"

msgid "Internet"
msgstr "Iнтэрнэт"

msgid "Accessories"
msgstr "Дадатковая iнструмэнты"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Аўдыё i вiдэа"

msgid "Office"
msgstr "Офiс"

msgid "Graphics"
msgstr "Ґрафiка"

msgid "Programming"
msgstr "Праґрамаваньне"

msgid "Education"
msgstr "Адукацыя"

msgid "System Tools"
msgstr "Сыстэмныя iнструмэнты"

msgid "First person shooters"
msgstr "First person shooters

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Turn-based strategy"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Real time strategy"

msgid "Emulators"
msgstr "Эмулятары"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Сымулятары i гонкi"

msgid "Email"
msgstr "Электронная пошта"

msgid "Web browsers"
msgstr "Iнтэрнэт-браўзеры"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Мэсэнджэры"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P i торэнты"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Text editors"
msgstr "Рэдактары тэкстаў"

msgid "Audio players"
msgstr "Аўдыёплееры"

msgid "Video players"
msgstr "Вiдэаплееры"

msgid "Burning tools"
msgstr "Запiс кружэлак"

msgid "Office suites"
msgstr "Офiсныя пакеты"

msgid "Collection managers"
msgstr "Кiраваньне калекцыямi"

msgid "Document viewers"
msgstr "Прагляд дакумэнтаў"

msgid "Finance"
msgstr "Фiнансы"

msgid "Word processors"
msgstr "Тэкставыя працэсары"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Рэдактар таблiцаў"

msgid "Publishing"
msgstr "Публiкаваньне"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Ґрафiкi i дыяграмы"

msgid "Databases"
msgstr "Базы дадзеных"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Mind mapping"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Прагляд выяваў"

msgid "Photo"
msgstr "Фатаґрафii"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Праґрамы да сканаваньня"

msgid "Tools"
msgstr "Iнструмэнты"

msgid "Desktop components"
msgstr "Кампанэнты стальца"

msgid "Package management"
msgstr "Кiраваньне пакетамi"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Заінсталявана"

msgid "Description"
msgstr "Апiсаньне"

msgid "No results"
msgstr "Брак рэзультатаў"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Не удалася знайсьцi пакет: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Уключаныя праґрамы"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Гэтыя папулярныя праґрамы можна заінсталяваць на ваш кампутар:"

msgid "Icon"
msgstr "Значок"

msgid "Size"
msgstr "Разьмер"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "Больш iнфармацыi"

msgid "Website"
msgstr "Iнтэрнэт-старонка"

msgid "Downloading data"
msgstr "Адпампаваньне дадзеных"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Калi ласка, пачакайце, зараз адпампоўваецца здымак экрану да гэтае праґрамы."
Last edited by Yukki on Mon May 18, 2009 1:14 am, edited 1 time in total.
wix

Re: mintInstall

Post by wix »

Hungarian, one final touch:
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Az APT források biztonsági mentése"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Kis türelmet, ez eltarthat egy ideig"

msgid "Installation is complete"
msgstr "A telepítés befejeződött"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Az APT források helyreállítása"

msgid "Finished"
msgstr "Kész"

msgid "not installed"
msgstr "nincs telepítve"

msgid "installed"
msgstr "telepítve"

msgid "Success"
msgstr "Sikeres"

msgid "Failure"
msgstr "Sikertelen"

msgid "Install"
msgstr "Telepítés"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Valóban telepíteni szeretné a(z) %s alkalmazást?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Frissítés"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Valóban frissíteni szeretné a(z) %s alkalmazást?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Alapértelmezett csomagtárolók"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Az APT források megsérültek."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Az APT források nem lettek helyreállítva a mintInstall előző futtatásakor. Most már helyre vannak állítva."

msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Csomagtárolók:"

msgid "Packages:"
msgstr "Csomagok:"

msgid "Status:"
msgstr "Státusz:"

msgid "Close"
msgstr "Bezárás"

msgid "Install new Software"
msgstr "Új szoftver telepítése"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Alkalmazások telepítése egy egérkattintással"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Ugrás a Linux Mint Szoftverportálra"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Ugrás a Linux Mint csomagtárolójához"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ugrás az Ubuntu csomagtárolójához"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Ugrás a removed portálra"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr ".mint alkalmazás keresése"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr ".deb csomag keresése"

msgid "Search"
msgstr "Keresés"

msgid "Show"
msgstr "Mutat"

msgid "reviews"
msgstr "vélemény"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Az alkalmazás képernyőképét nem sikerült letölteni. A probléma megoldásához kattintson a frissítésre."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Az alkalmazás mint fájlját nem sikerült letölteni. A probléma megoldásához kattintson a frissítésre."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d alkalmazás listázva"

msgid "Category"
msgstr "Kategória"

msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"

msgid "Average rating"
msgstr "Átlagos értékelés"

msgid "Reviews"
msgstr "Vélemények"

msgid "Views"
msgstr "Megtekintések"

msgid "Added"
msgstr "Hozzáadva"

msgid "Score"
msgstr "Pontszám"

msgid "Reviewer"
msgstr "Értékelő"

msgid "Rating"
msgstr "Értékelés"

msgid "Review"
msgstr "Vélemény"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Szoftverkezelő a Linux Mint-hez"

msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"

msgid "About"
msgstr "Névjegy"

msgid "_File"
msgstr "_Fájl"

msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "A mintInstall által használt adatok megsérültek vagy elavultak. Kattintson a frissítésre a következő probléma megoldásához :"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Adatok letöltése a(z) %s számára a %s helyről"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategória beolvasva"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d alkalmazás beolvasva"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d képernyőkép beolvasva"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d vélemény beolvasva"

msgid "All applications"
msgstr "Minden alkalmazás"

msgid "Visit"
msgstr "Szoftverportál"

msgid "Search:"
msgstr "Keresés:"

msgid "Added:"
msgstr "Hozzáadva:"

msgid "License:"
msgstr "Licensz:"

msgid "Size:"
msgstr "Méret:"

msgid "Views:"
msgstr "Megtekintések:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Átlagos értékelés:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "A mintInstall frissítése"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Kis türelmet, ez a művelet eltarthat egy ideig"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Verzió"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Kérem, kattintson a Frissítés gombra a mintInstall frissítéséhez"

msgid "Repository"
msgstr "Csomagtároló"

msgid "Package"
msgstr "Csomag"

msgid "Installed version"
msgstr "Telepített verzió"

msgid "Available version"
msgstr "Elérhető verzió"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Kérem, adja meg a jelszavát"

msgid "Games"
msgstr "Játékok"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Kellékek"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Hang és videó"

msgid "Office"
msgstr "Iroda"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

msgid "Programming"
msgstr "Fejlesztés"

msgid "Education"
msgstr "Oktatás"

msgid "System Tools"
msgstr "Rendszereszközök"

msgid "First person shooters"
msgstr "Belső nézetű lövöldözős (FPS)"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Idő alapú stratégia (TBS)"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Valós idejű stratégia (RTS)"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulátorok"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Szimuláció és versenyzés"

msgid "Email"
msgstr "Elektronikus levelezés"

msgid "Web browsers"
msgstr "Webböngészők"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Azonnali üzenetküldők"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P és torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Tűzfal"

msgid "Text editors"
msgstr "Szövegszerkesztők"

msgid "Audio players"
msgstr "Audió lejátszók"

msgid "Video players"
msgstr "Videó lejátszók"

msgid "Burning tools"
msgstr "CD/DVD írók"

msgid "Office suites"
msgstr "Irodai programcsomagok"

msgid "Collection managers"
msgstr "Gyűjteménykezelők"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokumentumkezelők"

msgid "Finance"
msgstr "Pénzügy"

msgid "Word processors"
msgstr "Szövegszerkesztők"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Táblázatkezelők"

msgid "Publishing"
msgstr "Kiadványszerkesztők"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafikonok és folyamatábrák"

msgid "Databases"
msgstr "Adatbázisok"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Gondolati térképek"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Képnézegetők"

msgid "Photo"
msgstr "Fényképkezelők"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Szkenner programok"

msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"

msgid "Desktop components"
msgstr "Asztali kiegészítők"

msgid "Package management"
msgstr "Csomagkezelés"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Telepített"

msgid "Description"
msgstr "Leírás"

msgid "No results"
msgstr "Nincs találat"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Nem található a következő csomag: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Kiemelt alkalmazások"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "A következő népszerű alkalmazások telepíthetőek a rendszerére:"

msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

msgid "Size"
msgstr "Méret"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "További információ"

msgid "Website"
msgstr "Weboldal"

msgid "Downloading data"
msgstr "Adatok letöltése"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Kis türelmet, egy képernyőkép töltődik le ehhez az alkalmazáshoz."
Last edited by wix on Mon May 18, 2009 2:36 pm, edited 1 time in total.
mortadelo
Level 1
Level 1
Posts: 33
Joined: Fri Dec 14, 2007 6:07 am

Re: mintInstall

Post by mortadelo »

Gus wrote:
Language: Spanish

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d reseñas cagadas"
A letter is missing here and the meaning is quite differente (awful meaning inded), is cargadas; the correct match is.

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d reseñas cargadas"

Please correct
mortadelo
Level 1
Level 1
Posts: 33
Joined: Fri Dec 14, 2007 6:07 am

Re: mintInstall

Post by mortadelo »

Language: Basque
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "APT iturriko segurtasun kopia egiten"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Itxaron mesedez, hau zenbait denbora har litzake"

msgid "Installation is complete"
msgstr "Instalazio amaituta"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "APT iturriak konpontzen"

msgid "Finished"
msgstr "Amiautua"

msgid "not installed"
msgstr "Ez instalatua"

msgid "installed"
msgstr "instalatua"

msgid "Success"
msgstr "Arrakasta"

msgid "Failure"
msgstr "Porrot"

msgid "Install"
msgstr "Instalatu"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Seguru zaude %s instalatu nahi duzula?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizatu"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Seguro zaude %s aktualizatu nahi duzula?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Oinarrisko repositorioak"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Zure APT iturriak kutzatuta daude."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Zure APT iturriak ezin dira ondo konpondu mintInstall azken aldiz erabili eta gero. Orain konpondu egin dira."

msgid "Description:"
msgstr "Descripzioa:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Repositorioak:"

msgid "Packages:"
msgstr "Paketeak:"

msgid "Status:"
msgstr "Estadoa:"

msgid "Close"
msgstr "Itxi"

msgid "Install new Software"
msgstr "Aplakazio berri bat instalatu"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Saguaren klik batekin aplikazioa instalatu"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Linux Mint-ko aplikazio portalera joan"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Linux Mint-ko repositoriora joan"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ubuntu-ko repositoriora joan"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "removed.net-ko aplikazio portalera joan"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr ".mint aplikazio bat bilatu"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr ".deb pakete bat bilatu"

msgid "Search"
msgstr "Bilatu"

msgid "Show"
msgstr "Erakutzi"

msgid "reviews"
msgstr "Aipamen"

msgid "MB"
msgstr "Mb"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Aplikazio honen pantailla kaptura ezin izan da deskargatu. Jo aktualizatu botoia arazoa konpontzeko."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Aplikazioko .mint artziboa ezin izan da deskargatu. Jo aktualizatu botoia arazoa konpontzeko."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d aplikazio prest daude"

msgid "Category"
msgstr "Kategoría"

msgid "Application"
msgstr "Aplicazio"

msgid "Average rating"
msgstr "Ebaluaketa batez beste"

msgid "Reviews"
msgstr "Ebaluaketa"

msgid "Views"
msgstr "Bisitak"

msgid "Added"
msgstr "Gainontzekoak"

msgid "Score"
msgstr "Puntuazioa"

msgid "Reviewer"
msgstr "iruzkigile"

msgid "Rating"
msgstr "Ebalazioa"

msgid "Review"
msgstr "Iruzkide"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Linux Mint-ko Aplikazio gestorea"

msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"

msgid "About"
msgstr "Gutaz"

msgid "_File"
msgstr "_Archiboa"

msgid "Quit"
msgstr "Itxi"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "mintInstall erabilitako datuak uztelduta edo ez eguneratuak daude. Jo Aktualizatu botoia arazoa konpontzeko:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "%s rako %s -tik datuak deskargatzen"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategoriak kargatutak"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d aplikazio kargatutak"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d pantailla kapturak kargatutak"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d iruzkide kargatutak"

msgid "All applications"
msgstr "Aplikazio guztiak"

msgid "Visit"
msgstr "Bisitatu"

msgid "Search:"
msgstr "Bilatu:"

msgid "Added:"
msgstr "Erantziak:"

msgid "License:"
msgstr "Litzentzia:"

msgid "Size:"
msgstr "Tamaina:"

msgid "Views:"
msgstr "Bisitak:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Batez besteko ebaluzioa:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "mintInstall eguneatzen"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Itzaron mesedez, operazio hau zenbait denbora har litzake"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Bersioak"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Mesedez mintInstall eguneratu Actualizatu boroia joituz "

msgid "Repository"
msgstr "Repositorioa"

msgid "Package"
msgstr "Paketea"

msgid "Installed version"
msgstr "Bersio instalatua"

msgid "Available version"
msgstr "Bersio prest"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Pasaitza sartu"

msgid "Games"
msgstr "Jolasak"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Akzesorioak"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Sonido eta Bideoa"

msgid "Office"
msgstr "Bulegoa"

msgid "Graphics"
msgstr "Gráficoak"

msgid "Programming"
msgstr "Programazioa"

msgid "Education"
msgstr "Ikaskuntza"

msgid "System Tools"
msgstr "Sistematen herramienta"

msgid "First person shooters"
msgstr "Lehengo pertzona tiratzaile"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Turnozko estrategia"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Momentuzko Estrategia"

msgid "Emulators"
msgstr "Emuladoreak"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Simulazio eta lasterketak"

msgid "Email"
msgstr "Korreo elektronicoa"

msgid "Web browsers"
msgstr "Web navegadoreak"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Momentuko mensajeria"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P eta torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "suebaki"

msgid "Text editors"
msgstr "Textu editoreak"

msgid "Audio players"
msgstr "Audioko erreproductoreak"

msgid "Video players"
msgstr "Bideoko erreproductoreak"

msgid "Burning tools"
msgstr "Grabatzeko herramientak"

msgid "Office suites"
msgstr "Bulegoko paketeak"

msgid "Collection managers"
msgstr "Kolekzio organizatzaileak"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokumento ikusgailu"

msgid "Finance"
msgstr "Finantzak"

msgid "Word processors"
msgstr "Textusko prozezadorak"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Kalkulo horriak"

msgid "Publishing"
msgstr "Presentazioak"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafiko y diagramak"

msgid "Databases"
msgstr "Datuzko baseak"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Organigramak"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Irudi ikusgailuak"

msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Eskanerako herramientak"

msgid "Tools"
msgstr "Herramientak"

msgid "Desktop components"
msgstr "Idazmahiko konponenteak"

msgid "Package management"
msgstr "Paketen administradorea"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Instalatua"

msgid "Description"
msgstr "Descripzioa"

msgid "No results"
msgstr "Emaitz gabekoa"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "Ezin izan da paketea aurkitu: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Guztuko aplikazioak"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "Guztuko aplikazioa zure ekipoan instalatzeko prest:"

msgid "Icon"
msgstr "Iconoa"

msgid "Size"
msgstr "Tamaina"

msgid "B"
msgstr "b"

msgid "KB"
msgstr "Kb"

msgid "GB"
msgstr "Gb"

msgid "More info"
msgstr "Informazio gehiago"

msgid "Website"
msgstr "web horrialdea"

msgid "Downloading data"
msgstr "Dekargatzen"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Itzaron mesedez, aplikazio honen pantaila kaptura deskargatzen ari da."
User avatar
clem
Level 12
Level 12
Posts: 4303
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am
Contact:

Re: mintInstall

Post by clem »

-- All translations above included in mintinstall 6.3.4 going in Mint 7 Gloria release. Future translations will come as updates via the repositories. --

Note: Last Czech translation is invalid. Using previous one.
Image
emorrp1

Re: mintInstall

Post by emorrp1 »

@clem: internationalisation bug - reported by scs and redvivi:

line 126 of mintInstall.py - "Finished" not internationalised:

Code: Select all

-      progressbar.set_text("Finished")
+      progressbar.set_text(_("Finished"))
scs

Re: mintInstall

Post by scs »

Language: Hungarian
(minor improvements)
# Same as in version 5.0

msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Az APT források biztonsági mentése"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Kis türelmet, ez eltarthat egy ideig"

msgid "Installation is complete"
msgstr "A telepítés befejeződött"

msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Az APT források helyreállítása"

msgid "Finished"
msgstr "Kész"

msgid "not installed"
msgstr "nincs telepítve"

msgid "installed"
msgstr "telepítve"

msgid "Success"
msgstr "Sikeres"

msgid "Failure"
msgstr "Sikertelen"

msgid "Install"
msgstr "Telepítés"

msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Valóban telepíteni szeretné a(z) %s alkalmazást?"

msgid "Upgrade"
msgstr "Frissítés"

msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Valóban frissíteni szeretné a(z) %s alkalmazást?"

msgid "Default repositories"
msgstr "Alapértelmezett csomagtárolók"

msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Az APT források megsérültek."

msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Az APT források nem lettek helyreállítva a mintInstall előző futtatásakor. Most lettek helyreállítva."

msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"

msgid "Repositories:"
msgstr "Csomagtárolók:"

msgid "Packages:"
msgstr "Csomagok:"

msgid "Status:"
msgstr "Státusz:"

msgid "Close"
msgstr "Bezárás"

msgid "Install new Software"
msgstr "Új szoftver telepítése"

msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Alkalmazások telepítése egy egérkattintással"

msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Ugrás a Linux Mint Szoftverportálra"

msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Ugrás a Linux Mint csomagtárolójához"

msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Ugrás az Ubuntu csomagtárolójához"

msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Ugrás a removed portálra"

msgid "Search for a .mint application"
msgstr ".mint alkalmazás keresése"

msgid "Search for a .deb package"
msgstr ".deb csomag keresése"

msgid "Search"
msgstr "Keresés"

msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"

msgid "reviews"
msgstr "vélemény"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Az alkalmazás képernyőképét nem sikerült letölteni. A probléma megoldásához kattintson a frissítésre."

msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Az alkalmazás mint fájlját nem sikerült letölteni. A probléma megoldásához kattintson a frissítésre."

msgid "%d applications listed"
msgstr "%d alkalmazás listázva"

msgid "Category"
msgstr "Kategória"

msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"

msgid "Average rating"
msgstr "Átlagos értékelés"

msgid "Reviews"
msgstr "Vélemények"

msgid "Views"
msgstr "Megtekintések"

msgid "Added"
msgstr "Hozzáadva"

msgid "Score"
msgstr "Pontszám"

msgid "Reviewer"
msgstr "Értékelő"

msgid "Rating"
msgstr "Értékelés"

msgid "Review"
msgstr "Vélemény"

msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Szoftverkezelő a Linux Mint-hez"

msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"

msgid "About"
msgstr "Névjegy"

msgid "_File"
msgstr "_Fájl"

msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"

msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "A mintInstall által használt adatok megsérültek vagy elavultak. Kattintson a frissítésre a következő probléma megoldásához:"

msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "%s adatainak letöltése a %s helyről"

msgid "%d categories loaded"
msgstr "%d kategória beolvasva"

msgid "%d applications loaded"
msgstr "%d alkalmazás beolvasva"

msgid "%d screenshots loaded"
msgstr "%d képernyőkép beolvasva"

msgid "%d reviews loaded"
msgstr "%d vélemény beolvasva"

msgid "All applications"
msgstr "Minden alkalmazás"

msgid "Visit"
msgstr "Szoftverportál"

msgid "Search:"
msgstr "Keresés:"

msgid "Added:"
msgstr "Hozzáadva:"

msgid "License:"
msgstr "Licenc:"

msgid "Size:"
msgstr "Méret:"

msgid "Views:"
msgstr "Megtekintések:"

msgid "Average rating:"
msgstr "Átlagos értékelés:"

msgid "Refreshing mintInstall"
msgstr "A mintInstall frissítése"

msgid "Please wait, this operation can take a while"
msgstr "Kis türelmet, ez a művelet eltarthat egy ideig"

# Introduced in version 5.1
msgid "Versions"
msgstr "Verzió"

msgid "Please refresh mintInstall by clicking on the Refresh button"
msgstr "Kérem, kattintson a Frissítés gombra a mintInstall frissítéséhez"

msgid "Repository"
msgstr "Csomagtároló"

msgid "Package"
msgstr "Csomag"

msgid "Installed version"
msgstr "Telepített verzió"

msgid "Available version"
msgstr "Elérhető verzió"

#Introduced in version 5.2
msgid "Please enter your password"
msgstr "Kérem, adja meg a jelszavát"

msgid "Games"
msgstr "Játékok"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Accessories"
msgstr "Kellékek"

msgid "Sound & Video"
msgstr "Hang és videó"

msgid "Office"
msgstr "Iroda"

msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

msgid "Programming"
msgstr "Fejlesztés"

msgid "Education"
msgstr "Oktatás"

msgid "System Tools"
msgstr "Rendszereszközök"

msgid "First person shooters"
msgstr "Belső nézetű lövöldözős (FPS)"

msgid "Turn-based strategy"
msgstr "Idő alapú stratégia (TBS)"

msgid "Real time strategy"
msgstr "Valós idejű stratégia (RTS)"

msgid "Emulators"
msgstr "Emulátorok"

msgid "Simulation & racing"
msgstr "Szimuláció és versenyzés"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Web browsers"
msgstr "Webböngészők"

msgid "Instant messengers"
msgstr "Azonnali üzenetküldők"

msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "IRC"

msgid "FTP"
msgstr "FTP"

msgid "P2P and torrent"
msgstr "P2P és torrent"

msgid "Firewall"
msgstr "Tűzfalak"

msgid "Text editors"
msgstr "Szövegszerkesztők"

msgid "Audio players"
msgstr "Audió lejátszók"

msgid "Video players"
msgstr "Videó lejátszók"

msgid "Burning tools"
msgstr "CD/DVD írók"

msgid "Office suites"
msgstr "Irodai programcsomagok"

msgid "Collection managers"
msgstr "Gyűjteménykezelők"

msgid "Document viewers"
msgstr "Dokumentumkezelők"

msgid "Finance"
msgstr "Pénzügy"

msgid "Word processors"
msgstr "Szövegszerkesztők"

msgid "Spreadsheets"
msgstr "Táblázatkezelők"

msgid "Publishing"
msgstr "Bemutatókészítők"

msgid "Graph and flowcharts"
msgstr "Grafikonok és folyamatábrák"

msgid "Databases"
msgstr "Adatbáziskezelők"

msgid "Mind mapping"
msgstr "Gondolati térképek"

msgid "2D"
msgstr "2D"

msgid "Image viewers"
msgstr "Képnézegetők"

msgid "Photo"
msgstr "Fényképkezelők"

msgid "Scanning tools"
msgstr "Szkennelő programok"

msgid "Tools"
msgstr "Segédeszközök"

msgid "Desktop components"
msgstr "Asztali kiegészítők"

msgid "Package management"
msgstr "Csomagkezelők"

#Introduced in version 5.3
msgid "Installed"
msgstr "Telepítve"

msgid "Description"
msgstr "Leírás"

msgid "No results"
msgstr "Nincs találat"

#Introduced in version 5.4
msgid "Could not find package: %s"
msgstr "A következő csomag nem található: %s"

#Introduced in version 5.5
msgid "Featured applications"
msgstr "Kiemelt alkalmazások"

msgid "These popular applications can be installed on your system:"
msgstr "A következő népszerű alkalmazásokat lehet telepíteni a rendszerére:"

msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

msgid "Size"
msgstr "Méret"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "More info"
msgstr "További információ"

msgid "Website"
msgstr "Weboldal"

msgid "Downloading data"
msgstr "Adatok letöltése"

msgid "Please wait, a screenshot is being downloaded for this application."
msgstr "Kis türelmet, egy képernyőkép töltődik le ehhez az alkalmazáshoz."
Last edited by scs on Tue Jul 21, 2009 9:27 am, edited 1 time in total.
Locked

Return to “Translations”