To translate mintUpdate in your language, please translate the content below and indicate the language you're translating it for. Please be accurate (capital letters etc..) and use the French translation below (1st reply to this post) as an example of how to do. Space and punctuation is very important, stick to the original as much as possible.
Note: Once mintUpdate 2.8 is released you can test your translation by saving as a file called messages.po and by compiling that file. For instance if you were translating in Spanish (es), you would save it into /usr/lib/linuxmint/mintUpdate/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po, then you would go in /usr/lib/linuxmint/mintUpdate/locale/es/LC_MESSAGES and type "sudo msgfmt messages.po". After that you would launch mintUpdate again (from the command line, as root: "LANGUAGE=es /usr/lib/linuxmint/mintUpdate/mintUpdate.py).
msgid "Installing updates"
msgstr ""
msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr ""
msgid "Update is complete"
msgstr ""
msgid "Could not install the security updates"
msgstr ""
msgid "Checking for updates"
msgstr ""
msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr ""
msgid "Another application is using APT"
msgstr ""
msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr ""
msgid "Your system is up to date"
msgstr ""
msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr ""
msgid "Upgrade"
msgstr ""
msgid "Package"
msgstr ""
msgid "Level"
msgstr ""
msgid "Old version"
msgstr ""
msgid "New version"
msgstr ""
msgid "Install Updates"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr ""
msgid "Changelog"
msgstr ""
msgid "Warnings"
msgstr ""
msgid "Extra Info"
msgstr ""
msgid "Levels"
msgstr ""
msgid "Auto-Refresh"
msgstr ""
msgid "Tested?"
msgstr ""
msgid "Origin"
msgstr ""
msgid "Safe?"
msgstr ""
msgid "Visible?"
msgstr ""
msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr ""
msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr ""
msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr ""
msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr ""
msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr ""
msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr ""
msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr ""
msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr ""
msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr ""
msgid "Update Method"
msgstr ""
msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr ""
msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr ""
msgid "Icon"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "New Icon"
msgstr ""
msgid "Busy"
msgstr ""
msgid "System up-to-date"
msgstr ""
msgid "Updates available"
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr ""
msgid "Information"
msgstr ""
msgid "Log file"
msgstr ""
msgid "Permissions:"
msgstr ""
msgid "Process ID:"
msgstr ""
msgid "Log file:"
msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "hours"
msgstr ""
msgid "days"
msgstr ""
msgid "Icons"
msgstr ""
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgid "Select All"
msgstr ""
msgid "Clear"
msgstr ""
msgid "Starting refresh..."
msgstr ""
msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr ""
msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Mises à jour certifiées. Testées sous Romeo ou provenant directement de Linux Mint."
msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Mises à jour recommandées. Testées et approuvées par Linux Mint."
msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Mises à jour conseillées. Non testées mais ne présentant pas de risques."
msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Mises à jour déconseillées. Risques potentiels pour la stabilité de votre système."
msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Mises à jour dangereuses. Affectent la stabilité de certains systèmes."
msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint ou Romeo"
msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu ou autre source"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Rafraîchir la liste des mises à jours toutes les :"
msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Note: La liste des mises à jours ne se rafraîchit uniquement que lorsque la fenêtre de mintUpdate est fermée."
msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe pour accéder à mintUpdate"
msgid "Update Method"
msgstr "Méthode de mise à jour"
msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Inclure les paquets dist-upgrade ?"
msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Note: Les dépendances peuvent changer d'une version à l'autre. Si une mise à jour requiert l'ajout ou la suppression d'un autre paquet alors cette mise à jour n'est pas appliquée. En revanche, si vous sélectionnez cette option la mise à jour sera effectuée et les dépendances automatiquement résolues. Comme cela peut entraîner l'installation automatique de nouveaux paquets ou la suppression de paquets sur votre système cette option n'est recommandée qu'aux utilisateurs expérimentés."
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
msgid "Status"
msgstr "Statut"
msgid "New Icon"
msgstr "Nouvel icône"
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"
msgid "System up-to-date"
msgstr "Système à jour"
msgid "Updates available"
msgstr "Mises à jour disponibles"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgid "Information"
msgstr "Information"
msgid "Log file"
msgstr "Fichier de log"
msgid "Permissions:"
msgstr "Permissions:"
msgid "Process ID:"
msgstr "ID du process:"
msgid "Log file:"
msgstr "Fichier de log:"
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
msgid "hours"
msgstr "heures"
msgid "days"
msgstr "jours"
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
msgid "Starting refresh..."
msgstr "Rafraîchissement en cours..."
msgid "Checking the connection to the Internet..."
msgstr "Vérification de la connexion à Internet..."
msgid "Finding the list of updates..."
msgstr "Recherche des mises à jour..."
msgid "Downloading safety level rules..."
msgstr "Téléchargement des règles de stabilité..."
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
msgid "_Edit"
msgstr "_Edition"
msgid "_View"
msgstr "Aff_ichage"
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
msgid "History of updates"
msgstr "Historique des mises à jour"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Startup delay (in seconds):"
msgstr "Délai avant le démarrage (en secondes) :"
msgid "Internet check (domain name or IP address):"
msgstr "Vérification de la connexion à Internet (nom de domaine ou adresse IP) :"
msgid "Update manager for Linux Mint"
msgstr "Gestionnaire de mises à jour pour Linux Mint"
msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Certifikované aktualizácie.Testované v Romeo alebo priamo pridané Linux Mint tímom "
msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Odporúčané aktualizácie.Testované a osvedčené Linux Mint tímom"
msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Bezpečné aktualizácie.Netestované ale verí sa v ich bezpečnosť"
msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Nebezpečné aktualizácie.Môžu ohroziť stabilitu systému"
msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Riskantné aktualizácie.Ovplyvňujú stabilitu systému a závisia na určitom hardvéri"
msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint alebo Romeo repozitáre"
msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu repozitáre alebo repozitáre tretej strany"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Obnovovať zoznam aktualizácií každý:"
msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Poznámka:Zoznam sa obnovuje počas toho ako je mintUpdate okno zavreté(ikonka v lište)"
msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Prosím vložte vaše heslo ku štartu mintUpdate"
msgid "Include dist-upgrade packages?"
msgstr "Zahrnúť aktualizáciu na novšiu verziu distribúcie?"
msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Poznámka: Nové verzie balíčkov môžu mať odlišné závislosti.Ak upgrade vyžaduje inštaláciu alebo odstránenie iného balíčku,jeho stav sa obnoví späť a nebude vykonaný upgrade.Ak vyberiete túto voľbu bude upgradnutý a všetky nové závislosti budú vyriešené.Túto možnosť aktivujte iba v tom prípade ak máte skúsenosti s APT."
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "New Icon"
msgstr "Nová ikona"
msgid "Busy"
msgstr "Zaneprázdnený"
msgid "System up-to-date"
msgstr "Systém je aktuálny"
msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Ověřené balíčky. Testavané přes Romeo nebo přímo spravované Linux Mint týmem."
msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Doporučené balíčky. Tetované a schválené Linux Mint týmem."
msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Spolehlivé balíčky. Netestované ale důvěryhodné."
msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Nespolehlivé balíčky. Můžou potenciálně ohrožit stabilitu systému."
msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Riskantní balíčky. Známé balíčky narušující stabilitu systémů, jež užívají určitou spicializaci nebo nestandartní hardware."
msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint nebo Romeo"
msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu nebo třetí osoby"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Pokaždé obnovit seznam aktualizací:"
msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Poznámka: Seznam je obnoven jen když je okno programu mintUpdate zavřeno (system tray mód)."
msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Ke spuštění mintUpdate napište vaše heslo"
msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Poznámka: Novější verze balíčků může mít odlišné závislosti. Potřebuje-li aktualizace balíčku instalaci nebo odstranění jiného balíčku, není provedena. Když vyberete tuto volbu, bude aktualizace vždy provedena a všechny nové závislosti budou vyřešeny. Pak může instalace jednoho balíčku způsobít odstranění jiného balíčku. Tato volba je určena pro pokročilejší uživatele APT."
msgid "Icon"
msgstr "Okona"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "New Icon"
msgstr "Nová Ikona"
msgid "Busy"
msgstr "Zaneprázdněný"
msgid "System up-to-date"
msgstr "Systém je aktualizovaný"
I've corrected some words and sentences that now seem to be better. Anyway, I'm sure it can be polished a bit more. Oh! And we are currently working hard translating the User Guide. Half of the work is done, we didn't forgot it!
msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Espereu, el procés pot trigar una mica"
msgid "Update is complete"
msgstr "Actualització completa"
msgid "Could not install the security updates"
msgstr "No s'han pogut instal·lar les actualitzacions de seguretat"
msgid "Checking for updates"
msgstr "Cercant actualitzacions"
msgid "Could not connect to the Internet"
msgstr "No s'ha pogut connectar a Internet"
msgid "Another application is using APT"
msgstr "Hi ha una altra aplicació utilitzant APT"
msgid "There are %d recommended software updates available"
msgstr "Hi ha %d actualitzacions de software recomanades disponibles"
msgid "Your system is up to date"
msgstr "El seu sistema està actualitzat"
msgid "Could not refresh the list of packages"
msgstr "No s'ha pogut refrescar la llista de paquets"
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualitza"
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
msgid "Level"
msgstr "Nivell"
msgid "Old version"
msgstr "Versió anterior"
msgid "New version"
msgstr "Versió actual"
msgid "Install Updates"
msgstr "Instal·lar les actualitzacions"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Changelog"
msgstr "Registre de canvis"
msgid "Warnings"
msgstr "Advertències"
msgid "Extra Info"
msgstr "Informació addicional"
msgid "Levels"
msgstr "Nivells"
msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Refresc automàtic"
msgid "Tested?"
msgstr "Testat?"
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
msgid "Safe?"
msgstr "Segur?"
msgid "Visible?"
msgstr "Visible?"
msgid "Certified packages. Tested through Romeo or directly maintained by Linux Mint."
msgstr "Paquets certificats. Testats mitjançant Romeo o mantinguts directament per Linux Mint."
msgid "Recommended packages. Tested and approved by Linux Mint."
msgstr "Paquets recomanats. Testat i aprovat per Linux Mint."
msgid "Safe packages. Not tested but believed to be safe."
msgstr "Paquets segurs. No testats però es creu que són segurs."
msgid "Unsafe packages. Could potentially affect the stability of the system."
msgstr "Paquets no segurs. Poden afectar potencialment l'estabilitat del sistema."
msgid "Dangerous packages. Known to affect the stability of the systems depending on certain specs or hardware. "
msgstr "Paquets perillosos. Se sap que afecten l'estabilitat del sistema depenent de certs paràmetres o del hardware."
msgid "Linux Mint or Romeo"
msgstr "Linux Mint o Romeo"
msgid "Ubuntu or 3rd party"
msgstr "Ubuntu o tercers"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "Refresh the list of updates every:"
msgstr "Actualitza la llista d'actualitzacions cada:"
msgid "Note: The list only gets refreshed while the mintUpdate window is closed (system tray mode)."
msgstr "Nota: La llista només es refresca mentre la finestra del mintUpdate roman tancada (mode safata de sistema)."
msgid "Please enter your password to start mintUpdate"
msgstr "Si us plau, entreu la vostra contrasenya per iniciar mintUpdate"
msgid "Note: Newer versions of packages can have different dependencies. If an upgrade requires the installation or the removal of another package it will be kept back and not upgraded. If you select this option however, it will be upgraded and all new dependencies will be resolved. Since this can result in the installation of new packages or the removal of some of your packages you should only use this option if you are experienced with APT."
msgstr "Nota: Les noves versions dels paquets poden tenir dependències diferents. Si una actualització requereix la instal·lació o desinstal·lació d'un altre paquet, es conservarà el paquet original i no serà actualitzat. Si seleccioneu aquesta opció de totes formes, s'actualitzarà i es resoldran totes les noves dependències. Donat que això pot resultar en la instal·lació de nous paquets o la desinstal·lació d'alguns dels vostres paquets, només hauríeu d'utilitzar aquesta opció si teniu experiència amb APT."
-- Due to a request on this I implemented proxy support in mintUpdate before 2.8 was released. The language file has changed again... I'll create a new thread for it. --