To translate mintInstall in your language, please translate the content below and indicate the language you're translating it for. Please be accurate (capital letters etc..) and use the French translation below (1st reply to this post) as an example of how to do. Space and punctuation is very important, stick to the original as much as possible.
Note: You can test your translation by saving as a file called messages.po and by compiling that file. For instance if you were translating in Spanish (es), you would save it into /usr/lib/linuxmint/mintInstall/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po, then you would go in /usr/lib/linuxmint/mintInstall/locale/es/LC_MESSAGES and type "sudo msgfmt messages.po". After that you would launch mintInstall again (from the command line, as root: "LANGUAGE=es /usr/lib/linuxmint/mintInstall/frontend.py).
msgid "Backing up your APT sources"
msgstr ""
msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr ""
msgid "Installation is complete"
msgstr ""
msgid "Restoring your APT sources"
msgstr ""
msgid "Finished"
msgstr ""
msgid "not installed"
msgstr ""
msgid "installed"
msgstr ""
msgid "Success"
msgstr ""
msgid "Failure"
msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr ""
msgid "Upgrade"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr ""
msgid "Default repositories"
msgstr ""
msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr ""
msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr ""
msgid "Description:"
msgstr ""
msgid "Repositories:"
msgstr ""
msgid "Packages:"
msgstr ""
msgid "Status:"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Install new Software"
msgstr ""
msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr ""
msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr ""
msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Sauvegarde de vos sources APT"
msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Veuillez patienter"
msgid "Installation is complete"
msgstr "Installation terminée"
msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Restauration de vos sources APT"
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
msgid "not installed"
msgstr "non installé"
msgid "installed"
msgstr "installé"
msgid "Success"
msgstr "Succès"
msgid "Failure"
msgstr "Echec"
msgid "Install"
msgstr "Installer"
msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir installer %s ?"
msgid "Upgrade"
msgstr "Mettre à jour"
msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir mettre à jour %s ?"
msgid "Default repositories"
msgstr "Dépôts par défaut"
msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Vos sources APT furent corrompues."
msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Vos sources APT ne furent pas restaurées par la dernière instance de mintInstall. Elles furent restaurées cette fois-ci."
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
msgid "Repositories:"
msgstr "Dépôts :"
msgid "Packages:"
msgstr "Paquets :"
msgid "Status:"
msgstr "Statut :"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid "Install new Software"
msgstr "Installez de nouveaux logiciels"
msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installez une application d'un simple clic de souris"
msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Ouvrir le portail d'applications de Linux Mint"
msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Visiter les dépôts de Linux Mint"
msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Visiter les dépôts d'Ubuntu"
msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Ouvrir le portail d'applications removed.net"
msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Rechercher une application .mint"
msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Rechercher un paquet .deb"
msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "La photo d'écran n'a pas été correctement téléchargée pour cette application. Cliquez sur Actualiser pour résoudre le problème."
msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Le fichier .mint n'a pas été correctement téléchargé pour cette application. Cliquez sur Actualiser pour résoudre le problème."
msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Gestionnaire d'applications pour Linux Mint"
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Les données utilisées par mintInstall sont corrompues ou ne sont pas à jour. Cliquez sur Actualiser pour résoudre le problème :"
msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Téléchargement des données pour %s à partir de %s"
msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr"Suas fontes do APT foram corrompidas."
msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr"Suas fontes do APT não foram corretamente restauradas depois da última vez que usou o mintinstall. Serão restauradas agora."
msgid "Description:"
msgstr"Descrição:"
msgid "Repositories:"
msgstr"Repositórios:"
msgid "Packages:"
msgstr"Pacotes:"
msgid "Status:"
msgstr"Estado:"
msgid "Close"
msgstr"Fechar"
msgid "Install new Software"
msgstr"Instalar novo Software"
msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr"Instalar aplicações com um clique do mouse"
msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr"Ir ao Portal de Software do Linux Mint"
msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr"Ir ao repositório do Linux Mint"
msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr"Ir ao repositório do Ubuntu"
msgid "Go to the removed Portal"
msgstr"Ir ao removed Portal"
msgid "Search for a .mint application"
msgstr"Procurar por uma aplicação .mint"
msgid "Search for a .deb package"
msgstr"Procurar por um pacote .deb"
msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr"A Captura de tela para esta aplicação não foi baixada com sucesso. Clique em atualizar para resolver
o problema."
msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr"O arquivo mint para esta aplicação não foi baixado com sucesso. Clique em atualizar para resolver
o problema."
msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr"Gerenciador de aplicações para o Linux Mint"
msgid "_Help"
msgstr"_Ajuda"
msgid "About"
msgstr"Sobre"
msgid "_File"
msgstr"_Arquivo"
msgid "Quit"
msgstr"Sair"
msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr"Os dados usados pelo mintinstall estão corrompidos ou desatualizados. Clique em atualizar para
resolver o problema :"
msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr"Baixando dados para %s do %s"
msgid "Backing up your APT sources"
msgstr "Desant les vostres fonts APT"
msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Espereu, el procés pot trigar una mica"
msgid "Installation is complete"
msgstr "Instal·lació completada"
msgid "Restoring your APT sources"
msgstr "Restaurant les vostres fonts APT"
msgid "Finished"
msgstr "Finalitzat"
msgid "not installed"
msgstr "no instal·lat"
msgid "installed"
msgstr "instal·lat"
msgid "Success"
msgstr "Fet"
msgid "Failure"
msgstr "Error"
msgid "Install"
msgstr "Instal·lar"
msgid "Are you sure you want to install %s?"
msgstr "Segur que voleu instal·lar %s?"
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualitzar"
msgid "Are you sure you want to upgrade %s?"
msgstr "Segur que voleu actualitzar %s?"
msgid "Default repositories"
msgstr "Repositoris per defecte"
msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Les vostres fonts APT eren corruptes."
msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Les vostres fonts APT no es van restaurar correctament després de la darrera execució de mintInstall. S'han restaurat ara."
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
msgid "Repositories:"
msgstr "Repositoris:"
msgid "Packages:"
msgstr "Paquets:"
msgid "Status:"
msgstr "Estat:"
msgid "Close"
msgstr "Tancar"
msgid "Install new Software"
msgstr "Instal·lar nou Software"
msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Instal·leu aplicacions només amb un clic del ratolí"
msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Anar al portal de software de Linux Mint"
msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Anar al repositori de Linux Mint"
msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Anar al repositori d'Ubuntu"
msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Anar al portal removed"
msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Cercar una aplicació .mint"
msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Cercar un paquet .deb"
msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "La captura de pantalla per a aquesta aplicació no s'ha pogut descarregar correctament. Recarregueu per tal de solucionar el problema."
msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "L'arxiu mint per a aquesta aplicació no s'ha pogut descarregar. Recarregueu per tal de solucionar el problema."
msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Administrador de software per al Linux Mint"
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
msgid "About"
msgstr "Quant a"
msgid "_File"
msgstr "_Arxiu"
msgid "Quit"
msgstr "Sortir"
msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Les dades del mintInstall son corruptes o estan desfasades . Recarregueu per tal de solucionar el problema :"
msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Descarregant dades per a %s des de %s"
msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Vaše APT zdroje byly poškozeny."
msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Vaše APT zdroje nebyly správně obnovené poté, co jste naposledy spustili mintInstall. Zdroje byly obnoveny."
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
msgid "Repositories:"
msgstr "Repozitář:"
msgid "Packages:"
msgstr "Balíček:"
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
msgid "Install new Software"
msgstr "Instalovat nový program"
msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Instalace aplikací jedním kliknutím myši"
msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Přejít na Linux Mint Software Portal"
msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Přejít na Linux Mint repozitář"
msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Přejít na Ubuntu repozitář"
msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Přejít na removed Portal"
msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Hledat .mint application"
msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Hledat .deb balíček"
msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Náhled pro tuto aplikaci nebyl úspěšně stáhnout. Kliknutím na obnovit problém opravíte."
msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "mint soubor pro tuto aplikaci se nepodařilo stáhnout. Kliknutím na obnovit problém opravíte."
msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Software pro správce Linux Mint"
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
msgid "About"
msgstr "O mintInstall"
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Údaje používané mintInstall jsou poškozené nebo zastaralé. Kliknutím na obnovit problém opravíte:"
msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Staženo %s z %s"
msgid "Your APT sources were corrupted."
msgstr "Dine APT kilder er korrupte"
msgid "Your APT sources were not correctly restored after you last ran mintInstall. They now have been restored."
msgstr "Dine APT kilder ble ikke gjennopprettet riktig etter at du sist kjørte mintInstall. De har nå blitt Gjenopprettet."
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
msgid "Repositories:"
msgstr "Pakkebrønn:"
msgid "Packages:"
msgstr "Pakker:"
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
msgid "Install new Software"
msgstr "Installer ny Programvare"
msgid "Install applications with one click of the mouse"
msgstr "Installer programmer med ett museklikk"
msgid "Go to the Linux Mint Software Portal"
msgstr "Gå til Linux Mint Software Portal"
msgid "Go to the Linux Mint repository"
msgstr "Gå til Linux Mint pakkebrønn"
msgid "Go to the Ubuntu repository"
msgstr "Gå til Ubuntu pakkebrønn"
msgid "Go to the removed Portal"
msgstr "Gå til removed Portal"
msgid "Search for a .mint application"
msgstr "Søk etter ett .mint program"
msgid "Search for a .deb package"
msgstr "Søk etter en .deb pakke"
msgid "The screenshot for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Skjermbildet for dette programmet ble ikke nedlastet. Klikk på oppdater for å fikse problemet."
msgid "The mint file for this application was not successfully downloaded. Click on refresh to fix the problem."
msgstr "Mint filen for dette programet ble ikke lastet ned. Klikk på oppdater for å fikse problemet."
msgid "Software manager for Linux Mint"
msgstr "Programbehandler for Linux Mint"
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
msgid "The data used by mintInstall is corrupted or out of date. Click on refresh to fix the problem :"
msgstr "Data benyttet av mintInstall er korrupte eller for gamle. Klikk på oppdater for å fikse problemet :"
msgid "Downloading data for %s from %s"
msgstr "Laster ned data for %s fra %s"