[mintUpload] mintUpdate 2.0 translations

Help make Linux Mint support your language.
Forum rules
No support questions here please

[mintUpload] mintUpdate 2.0 translations

Postby Immortaly007 on Sun Jun 14, 2009 5:30 am

Some updates to the dutch(nl) translation
msgid "Installing updates"
msgstr "Updates installeren"

msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Even geduld, dit kan even duren"

msgid "Update is complete"
msgstr "Update voltooid"

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Beveiligings updates konden niet geïnstalleerd worden"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Updates controleren"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Kon geen verbinding maken met het internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Een andere aplicatie gebruikt APT"

msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Er zijn %d aanbevolen updates beschikbaar"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Uw systeem bevat de meest recente versie"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "De lijst van pakketten kon niet vernieuwd worden"

msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

msgid "Package"
msgstr "Pakket"

msgid "Level"
msgstr "Level"

msgid "Old version"
msgstr "Oude versie"

msgid "New version"
msgstr "Nieuwe versie"

msgid "Install Updates"
msgstr "Installeer updates"

msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

msgid "Changelog"
msgstr "Veranderingenlogboek"

msgid "Warnings"
msgstr "Waarschuwingen"

msgid "Extra Info"
msgstr "Extra informatie"

msgid "Levels"
msgstr "Levels"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Automatische vernieuwing"

msgid "Tested?"
msgstr "Getest?"

msgid "Origin"
msgstr "Afkomst"

msgid "Safe?"
msgstr "Veilig?"

msgid "Visible?"
msgstr "Zichtbaar?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Gecertifieerde pakketten. Getest door Romeo of direct onderhouden door Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Aanbevolen pakketen. Getest en goedgekeurd door Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Veilige pakketten. Niet gestest maar verondersteld om veilig te zijn."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Onveilige pakketten. Kunnen vermoedelijk schade toebrengen aan de stabiliteit van het systeem."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware."
msgstr "Gevaarlijke pakketten. Zullen schade toebrengen aan de stabiliteit van de systemen, afhankelijk van bepaalde specs of hardware."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint of Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu of 3de partij"

msgid "No"
msgstr "Nee"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Vernieuw de lijst van updates elke:"

msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Note: De lijst wordt enkel vernieuwd wanneer het mintUpdate venster gesloten is (system tray mode)."

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Gelieve uw wachtwoord in te vullen om mintUpdate te starten"

msgid "Update Method"
msgstr "Update methode"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Dist-upgrade pakketten toevoegen?"

msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Note: Nieuwere versies van de pakketten kunnen verschillende afhankelijkheden hebben. Als een upgrade de installatie of het verwijderen van een ander pakket vereist, dan wordt het pakket niet geupgrade. Als je deze optie selecteerd, zal het wel geupgrade worden met alle nieuwe afhankelijkheden. Aangezien dit kan leiden tot de installatie van nieuwe pakketen of het verwijderen van bestaande pakketen, zou je deze optie enkel mogen gebruiken indien je ervaring hebt met APT."

msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "New Icon"
msgstr "Nieuw ikoon"

msgid "Busy"
msgstr "Bezet"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Systeem up-to-date"

msgid "Updates available"
msgstr "Updates beschikbaar"

msgid "Error"
msgstr "Error"

msgid "Information"
msgstr "Informatie"

msgid "Log file"
msgstr "Log bestand"

msgid "Permissions:"
msgstr "Permissies:"

msgid "Process ID:"
msgstr "Proces ID:"

msgid "Log file:"
msgstr "Log bestand:"

msgid "minutes"
msgstr "minuten"

msgid "hours"
msgstr "uren"

msgid "days"
msgstr "dagen"

msgid "Icons"
msgstr "Pictogramen"

msgid "Refresh"
msgstr "Vernieuw"

msgid "Select All"
msgstr "Selecteer Alles"

msgid "Clear"
msgstr "Wissen"

msgid "Starting refresh..."
msgstr "Vernieuwen..."

msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Controleren van de internetverbinding..."

msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Zoeken naar updates..."

msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Downloaden van veiligheid regels..."

msgid "_File"
msgstr "_Bestand"

msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"

msgid "_View"
msgstr "_Bekijken"

msgid "_Help"
msgstr "_Help"

msgid "About"
msgstr "Over"

msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"

msgid "History of updates"
msgstr "Update geschiedenis"

msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

msgid "Date"
msgstr "Datum"

msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Opstart vertragin (in seconden):"

msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Internetverbinding controlleren (domein naam of IP adres):"

msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Update manager voor Linux Mint"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Manuele proxy configuratie"

msgid "Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Gebruik dezelfde proxy voor alle protocollen"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP Proxy:"

msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP Proxy:"

msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher Proxy:"

msgid "Port:"
msgstr "Poort:"


# New since mintUpdate 3.3

msgid "Size"
msgstr "Grootte"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "Please enter your password"
msgstr "Voer alstublieft uw wachtwoord in"

msgid "No changelog available"
msgstr "Geen changelog beschikbaar"
Immortaly007
Level 1
Level 1
 
Posts: 9
Joined: Sat Jun 13, 2009 3:18 pm

Linux Mint is funded by ads and donations.
 

Re: [mintUpload] mintUpdate 2.0 translations

Postby emorrp1 on Sun Jun 14, 2009 1:38 pm

well, this looks strange on its own, but the OP has told me the updated translations in the Gloria forum are fine, so no updates really needed.
If you have a question that has been answered and solved, then please edit your original post and put a [SOLVED] at the end of your subject header
Hint - use a google search including the search term site:forums.linuxmint.com
emorrp1
Level 8
Level 8
 
Posts: 2322
Joined: Thu Feb 26, 2009 8:58 pm

Re: [mintUpload] mintUpdate 2.0 translations

Postby adam_ on Sun Jun 14, 2009 2:05 pm

Some comments on it:

msgstr "Beveiligings updates konden niet geïnstalleerd worden"
Beveiligingsupdates is one word..

msgstr "Een andere aplicatie gebruikt APT"
Correct word is 'applicatie'. In mintMenu the translation for 'program' is used 'programma'.

msgstr "Levels"
Context?..

msgstr "Aanbevolen pakketen. Getest en goedgekeurd door Linux Mint."
It is 'pakketten'

msgstr "Veilige pakketten. Niet gestest maar verondersteld om veilig te zijn."
'getest', not gestest... Also this is no correct grammar: "Veilige pakketten. Niet getest maar worden verondersteld veilig te zijn." or "Veilige pakketten. Niet getest maar worden veilig geacht.".

msgstr "Gevaarlijke pakketten. Zullen schade toebrengen aan de stabiliteit van de systemen, afhankelijk van bepaalde specs of hardware."
Use 'specificaties' or 'configuraties' instead of 'specs' which is not a Dutch word?

msgstr "Ubuntu of 3de partij"
Is it '3de' or '3e'.. I would suggest 'derde'.

msgstr "Note: De lijst wordt enkel vernieuwd wanneer het mintUpdate venster gesloten is (system tray mode)."
'Note' in Dutch is 'Opmerking'.

msgid "Update Method"
msgstr "Update methode"
Note the capital M in Method. Change for consistency.

msgstr "Note: Nieuwere versies van de pakketten kunnen verschillende afhankelijkheden hebben. Als een upgrade de installatie of het verwijderen van een ander pakket vereist, dan wordt het pakket niet geupgrade. Als je deze optie selecteerd, zal het wel geupgrade worden met alle nieuwe afhankelijkheden. Aangezien dit kan leiden tot de installatie van nieuwe pakketen of het verwijderen van bestaande pakketen, zou je deze optie enkel mogen gebruiken indien je ervaring hebt met APT."
Note = Opmerking. Also 'geupgrade' is still English-ish, use 'opgewaardeerd' instead? Again, pakketen should be pakketten! 'je' should be 'u', twice.

msgstr "Systeem up-to-date"
Before you use 'meest recente versie', now you use up-to-date, which is English, why?

msgstr "Pictogramen"
Pictogrammen

msgstr "Downloaden van veiligheid regels..."
Downloaden van veiligheidsregels...

msgstr "_Edit"
_Bewerken

msgstr "Opstart vertragin (in seconden):"
vertraging

msgstr "Internetverbinding controlleren (domein naam of IP adres):"
controleren. Also 'domeinnaam'.

msgstr "Manuele proxy configuratie"
"Handmatige proxy configuratie"

msgstr "Geen changelog beschikbaar"
The translation for 'changelog' (according to you) is "veranderingenlogboek". Why use changelog here, it's not Dutch.
adam_
Level 1
Level 1
 
Posts: 6
Joined: Sun Jun 14, 2009 11:09 am


Return to Translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests