mintUpdate 2.0 Translations

Help translate Linux Mint to other languages
Forum rules
No support questions here please. Topics in this forum are automatically closed 6 months after creation.
Locked
User avatar
clem
Level 12
Level 12
Posts: 4308
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am
Contact:

mintUpdate 2.0 Translations

Post by clem »

To translate mintUpdate in your language, please translate the content below and indicate the language you're translating it for. Please be accurate (capital letters etc..) and use the French translation below (1st reply to this post) as an example of how to do. Space and punctuation is very important, stick to the original as much as possible.
msgid "Installing updates"
msgstr ""

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr ""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr ""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr ""

msgid "Checking for updates"
msgstr ""

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr ""

msgid "Another application is using APT"
msgstr ""

msgid "There are "
msgstr ""

msgid " recommended software updates available"
msgstr ""

msgid "Your system is up to date"
msgstr ""

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr ""

msgid "Upgrade"
msgstr ""

msgid "Package"
msgstr ""

msgid "Level"
msgstr ""

msgid "Old version"
msgstr ""

msgid "New version"
msgstr ""

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr ""

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr ""

msgid "Install Updates"
msgstr ""

msgid "Description"
msgstr ""

msgid "Changelog"
msgstr ""

msgid "Warnings"
msgstr ""

msgid "Extra Info"
msgstr ""

msgid "Levels"
msgstr ""

msgid "Auto-Refresh"
msgstr ""

msgid "Tested?"
msgstr ""

msgid "Origin"
msgstr ""

msgid "Safe?"
msgstr ""

msgid "Visible?"
msgstr ""

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr ""

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr ""

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr ""

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr ""

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr ""

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr ""

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr ""

msgid "No"
msgstr ""

msgid "Yes"
msgstr ""

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr ""

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr ""

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr ""

msgid "Update Method"
msgstr ""

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr ""

msgid "<i>Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr ""

msgid "Icon"
msgstr ""

msgid "Status"
msgstr ""

msgid "New Icon"
msgstr ""

msgid "Busy"
msgstr ""

msgid "System up-to-date"
msgstr ""

msgid "Updates available"
msgstr ""

msgid "Error"
msgstr ""

msgid "Information"
msgstr ""

msgid "Log file"
msgstr ""

msgid "Permissions:"
msgstr ""

msgid "Process ID:"
msgstr ""

msgid "Log file:"
msgstr ""

msgid "minutes"
msgstr ""

msgid "hours"
msgstr ""

msgid "days"
msgstr ""

msgid "Icons"
msgstr ""
Image
User avatar
clem
Level 12
Level 12
Posts: 4308
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am
Contact:

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Post by clem »

Language: French
msgid "Installing updates"
msgstr "Installation des mises à jour"

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Veuillez patienter s'il vous plaît\""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"Mise à jour terminée\""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Erreur lors de l'installation des mises à jour"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Vérification des mises à jours disponibles"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Impossible de se connecter à l'Internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Une autre application utilise APT"

msgid "There are "
msgstr "Il y a "

msgid " recommended software updates available"
msgstr " mises à jour disponibles"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Votre système est à jour"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Erreur lors du rafraîchissement "

msgid "Upgrade"
msgstr "Installer"

msgid "Package"
msgstr "Mise à jour"

msgid "Level"
msgstr "Niveau"

msgid "Old version"
msgstr "Version installée"

msgid "New version"
msgstr "Version disponible"

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Mettez votre système à jour</b></big>"

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr "Les mises à jour améliorent la securité de votre système et corrigent des bugs dans vos applications."

msgid "Install Updates"
msgstr "Mettre à jour"

msgid "Description"
msgstr "Description"

msgid "Changelog"
msgstr "Changements"

msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"

msgid "Extra Info"
msgstr "Infos supplémentaires"

msgid "Levels"
msgstr "Niveaux"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Rafraîchissement automatique"

msgid "Tested?"
msgstr "Testé ?"

msgid "Origin"
msgstr "Origine"

msgid "Safe?"
msgstr "Selectionné ?"

msgid "Visible?"
msgstr "Visible ?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Mises à jour certifiées. Testées sous Romeo ou provenant directement de Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Mises à jour recommandées. Testées et approuvées par Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Mises à jour conseillées. Non testées mais ne présentant pas de risques."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Mises à jour déconseillées. Risques potentiels pour la stabilité de votre système."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Mises à jour dangereuses. Affectent la stabilité de certains systèmes."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint ou Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu ou autre source"

msgid "No"
msgstr "Non"

msgid "Yes"
msgstr "Oui"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Rafraîchir la liste des mises à jours toutes les :"

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>Note: La liste des mises à jours ne se rafraîchit uniquement que lorsque la fenêtre de mintUpdate est fermée.</i>"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe pour accéder à mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Méthode de mise à jour"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Inclure les paquets dist-upgrade ?"

msgid "<i>Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr "<i>Note: Les dépendances peuvent changer d'une version à l'autre. Si une mise à jour requiert l'ajout ou la suppression d'un autre paquet alors cette mise à jour n'est pas appliquée. En revanche, si vous sélectionnez cette option la mise à jour sera effectuée et les dépendances automatiquement résolues. Comme cela peut entraîner l'installation automatique de nouveaux paquets ou la suppression de paquets sur votre système cette option n'est recommandée qu'aux utilisateurs expérimentés.</i>"

msgid "Icon"
msgstr "Icône"

msgid "Status"
msgstr "Statut"

msgid "New Icon"
msgstr "Nouvel icône"

msgid "Busy"
msgstr "Occupé"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Système à jour"

msgid "Updates available"
msgstr "Mises à jour disponibles"

msgid "Error"
msgstr "Erreur"

msgid "Information"
msgstr "Information"

msgid "Log file"
msgstr "Fichier de log"

msgid "Permissions:"
msgstr "Permissions:"

msgid "Process ID:"
msgstr "ID du process:"

msgid "Log file:"
msgstr "Fichier de log:"

msgid "minutes"
msgstr "minutes"

msgid "hours"
msgstr "heures"

msgid "days"
msgstr "jours"

msgid "Icons"
msgstr "Icônes"
Image
MagnusB
Level 6
Level 6
Posts: 1252
Joined: Sun Nov 18, 2007 12:39 pm
Location: Norway

Language norwegian bokmål

Post by MagnusB »

Norwegian, nb_NO
msgid "Installing updates"
msgstr "Installerer oppdateringer"

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Vennligst vent, dette kan ta litt tid\""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"Oppdateringen er ferdig\""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Kunne ikke installere sikkerhets oppdateringer"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Ser etter oppdateringer"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Kunne ikke koble til internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Ett annet program bruker APT"

msgid "There are "
msgstr "Det er "

msgid " recommended software updates available"
msgstr " anbefalte oppdateringer"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Din maskin er oppdatert"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Kunne ikke laste inn liste over pakker"

msgid "Upgrade"
msgstr "Oppgrader"

msgid "Package"
msgstr "Pakke"

msgid "Level"
msgstr "Nivå"

msgid "Old version"
msgstr "Gammel versjon"

msgid "New version"
msgstr "Ny versjon"

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Hold ditt system oppdatert</b></big>"

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr "Oppdateringer retter feil, fjerner sikkerhets hull og gir nye funksjoner."

msgid "Install Updates"
msgstr "Installer oppdateringer"

msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

msgid "Changelog"
msgstr "Forandringer"

msgid "Warnings"
msgstr "Advarsler"

msgid "Extra Info"
msgstr "Mer informasjon"

msgid "Levels"
msgstr "Nivåer"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Oppdater automatisk"

msgid "Tested?"
msgstr "Testet?"

msgid "Origin"
msgstr "Opprinnelse"

msgid "Safe?"
msgstr "Trygg?"

msgid "Visible?"
msgstr "Synlig?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Sertifiserte pakker. Testet i Romeo eller direkte håndtert av Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Anbefalte pakker. Testet og godkjent av Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Trygge pakker. Ikke testet, men antatt å være trygge."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Utrygge pakker. Kan påvirke stabiliteten til din maskin."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Farlige pakker. Påvirker stabiliteten av maskinen din avhenging av noen spesifikasjoner eller maskinvare."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint eller Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu eller tredje parti"

msgid "No"
msgstr "Nei"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Oppdater hvert:"

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>Merk: Listen vil kun bli oppdatert mens mintUpdate vinduet er lukket til notifikasjons området.</i>"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Vennligst gi passordet ditt for å starte mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Oppdaterings metode"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr Inkluder dist-upgrade pakker?"

msgid "<i>Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr "<i>Merk: Nyere versjoner av pakker kan ha andre avhengigheter. Hvis en oppgradering må installere eller fjerne en anne pakke vil den bli holdt tilbake og ikke oppgradert. Hvis du velger denne opsjonen vil pakken bli oppgradert og nye avhengigheter vil bli løst. Siden dette kan føre til installasjon av nye pakker eller fjerning av noen av dine installerte pakker burde du kun bruke dette hvis du er erfaren med APT..</i>"

msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "New Icon"
msgstr "Nytt ikon"

msgid "Busy"
msgstr "Opptatt"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Maskinen er oppdatert"

msgid "Updates available"
msgstr "Tilgjenglige oppdateringer"

msgid "Error"
msgstr "Feil"

msgid "Information"
msgstr "Informasjon"

msgid "Log file"
msgstr "Logg fil"

msgid "Permissions:"
msgstr "Tillatelser:"

msgid "Process ID:"
msgstr "Prosess ID:"

msgid "Log file:"
msgstr "Log fil:"

msgid "minutes"
msgstr "minutter"

msgid "hours"
msgstr "timer"

msgid "days"
msgstr "dager"

msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
Kan noen norske her inne vennligst gi meg en tilbakemelding via PM? Er noen her jeg stusser litt på.
Can someone norwegian please give me some input in a PM? I am a bit unsure of some of these.
Image
You're not drunk if you can lie on the floor without holding on.
--Dean Martin
User avatar
klaeje
Level 1
Level 1
Posts: 29
Joined: Wed Nov 14, 2007 7:06 am
Location: Izegem-Belgium

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Post by klaeje »

Dutch


msgid "Installing updates"
msgstr "Updates instaleren"

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Even geduld ,dit kan enkele minuten in beslag nemen\""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"Update is volledig\""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Kon de veiligheidsupdates niet instaleren"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Controleren of er updates beschikbaar zijn"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Kon geen verbinding maken met het internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Een andere toepassing maakt gebruik van APT"

msgid "There are "
msgstr "Er zijn "

msgid " recommended software updates available"
msgstr " Aanbevolen software updates beschikbaar"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Jouw systeem is up to date"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Kon de pakketlijsten niet verversen "

msgid "Upgrade"
msgstr "Vernieuw"

msgid "Package"
msgstr "Pakket"

msgid "Level"
msgstr "Niveau"

msgid "Old version"
msgstr "Oude versie"

msgid "New version"
msgstr "Nieuwe versie"

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Jouw systeem is up-to-date</b></big>"

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr "Software updates herstelen fouten,elimineren veiligheids risico's en verschaffen nieuwe mogelijkheden."

msgid "Install Updates"
msgstr "Installeer Updates"

msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"

msgid "Changelog"
msgstr "Veranderingen"

msgid "Warnings"
msgstr "Waarschuwingen"

msgid "Extra Info"
msgstr "Extra Info"

msgid "Levels"
msgstr "Niveaus"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "automatisch verversen"

msgid "Tested?"
msgstr "Getest?"

msgid "Origin"
msgstr "Afkomst"

msgid "Safe?"
msgstr "Veilig ?"

msgid "Visible?"
msgstr "Zichtbaar ?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Gekende pakketten. Getest door Romeo of direct gehandhaafd bij Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Aanbevolen pakketten. Getest aan aanbevolen door Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Veilige pakketten.Niet getest maar veilig bevonden."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Onveilige pakketten. Kan de stabiliteit van het systeem aantasten."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Gevaarlijke pakketten. Gekend om de stabiliteit van het systeem aan te tasten ."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint of Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu of andere bron"

msgid "No"
msgstr "Nee"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Ververs de lijst van updates iedere"

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>Note: De lijst wordt alleen ververst als het mintUpdate venster is gesloten.</i>"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Tik u paswoord in om mintUpdate te starten"

msgid "Update Method"
msgstr "Update methode"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Omvat dist-upgrade pakketten?"

msgid "<i>Note: .Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr "<i>Note: Nieuwe versies van pakketten kunnen afhankelijk zijn van andere. Als een upgrade de installatie of verwijdering van een ander pakket vereist zal dit niet worden uitgevoerd. Als deze optie toch wordt gekozen zullen al de nodige pakketten worden geinstalleerd. Daar dit kan resulteren in de installatie of verwijdering van pakketten,is dit alleen aan te bevelen voor gebruikers die ervaring hebben met APT.</i>"

msgid "Icon"
msgstr "Icoon"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "New Icon"
msgstr "Nieuw Icoon"

msgid "Busy"
msgstr "Bezig"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Systeem up-to-date"

msgid "Updates available"
msgstr "Updates beschikbaar"

msgid "Error"
msgstr "Fout"

msgid "Information"
msgstr "Informatie"

msgid "Log file"
msgstr "Log file"

msgid "Permissions:"
msgstr "Vergunningen:"

msgid "Process ID:"
msgstr "Proces ID:"

msgid "Log file:"
msgstr "Log file:"

msgid "minutes"
msgstr "minuten"

msgid "hours"
msgstr "uren"

msgid "days"
msgstr "dagen"

msgid "Icons"
msgstr "Iconen"
[/quote][/quote]
maty1206
Level 5
Level 5
Posts: 991
Joined: Sun Jun 24, 2007 4:39 pm
Location: Costa Rica
Contact:

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Post by maty1206 »

Mintupdate 2.0
Spanish language translation
es_CR
msgid "Installing updates"
msgstr "Instalando actualizaciones"

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Por favor espere, esto puede llevar mucho tiempo\""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"Actualización completada\""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "No se pueden instalar las actualizaciones de seguridad"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Revisando las actualizaciones"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "No puedo conectarme a internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Otra aplicación está utilizando APT"

msgid "There are "
msgstr "Son"

msgid " recommended software updates available"
msgstr "Existen actualizaciones disponibles de programas recomendados "

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Su sistema está actualizado"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "No se puede actualizar la lista de paquetes"

msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

msgid "Package"
msgstr "Paquete"

msgid "Level"
msgstr "Nivel"

msgid "Old version"
msgstr "Versión antigua"

msgid "New version"
msgstr "Nueva versión"

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Mantenga su sistema actualizado</b></big>"

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr "Las actualizaciones de software corrigen los errores, elimina vulnerabilidades y provee nuevas funcionalidades"

msgid "Install Updates"
msgstr "Instalar las actualizaciones"

msgid "Description"
msgstr "Descripción"

msgid "Changelog"
msgstr "Registro de cambios"

msgid "Warnings"
msgstr "Advertencias"

msgid "Extra Info"
msgstr "Información adicional"

msgid "Levels"
msgstr "Niveles"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Auto-refrescar"

msgid "Tested?"
msgstr "¿Probado?"

msgid "Origin"
msgstr "Origen"

msgid "Safe?"
msgstr "¿Seguro?"

msgid "Visible?"
msgstr "¿Visible?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Paquetes certificados. Probados por medio de Romeo o directamente mantenido por Linux Mint"

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Paquetes recomendados. Probados y aprobados por Linux Mint"

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Paquetes seguros. No testeados pero de confianza y seguros"

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Paquetes inseguros. Podrían afectar potencialmente la estabilidad del sistema"

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Paquetes peligrosos. Se sabe que afectan la estabilidad de los sistemas dependiendo de ciertos aspectos o de su hardware"

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint o Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu o 3eros"

msgid "No"
msgstr "No"

msgid "Yes"
msgstr "Si"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Refrescar la lista de actualizaciones cada"

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>Nota: La lista solo se puede refrescar mientras la ventana de mintUpdate está cerrada (modo de icono del sistema).</i>"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Por favor digite su clave de root para iniciar mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Método de actualización"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "¿Incluir paquetes de dist-upgrade?"

msgid "<i>Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr "<i>Nota: Las nuevas versiones de los paquetes pueden tener diferentes dependencias. Si una actualización requiere de la instalación o desinstalación de otro paquete, el paquete será retenido y no se actualizará. Sin embargo, si usted selecciona esta opción, los paquetes retenidos serán actualizados y todas sus nuevas dependencias serán resueltas. Debido a que esta opción habilita la instalación o desinstalación de paquetes, se recomienda que sea utilizada solo por expertos en APT.</i>"

msgid "Icon"
msgstr "Icono"

msgid "Status"
msgstr "Estado"

msgid "New Icon"
msgstr "Nuevo icono"

msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Sistema actualizado"

msgid "Updates available"
msgstr "Actualizaciones disponibles"

msgid "Error"
msgstr "Error"

msgid "Information"
msgstr "Información"

msgid "Log file"
msgstr "Archivo de log"

msgid "Permissions:"
msgstr "Permisos"

msgid "Process ID:"
msgstr "ID del proceso"

msgid "Log file:"
msgstr "Archivo de Log:"

msgid "minutes"
msgstr "minutos"

msgid "hours"
msgstr "horas"

msgid "days"
msgstr "días"

msgid "Icons"
msgstr "Iconos"
.
Linux Mint apps translator
User avatar
mikpap
Level 2
Level 2
Posts: 69
Joined: Thu May 24, 2007 5:36 am
Location: Korinthos, Greece

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Post by mikpap »

Language: Greek Modern

msgid "Installing updates"
msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων"

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Παρακαλώ περιμένετε, η διαδικασία μπορεί να διαρκέσει μερικά λεπτά\""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"Η ενημέρωση ολοκληρώθηκε\""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Η εγκατάσταση των ενημερώσεων ασφαλείας απέτυχε"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με το Διαδίκτυο"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Μια άλλη εφαρμογή χρησιμοποιεί το APT"

msgid "There are "
msgstr "Υπάρχουν "

msgid " recommended software updates available"
msgstr " προτεινόμενες διαθέσιμες ενημερώσεις λογισμικού"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Το σύστημά σας είναι ενημερωμένο"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Αδυναμία ανανέωσης της λίστας των πακέτων"

msgid "Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση"

msgid "Package"
msgstr "Πακέτο"

msgid "Level"
msgstr "Επίπεδο"

msgid "Old version"
msgstr "Παλαιά έκδοση"

msgid "New version"
msgstr "Νέα έκδοση"

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Διατηρήστε το σύστημά σας ενημερωμένο</b></big>"

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr "Οι ενημερώσεις λογισμικού διορθώνουν λάθη, εξαλείφουν αδυναμίες ασφαλείας και παρέχουν νέα χαρακτηριστικά."

msgid "Install Updates"
msgstr "Εγκατάσταση Ενημερώσεων"

msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

msgid "Changelog"
msgstr "Αλλαγές"

msgid "Warnings"
msgstr "Προειδοποιήσεις"

msgid "Extra Info"
msgstr "Επιπλέον Πληροφορίες"

msgid "Levels"
msgstr "Επίπεδα"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Αυτόματη Ανανέωση"

msgid "Tested?"
msgstr "Έχει ελεγχθεί;"

msgid "Origin"
msgstr "Προέλευση"

msgid "Safe?"
msgstr "Ασφαλές;"

msgid "Visible?"
msgstr "Ορατό;"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Πιστοποιημένα πακέτα. Έχουν ελεγχθεί μέσω του Ρόμεο ή υποστηρίζονται απευθείας από το Λίνουξ Μιντ."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Προτεινόμενα πακέτα. Έχουν ελεγχθεί και εγκριθεί από το Λίνουξ Μιντ."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Ασφαλή πακέτα. Δεν έχουν ελεγχθεί αλλά θεωρούνται ασφαλή."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Μη ασφαλή πακέτα. Μπορεί ενδεχομένως να επηρεάσουν την σταθερότητα του συστήματος."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Επικίνδυνα πακέτα. Επηρεάζουν την σταθερότητα του συστήματος."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Λίνουξ Μιντ ή Ρόμεο"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu ή άλλη πηγή"

msgid "No"
msgstr "Όχι"

msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Ανανέωση της λίστας των ενημερώσεων κάθε:"

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>Σημείωση: Η λίστα ενημερώνετε μόνο όταν το παράθυρο του mintUpdate είναι κλειστό (κατάσταση εικονιδίου μπάρας συστήματος).</i>"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κώδικό σας για την έναρξη του mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Μέθοδος ενημέρωσης"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται πακέτα αναβάθμισης συστήματος;"

msgid "<i>Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr "<i>Σημείωση: Νεώτερες εκδόσεις πακέτων μπορεί να απαιτούν διαφορετικές εξαρτήσεις. Εάν μία αναβάθμιση απαιτεί την εγκατάσταση ή την απεγκατάσταση ενός άλλου πακέτου, δεν θα ολοκληρωθεί. Εάν επιλέξετε να συνεχίσετε ωστόσο, θα αναβαθμιστεί και θα εξυπηρετηθούν όλες οι εξαρτήσεις. Από τη στιγμή που αυτό μπορεί να οδηγήσει στην εγκατάσταση νέων πακέτων ή στην αφαίρεση μερικών δικών σας πρέπει να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή εάν είστε έμπειρος στη χρήση του APT.</i>"

msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"

msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

msgid "New Icon"
msgstr "Νέο Εικονίδιο"

msgid "Busy"
msgstr "Απασχολημένο"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Σύστημα ενημερωμένο"

msgid "Updates available"
msgstr "Διαθέσιμες ενημερώσεις"

msgid "Error"
msgstr "Λάθος"

msgid "Information"
msgstr "Πληροφορία"

msgid "Log file"
msgstr "Αρχείο καταγραφής"

msgid "Permissions:"
msgstr "Άδειες:"

msgid "Process ID:"
msgstr "Διαδικασία αναγνώρισης:"

msgid "Log file:"
msgstr "Αρχείο καταγραφής:"

msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"

msgid "hours"
msgstr "ώρες"

msgid "days"
msgstr "ημέρες"

msgid "Icons"
msgstr "Εικονίδια"
User avatar
Zwopper
Level 10
Level 10
Posts: 3054
Joined: Fri Nov 30, 2007 12:20 pm
Location: Deep in the Swedish woods
Contact:

mintUpdate 2.0 Swedish Translation

Post by Zwopper »

Swedish Translation
sv
msgid "Installing updates"
msgstr "Installerar uppdateringar"

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Vänligen vänta, det här kan ta lite tid\""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"Uppdateringen är klar\""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Kunde inte installera säkerhetsuppdateringar"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Letar efter uppdateringar"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Kunde inte ansluta till internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Ett annat program använder APT"

msgid "There are "
msgstr "Det finns "

msgid " recommended software updates available"
msgstr " rekomenderade programuppdateringar tillgängliga"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Ditt system är uppdaterat"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Kunde inte läsa om paketlistan"

msgid "Upgrade"
msgstr "Uppgradera"

msgid "Package"
msgstr "Paket"

msgid "Level"
msgstr "Nivå"

msgid "Old version"
msgstr "Gammal version"

msgid "New version"
msgstr "Ny version"

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Håll ditt system uppdaterat</b></big>"

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr "Programuppdateringar rättar till fel, täpper till säkerhetsluckor och tillhandahåller nya funktioner."

msgid "Install Updates"
msgstr "Installera Uppdateringar"

msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

msgid "Changelog"
msgstr "Ändringslogg"

msgid "Warnings"
msgstr "Varningar"

msgid "Extra Info"
msgstr "Extra information"

msgid "Levels"
msgstr "Nivåer"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Automatisk omläsning"

msgid "Tested?"
msgstr "Testad?"

msgid "Origin"
msgstr "Ursprung"

msgid "Safe?"
msgstr "Säker?"

msgid "Visible?"
msgstr "Synlig?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Certifierade paket. Testade genom Romeo eller direkt underhållna av Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Rekomenderade paket. Testade och godkända av Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Säkra paket. Inte testade, men tros vara säkra."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Osäkra paket. Kan eventuellt påverka systemets stabilitet."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Farliga paket. Kända för att påverka vissa systems stabilitet negativt."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint eller Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu eller tredje part"

msgid "No"
msgstr "Nej"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Kontollera om det finns nya uppdateringar var:"

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>OBS: Listan uppdateras bara när mintUpdatefönstret är stängt (minimerat till systembrickan).</i>"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Ange ditt lösenord för att starta mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Uppdateringssätt"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Inkludera dist-upgrade paket"

msgid "<i>Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr "<i>OBS: Nyare versioner av paket kan ha andra beroenden. Om en uppgradering kräver installation eller avinstallation av ett annat paket kommer det att hållas tillbaka och inte bli uppgraderat. Men om du väljer att aktivera den här funktionen kommer det att bli uppgraderat och alla beroenden kommmer att lösas. Eftersom det här kan resultera i att nya paket installeras eller att en del tas bort så bör du bara aktivera den här funktionen om har god kännedom om hur APT fungerar.</i>"

msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "New Icon"
msgstr "Ny Ikon"

msgid "Busy"
msgstr "Arbetar"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Systemet uppdaterat"

msgid "Updates available"
msgstr "Tillgängliga uppdateringar"

msgid "Error"
msgstr "Fel"

msgid "Information"
msgstr "Information"

msgid "Log file"
msgstr "Loggfil"

msgid "Permissions:"
msgstr "Rättigheter:"

msgid "Process ID:"
msgstr "Process ID:"

msgid "Log file:"
msgstr "Loggfil:"

msgid "minutes"
msgstr "minuter"

msgid "hours"
msgstr "timmar"

msgid "days"
msgstr "dagar"

msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
I've installed it, and it works fine!
Image
My artwork at deviantART | My Band - Electric Alchemea
CREA DIEM!

Lenovo U330P | i5 | 16GB | 128GB - SSD | Elemantary OS 0.4
User avatar
clem
Level 12
Level 12
Posts: 4308
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am
Contact:

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Post by clem »

--- mintUpdate 2.1 ready, all translations above were included ---
Image
jhk

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Post by jhk »

Maybe still of some use: a German translation.


msgid "Installing updates"
msgstr "Updates werden installiert"

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Einen Moment bitte, dies kann einige Zeit dauern\""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"Update vollständig\""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Sicherheitsupdates konnten nicht installiert werden"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Suche nach Updates"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Keine Verbindung zum Internet möglich"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Eine andere Anwendung nutzt APT"

msgid "There are "
msgstr "Es sind"

msgid " recommended software updates available"
msgstr "empfohlene Updates verfügbar"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Ihr System ist auf dem neuesten Stand"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Paketliste konnte nicht aktualisiert werden"

msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

msgid "Package"
msgstr "Paket"

msgid "Level"
msgstr "Level"

msgid "Old version"
msgstr "Alte Version"

msgid "New version"
msgstr "Neue Version"

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Halten Sie Ihr System auf dem neuesten Stand</b></big>"

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr "Updates beheben Fehler, eliminieren Sicherheitslücken und stellen neue Funktionen bereit"

msgid "Install Updates"
msgstr "Updates installieren"

msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"

msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"

msgid "Extra Info"
msgstr "Extra Info"

msgid "Levels"
msgstr "Levels"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Automatische Aktualisierung"

msgid "Tested?"
msgstr "Getestet?"

msgid "Origin"
msgstr "Herkunft"

msgid "Safe?"
msgstr "Sicher?"

msgid "Visible?"
msgstr "Sichtbar?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Zertifizierte Pakete. Mit Romeo getestet oder direkt von Linux Mint verwaltet."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Empfohlene Pakete. Getestet und freigegeben durch Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Sichere Pakete. Nicht getestet aber für sicher befunden."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Unsichere Pakete. Können eventuell die Stabilität Ihres Systems gefährden."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Gefährliche Pakete. Beeinträchtigungen der Stabilität bestimmter Spezifikationen oder Hardware bekannt."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint oder Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu oder Drittanbieter"

msgid "No"
msgstr "Nein"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Aktualisierung der verfügbaren Updates alle:"

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>Hinweis: Die Liste wird nur aktualisiert, wenn das mintUpdate-Fenster geschlossen ist (system tray mode).</i>"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um mintUpdate zu starten"

msgid "Update Method"
msgstr "Update Methode"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Distributionsupgrades einbeziehen?"

msgid "<i>Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr "<i>Hinweis: Neuere Versionen von Paketen können veränderte Abhängigkeiten aufweisen. Wenn ein Upgrade die Installation oder das Entfernen von weiteren Paketen erfordert, wird es zurückgehalten und nicht aktualisiert. Wenn Sie aber diese Option wählen, wird es ausgeführt und neue Abhängigkeiten werden aufgelöst. Dies kann zur Installation weiterer Pakete oder zum Entfernen vorhandener Pakete führen - diese Option sollte nur von erfahren Nutzern gewählt werden, die mit APT vertraut sind.<i>"

msgid "Icon"
msgstr "Symbol"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "New Icon"
msgstr "Neues Symbol"

msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"

msgid "System up-to-date"
msgstr "System auf dem neuesten Stand"

msgid "Updates available"
msgstr "Updates verfügbar"

msgid "Error"
msgstr "Fehler"

msgid "Information"
msgstr "Information"

msgid "Log file"
msgstr "Log Datei"

msgid "Permissions:"
msgstr "Genehmigungen"

msgid "Process ID:"
msgstr "Prozess ID"

msgid "Log file:"
msgstr "Log Datei:"

msgid "minutes"
msgstr "Minuten"

msgid "hours"
msgstr "Stunden"

msgid "days"
msgstr "Tage"

msgid "Icons"
msgstr "Symbole"
User avatar
octy92
Level 1
Level 1
Posts: 29
Joined: Wed Sep 05, 2007 2:11 pm

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Post by octy92 »

Language: Italian
msgid "Installing updates"
msgstr "Installo gli aggiornamenti"

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Attendi, potrebbero essere necessari alcuni minuti\""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"Aggiornamento completato""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Impossibile installare gli aggiornamenti di sicurezza"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Controllo gli aggiornamenti"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Impossibile connettersi alla rete"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Un'altra applicazione sta usando APT"

msgid "There are "
msgstr "Ci sono "

msgid " recommended software updates available"
msgstr " nuovi aggiornamenti raccomandati disponibili"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Il sistema è aggiornato"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Impossibile aggiornare la lista dei pacchetti"

msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiorna"

msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"

msgid "Level"
msgstr "Livello"

msgid "Old version"
msgstr "Vecchia versione"

msgid "New version"
msgstr "Nuova versione"

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Tieni aggiornato il sistema</b></big>"

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr "Gli aggiornamenti correggono errori, eliminano vulnerabilità e forniscono nuove funzioni."

msgid "Install Updates"
msgstr "Installa Aggiornamenti"

msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"

msgid "Warnings"
msgstr "Avvertimenti"

msgid "Extra Info"
msgstr "Informazioni extra"

msgid "Levels"
msgstr "Livelli"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Aggiornamento automatico"

msgid "Tested?"
msgstr "Testato?"

msgid "Origin"
msgstr "Origine"

msgid "Safe?"
msgstr "Sicuro?"

msgid "Visible?"
msgstr "Visibile?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Pacchetti certificati. Testati attraverso Romeo o mantenuti direttamente da Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Pacchetti raccomandati. Testati ed approvati da Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Pacchetti sicuri. Non testati ma ritenuti affidabili."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Pacchetti non sicuri. Potrebbero influenzare la stabilità del sistema."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Pacchetti pericolosi. Potrebbero mettere a rischio la stabilità del sistema con certe configurazioni o hardware. "

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint o Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu o terze parti"

msgid "No"
msgstr "No"

msgid "Yes"
msgstr "Si"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Aggiorna la lista ogni:"

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>Nota: La lista viene aggiornata solo quando la finestra di mintUpdate è chiusa (modalità area di notifica).</i>"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Inserisci la tua password per avviare mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Metodo di aggiornamento"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Includi i pacchetti dist-upgrade?"

msgid "<i>Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr "<i>Nota: Versioni di pacchetti più nuove possono avere dipendenze differenti. Se un aggiornamento richiede l'installazione o la rimozione di un altro pacchetto, sarà mantenuto com'è e non verrà aggiornato. Tuttavia, se selezioni questa opzione verrà aggiornato e tutte le nuove dipendenze saranno risolte. Siccome ciò può comportare l'installazione di nuovi pacchetti o la rimozione di altri, dovresti usare questa opzione solo se hai esperienza con APT.</i>"

msgid "Icon"
msgstr "Icona"

msgid "Status"
msgstr "Stato"

msgid "New Icon"
msgstr "Nuova Icona"

msgid "Busy"
msgstr "Occupato"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Sistema aggiornato"

msgid "Updates available"
msgstr "Aggiornamenti disponibili"

msgid "Error"
msgstr "Errore"

msgid "Information"
msgstr "Informazione"

msgid "Log file"
msgstr "File di log"

msgid "Permissions:"
msgstr "Permessi:"

msgid "Process ID:"
msgstr "ID processo:"

msgid "Log file:"
msgstr "File di log"

msgid "minutes"
msgstr "minuti"

msgid "hours"
msgstr "ore"

msgid "days"
msgstr "giorni"

msgid "Icons"
msgstr "Icone"
Last edited by octy92 on Fri Feb 22, 2008 10:39 am, edited 1 time in total.
Image
Q: How many IBM CPU's does it take to do a logical right shift?
A: 33. 1 to hold the bits and 32 to push the register.
User avatar
clem
Level 12
Level 12
Posts: 4308
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am
Contact:

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Post by clem »

-- German and Italian (above) added to MintUpdate 2.2 --
Image
emil_pavlov

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Post by emil_pavlov »

Language: Bulgarian (български)
Locale: bg_BG
msgid "Installing updates"
msgstr "Инсталиране на обновленията"

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Моля, изчакайте, това може да отнеме известно време\""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"Обновяването е приключено\""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Обновленията по сигурността на системата не могат да бъдат инсталирани"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Проверка за обновления"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Няма връзка с Интернет"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Друго приложение използва APT"

msgid "There are "
msgstr "Достъпни са "

msgid " recommended software updates available"
msgstr " препоръчителни програмни обновления"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Вашата система е обновлена"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Списъкът с пакетите не може да бъде опреснен"

msgid "Upgrade"
msgstr "Надграждане"

msgid "Package"
msgstr "Пакет"

msgid "Level"
msgstr "Ниво"

msgid "Old version"
msgstr "Стара версия"

msgid "New version"
msgstr "Нова версия"

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Поддържайте системата си в крак с времето</b></big>"

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr "С програмните обновления се поправят грешки, отстраняват уязвимости в сигурността и осигуряват нови възможности"

msgid "Install Updates"
msgstr "Инсталация на обновленията"

msgid "Description"
msgstr "Описание"

msgid "Changelog"
msgstr "Дневник на промените"

msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"

msgid "Extra Info"
msgstr "Допълнителна информация"

msgid "Levels"
msgstr "Нива"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Автоматично опресняване"

msgid "Tested?"
msgstr "Тествани?"

msgid "Origin"
msgstr "Произход"

msgid "Safe?"
msgstr "Безопасни?"

msgid "Visible?"
msgstr "Видими?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Проверени пакети. Тествани чрез Romeo или поддържани директно от Linux Mint"

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Препоръчителни пакети. Тествани и одобрени от Linux Mint"

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Надеждни пакети. Не са тествани, но се вярва, че са безопасни"

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Ненадеждни пакети. Възможно е да засегнат сигурността на системата."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Опасни пакети. Известно е, че засягат стабилността на системата при определени конфигурации и хардуер."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint или Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu или трета страна"

msgid "No"
msgstr "Не"

msgid "Yes"
msgstr "Да"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Опресняване на списъка с обновленията всеки ден"

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>Забележка: Списъкът се опреснява само докато прозорецът на mintUpdate е затворен.</i>"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Моля, въведете паролата си, за да се стартира mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Метод за обновление"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Да бъдат ли включвани пакети dist-upgrade?"

msgid "<i>Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr "<i>Забележка: По-новите версии на пакетите могат да имат различни зависимости. Обновлението ще бъде отложено, ако се налага инсталирането или премахването на допълнителен пакет. Ако все пак изберете този вариант, обновлението и всички зависимости ще бъдат инсталирани. Тъй като това може да доведе до инсталирането на нови пакети или премахването на стари, желателно да използвате този вариант, само ако имате опит с APT.</i>"

msgid "Icon"
msgstr "Иконка"

msgid "Status"
msgstr "Състояние"

msgid "New Icon"
msgstr "Нова иконка"

msgid "Busy"
msgstr "В процес на проверяне"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Системата е обновена"

msgid "Updates available"
msgstr "Достъпни обновления"

msgid "Error"
msgstr "Грешка"

msgid "Information"
msgstr "Информация"

msgid "Log file"
msgstr "Файл-дневник"

msgid "Permissions:"
msgstr "Разрешения:"

msgid "Process ID:"
msgstr "Идентификатор на процеса"

msgid "Log file:"
msgstr "Файл-дневник"

msgid "minutes"
msgstr "минута(и)"

msgid "hours"
msgstr "час(а)"

msgid "days"
msgstr "ден(а)"

msgid "Icons"
msgstr "Иконки"
User avatar
clem
Level 12
Level 12
Posts: 4308
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am
Contact:

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Post by clem »

-- Translations above added to mintUpdate 2.3 --
Image
charlotte

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Post by charlotte »

Hi trying to do my part allso

Langauge Danish

msgid "Installing updates"
msgstr "Installerer opdateringer"

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Vent venligst, dette kan tage noget tid\""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"Opdatering er komplet\""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Kunne ikke installerer sikkerhedsopdateringer"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Leder efter opdateringer"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Kunne ikke komme i forbindelse med internnettet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "En anden applikation benytter APT"

msgid "There are "
msgstr "Der er"

msgid " recommended software updates available"
msgstr "anbefalede software opdateringer er til raadighed"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Systemet er fuldt opdateret"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Kunne ikke opdatere listen af pakker"

msgid "Upgrade"
msgstr "Opdateringer"

msgid "Package"
msgstr "Pakke"

msgid "Level"
msgstr "niveau"

msgid "Old version"
msgstr "Gammel version"

msgid "New version"
msgstr "Ny version"

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Hold dit sytem opdateret</b></big>"

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr "Software opdateringer retter fejl, eliminere sikkerhedshuller og giver nye features"

msgid "Install Updates"
msgstr "Installer opdateringer"

msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

msgid "Changelog"
msgstr "?"

msgid "Warnings"
msgstr "Advarsel"

msgid "Extra Info"
msgstr "Ekstra information"

msgid "Levels"
msgstr "niveauer"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Auto-Refresh"

msgid "Tested?"
msgstr "Tested?"

msgid "Origin"
msgstr "Oprindelse"

msgid "Safe?"
msgstr "Sikkert?"

msgid "Visible?"
msgstr "Synlige?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Certificerede pakker. Testet gennem Romeo eller direkte vedligeholdte af Linux Mint"

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Anbefalede pakker. Testet og godkendt af Linux Mint "

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Sikre pakker. De er ikke testet, men antages sikre."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Usikre pakker. Kan potentielt paavirke satbiliteten af systemet"

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Farlige pakker. Kendt for at paavirke stabiliteten af systemet afhaengigt af saerlige specifikationer eller hardware"

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint eller Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu eller 3. part"

msgid "No"
msgstr "Nej"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Opdater listen over opdateringer hver:"

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>Note: Listen bliver kun opdateret mens mintUpdate window er lukket ( system tray mode)</i>"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "indtast password for at starte mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Opdaterings metode"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Includer dist-upgrade pakker

msgid "<i>Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"

msgstr "<i>Note: Nyere versioner af pakker kan have forskellige afhaengigheder. Hvis en opdatering kraever installation eller fjernelse af en anden pakke, vil den blive holdt tilbage og ikke opdateret. Hvis du vaelger denne mulighed, vil den blive opdateret og alle nye afhaengigheder vil blive loest. Da dette kan resulterer i installation af nye pakker eller fjernelse af nogen af dine andre pakker, boer du kun benytte denne mulighed hvis du har erfaring med APT .</i>"

msgid "Icon"
msgstr "ikon"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "New Icon"
msgstr "Ny icon"

msgid "Busy"
msgstr "Optaget"

msgid "System up-to-date"
msgstr "System up-to-date

msgid "Updates available"
msgstr "Opdateringer til raadighed"

msgid "Error"
msgstr "Fejl"

msgid "Information"
msgstr "Information"

msgid "Log file"
msgstr "Log file"

msgid "Permissions:"
msgstr "Tilladelser:"

msgid "Process ID:"
msgstr "Process ID:"

msgid "Log file:"
msgstr "Log file:"

msgid "minutes"
msgstr "minutter"

msgid "hours"
msgstr "timer"

msgid "days"
msgstr "dage"

msgid "Icons"
msgstr "ikoner"
User avatar
Zwopper
Level 10
Level 10
Posts: 3054
Joined: Fri Nov 30, 2007 12:20 pm
Location: Deep in the Swedish woods
Contact:

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Post by Zwopper »

There are a Swedish translation already: http://www.linuxmint.com/forum/viewtopi ... d=a#p57839
Det finns redan en svensk översättning: http://www.linuxmint.com/forum/viewtopi ... d=a#p57839
Image
My artwork at deviantART | My Band - Electric Alchemea
CREA DIEM!

Lenovo U330P | i5 | 16GB | 128GB - SSD | Elemantary OS 0.4
User avatar
clem
Level 12
Level 12
Posts: 4308
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am
Contact:

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Post by clem »

-- All translations above included in MintUpdate 2.6 --
Image
emil_pavlov

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Post by emil_pavlov »

I have made some correction to the Bulgarian translation.

Code: Select all

msgid "Installing updates"
msgstr "Инсталиране на обновленията"

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Моля, изчакайте, това може да отнеме известно време\""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"Обновяването е приключено\""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Обновленията по сигурността на системата не могат да бъдат инсталирани"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Проверка за обновления"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Няма връзка с Интернет"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Друго приложение използва APT"

msgid "There are "
msgstr "Достъпни са "

msgid " recommended software updates available"
msgstr " препоръчителни програмни обновления"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Системата Ви е обновена"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Списъкът с пакетите не може да бъде опреснен"

msgid "Upgrade"
msgstr "Надграждане"

msgid "Package"
msgstr "Пакет"

msgid "Level"
msgstr "Ниво"

msgid "Old version"
msgstr "Стара версия"

msgid "New version"
msgstr "Нова версия"

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Поддържайте системата си в крак с времето</b></big>"

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr "С програмните обновления се поправят грешки, отстраняват уязвимости в сигурността и осигуряват нови възможности"

msgid "Install Updates"
msgstr "Инсталация на обновленията"

msgid "Description"
msgstr "Описание"

msgid "Changelog"
msgstr "Дневник на промените"

msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"

msgid "Extra Info"
msgstr "Допълнителна информация"

msgid "Levels"
msgstr "Нива"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Автоматично опресняване"

msgid "Tested?"
msgstr "Тествани?"

msgid "Origin"
msgstr "Произход"

msgid "Safe?"
msgstr "Безопасни?"

msgid "Visible?"
msgstr "Видими?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Проверени пакети. Тествани чрез Ромео или поддържани директно от Линукс Минт"

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Препоръчителни пакети. Тествани и одобрени от Линукс Минт"

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Надеждни пакети. Не са тествани, но се вярва, че са безопасни"

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Ненадеждни пакети. Възможно е да засегнат сигурността на системата."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Опасни пакети. Известно е, че засягат стабилността на системата при определени конфигурации и хардуер."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Линукс Минт или Ромео"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Убунту или трета страна"

msgid "No"
msgstr "Не"

msgid "Yes"
msgstr "Да"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Опресняване на списъка с обновленията всеки ден"

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>Забележка: Списъкът се опреснява само докато прозорецът на mintUpdate е затворен.</i>"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Моля, въведете паролата си, за да се стартира mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Метод за обновление"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Да бъдат ли включвани пакети dist-upgrade?"

msgid "<i>Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr "<i>Забележка: По-новите версии на пакетите могат да имат различни зависимости. Обновлението ще бъде отложено, ако се налага инсталирането или премахването на допълнителен пакет. Ако все пак изберете този вариант, обновлението и всички зависимости ще бъдат инсталирани. Тъй като това може да доведе до инсталирането на нови пакети или премахването на стари, желателно да използвате този вариант, само ако имате опит с APT.</i>"

msgid "Icon"
msgstr "Иконка"

msgid "Status"
msgstr "Състояние"

msgid "New Icon"
msgstr "Нова иконка"

msgid "Busy"
msgstr "В процес на проверяне"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Системата е обновена"

msgid "Updates available"
msgstr "Достъпни обновления"

msgid "Error"
msgstr "Грешка"

msgid "Information"
msgstr "Информация"

msgid "Log file"
msgstr "Файл-дневник"

msgid "Permissions:"
msgstr "Разрешения:"

msgid "Process ID:"
msgstr "Идентификатор на процеса"

msgid "Log file:"
msgstr "Файл-дневник"

msgid "minutes"
msgstr "минута(и)"

msgid "hours"
msgstr "час(а)"

msgid "days"
msgstr "ден(а)"

msgid "Icons"
msgstr "Иконки"
If you want to write the name also in Cyrillics it must be "минтОбновления". In that case. please inform so that I can change the name in the strings, too.
User avatar
Xgamer
Level 2
Level 2
Posts: 63
Joined: Sat Jul 14, 2007 9:50 am
Location: Slovakia
Contact:

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Post by Xgamer »

Slovak

Code: Select all

msgid "Installing updates"
msgstr "Inštalujú sa aktualizácie"

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Prosím počkajte,môže to zabrať nejaký čas\""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"Aktualizácia je hotová\""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "Nie je možné inštalovať bezpečnostné aktualizácie"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Hľadajú sa nové aktualizácie"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "Nie je možné pripojiť sa na internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Iná aplikácia používa APT"

msgid "There are "
msgstr "There are"

msgid " recommended software updates available"
msgstr "Odporúčané softvérové aktualizácie sú dostupné"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "Váš systém je aktuálny"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "Nie je možné obnoviť zoznam balíkov"

msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

msgid "Package"
msgstr "Balíček"

msgid "Level"
msgstr "Stupeň"

msgid "Old version"
msgstr "Stará verzia"

msgid "New version"
msgstr "Nová verzia"

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr ""<big><b>Udržujte Váš systém aktuálny</b></big>""

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr ""

msgid "Install Updates"
msgstr "Inštalovať aktualizácie"

msgid "Description"
msgstr "Popis"

msgid "Changelog"
msgstr "Zoznam zmien"

msgid "Warnings"
msgstr "Upozornenia"

msgid "Extra Info"
msgstr "Extra informácie"

msgid "Levels"
msgstr "Stupne"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Automatické obnovenie"

msgid "Tested?"
msgstr "Testované?"

msgid "Origin"
msgstr "Pôvodné"

msgid "Safe?"
msgstr "Bezpečné?"

msgid "Visible?"
msgstr "Viditeľné?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Certifikované balíčky.Testované cez Romeo alebo priamo vydané Linux Mint komunitou"

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Odporúčané balíky.Testované a vylepšené Linux Mint komunitou"

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Bezpečné balíčky.Netestované ale predpokladá sa ich bezpečnosť"

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Nebezpečné balíky.Môžu ovplyvniť stabilitu systému "

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Rizikové balíky. Známe je ovplyvnenie stability systému závislom na určitých špecifikáciách alebo hardvéri"

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint alebo Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu ale tretia strana"

msgid "No"
msgstr "Nie"

msgid "Yes"
msgstr "Áno"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Obnoviť zoznam aktualizácií každý:"

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>Poznámka: Zoznam sa obnovujem len počas toho ako je okno mintUpdate zavreté(v lište upozornení).</i>"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Prosím vložte Vaše heslo ku štartu mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Aktualizačná metóda"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Zahrnúť dist-upgrade balíčky?"

msgid "<i>Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr  "<i>Poznámka:Nové verzie balíčkov môžu mať iné závislosti.Ak upgrade vyžaduje inštaláciu alebo odstránenie iných balíčkov, budú ponechané v pôvodnom stave a nebudú upgradované.Avšak ak vyberiete túto voľbu,budú upgradnuté a všetky závislosti budú vyriešené.Výsledkom bude inštalácia nových balíčkov alebo odstránenie niektorých Vašich balíčkov, túto voľbu by ste mali použiť iba ak máte skúsenosti s APT.  </i>"

msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

msgid "Status"
msgstr "Stav"

msgid "New Icon"
msgstr "Nová ikona"

msgid "Busy"
msgstr "Zaneprázdnený"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Systém je aktuálny"

msgid "Updates available"
msgstr "Dostupné nové aktualizácie"

msgid "Error"
msgstr "Chyba"

msgid "Information"
msgstr "Informácie"

msgid "Log file"
msgstr "Log subor"

msgid "Permissions:"
msgstr "Práva:"

msgid "Process ID:"
msgstr "ID procesu:"

msgid "Log file:"
msgstr "Log subor:"

msgid "minutes"
msgstr "minúty"

msgid "hours"
msgstr "hodiny"

msgid "days"
msgstr "dni"

msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
wuying_ren

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Post by wuying_ren »

Language: Catalan
Locale: ca_ES

Code: Select all

msgid "Installing updates"
msgstr "Instal·lant actualitzacions"

msgid "\"Please wait, this can take some time\""
msgstr "\"Espereu, el procés pot trigar una mica\""

msgid "\"Update is complete\""
msgstr "\"Actualització completa\""

msgid "Could not install the security updates"
msgstr "No s'han pogut instal·lar les actualitzacions de seguretat"

msgid "Checking for updates"
msgstr "Cercant actualitzacions"

msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "No s'ha pogut connectar a Internet"

msgid "Another application is using APT"
msgstr "Hi ha una altra aplicació utilitzant APT"

msgid "There are "
msgstr "Hi ha"

msgid " recommended software updates available"
msgstr "actualitzacions de software recomanades disponibles"

msgid "Your system is up to date"
msgstr "El vostre sistema està actualitzat"

msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "No s'ha pogut refrescar la llista de paquets"

msgid "Upgrade"
msgstr "Actualitza"

msgid "Package"
msgstr "Paquet"

msgid "Level"
msgstr "Nivell"

msgid "Old version"
msgstr "Versió anterior"

msgid "New version"
msgstr "Versió nova"

msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Mantingueu el vostre sistema actualitzat</b></big>"

msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
msgstr "Les actualitzacions de seguretat corregeixen errors, eliminen vulnerabilitats de seguretat i proporcionen noves característiques"

msgid "Install Updates"
msgstr "Instal·la les actualitzacions"

msgid "Description"
msgstr "Descripció"

msgid "Changelog"
msgstr "Registre de canvis"

msgid "Warnings"
msgstr "Advertències"

msgid "Extra Info"
msgstr "Informació extra"

msgid "Levels"
msgstr "Nivells"

msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Refresc automàtic

msgid "Tested?"
msgstr "Provat?"

msgid "Origin"
msgstr "Origen"

msgid "Safe?"
msgstr "Segur?"

msgid "Visible?"
msgstr "Visible?"

msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Paquets certificats. Testats mitjançant Romeo o mantinguts directament per Linux Mint."

msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Paquets recomanats. Testat i aprovat per Linux Mint."

msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Paquets segurs. No testats però suposadament segurs."

msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Paquets no segurs. Poden afectar potencialment l'estabilitat del sistema."

msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Paquets perillosos. Se sap que afecten l'estabilitat del sistema depenent de certs paràmetres o del hardware."

msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint o Romeo"

msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu o altres"

msgid "No"
msgstr "No"

msgid "Yes"
msgstr "Sí"

msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Actualitza la llista d'actualitzacions cada:"

msgid "<i>Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode).</i>"
msgstr "<i>Nota: La llista només es refresca mentre la finestra del mintUpdate roman tancada (mode safata de sistema).</i>"

msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Si us plau, entreu la vostra contrasenya per iniciar mintUpdate"

msgid "Update Method"
msgstr "Mètode d'actualització"

msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Incloure paquets dist-upgrade?"

msgid "<i>Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT.</i>"
msgstr "<i>Nota: Les noves versions dels paquets poden tenir dependències diferents. Si una actualització requereix la instal·lació o desinstal·lació d'un altre paquet, es conservarà el paquet original i no serà actualitzat. Si seleccioneu aquesta opció de totes formes, s'actualitzarà i es resoldran totes les noves dependències. Donat que això pot resultar en la instal·lació de nous paquets o la desinstal·lació d'alguns dels vostres paquets, només hauríeu d'utilitzar aquesta opció si teniu experiència amb APT.</i>"

msgid "Icon"
msgstr "Icona"

msgid "Status"
msgstr "Estat"

msgid "New Icon"
msgstr "Nova icona"

msgid "Busy"
msgstr "Ocupat"

msgid "System up-to-date"
msgstr "Sistema actualitzat"

msgid "Updates available"
msgstr "Actualitzacions disponibles"

msgid "Error"
msgstr "Error"

msgid "Information"
msgstr "Informació"

msgid "Log file"
msgstr "Arxiu de registre"

msgid "Permissions:"
msgstr "Permisos:"

msgid "Process ID:"
msgstr "ID del procés:"

msgid "Log file:"
msgstr "Arxiu de registre:"

msgid "minutes"
msgstr "minuts"

msgid "hours"
msgstr "hores"

msgid "days"
msgstr "dies"

msgid "Icons"
msgstr "Icones"
User avatar
clem
Level 12
Level 12
Posts: 4308
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am
Contact:

Re: mintUpdate 2.0 Translations

Post by clem »

-- mintUpdate 2.8 introduces changes in the GUI. New sets of translations needed. Thread locked. --
Image
Locked

Return to “Translations”