mintBackup

Help make Linux Mint support your language.
Forum rules
No support questions here please
thedeli
Level 1
Level 1
Posts: 5
Joined: Mon Aug 20, 2007 3:58 pm

Re: mintBackup

Post by thedeli »

Language: Turkish
msgid "Archiving your home directory..."
msgstr "Ev dizini arşivleniyor..."

msgid "Compressing the archive..."
msgstr "Arşiv şıkıştırılıyor..."

msgid "Testing the integrity of the archive..."
msgstr "Arşivin bütünlüğü kontrol ediliyor..."

msgid "The archive is corrupted"
msgstr "Arşiv hatalı"

msgid "Calculating the MD5 signature of the archive..."
msgstr "Arşivin MD5 imzası hesaplanıyor..."

msgid "Assembling"
msgstr "Birleştiriliyor"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Temizleniyor..."

msgid "Backup successful"
msgstr "Yedekleme başarılı"

msgid "Your home directory was successfully backed-up into"
msgstr "Ev dizininizin başarıyşa yedeklendiği yer"

msgid "Backup failed"
msgstr "Yedekleme başarısız"

msgid "An error occurred during the backup:"
msgstr "Yedekleme sırasında hata oluştu:"

msgid "Copying the backup file into your home directory..."
msgstr "Yedekleme dosyası Ev dizinine kopyalanıyor..."

msgid "Decompressing the backup archive..."
msgstr "Yedek arşivi açılıyor..."

msgid "Extracting the content of the backup into your home directory..."
msgstr "Yedeğin içindekiler Ev dizinine çıkartılıyor..."

msgid "Restoration successful"
msgstr "Geri yükleme başarılı"

msgid "Your backup was successfully restored"
msgstr "Yedek başarıyla geri yüklendi"

msgid "Restoration failed"
msgstr "Geri yükleme başarısız"

msgid "An error occurred while restoring the backup archive:"
msgstr "Arşiv yedekten geri yüklenirken hata oluştu:"

msgid "Opening the backup archive..."
msgstr "Yedek arşivi açılıyor..."

msgid "Checking the integrity of the backup..."
msgstr "Yedeğin bütünlüğü kontrol ediliyor..."

msgid "This backup file is corrupted. The internal MD5 signature doesn't match its content."
msgstr "Bu yedek dosyası hatalı. MD5 imzası içindekiler ile uyuşmuyor."

msgid "Read error"
msgstr "Okuma hatası"

msgid "An error occurred while opening the backup:"
msgstr "Yedek açılırken hata oluştu:"

msgid "Excluded Files and Directories"
msgstr "Hariç tutulan Dosyalar ve Dizinler"

msgid "Included"
msgstr "Dahil edilenler"

msgid "Included hidden directories"
msgstr "Dahil edilen gizli dizinler"

msgid "Invalid path"
msgstr "Hatalı yol"

msgid "is not located within your home directory. Not added."
msgstr "Ev dizininde bulunamadı. Eklenmedi."

msgid "<big><b>Save the content of your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Ev dizininin içeriğini kaydet</b></big>"

msgid "Make a backup of your personal data"
msgstr "Kişisel bilgilerin yedeğini oluştur"

msgid "Excluded paths"
msgstr "Hariç tutulan yollar"

msgid "Hidden paths"
msgstr "Gizli yollar"

msgid "Exclude files"
msgstr "Dosyaları hariç tut"

msgid "Exclude folders"
msgstr "Dizinleri hariç tut"

msgid "Backup"
msgstr "Yedek"

msgid "<big><b>Load data into your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Verileri ev dizinine yükle</b></big>"

msgid "Restore your personal data from this backup"
msgstr "Bu yedekten kişisel verileri geri yükle"

msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Varolan dosyaların üstüne yaz"

msgid "Restore"
msgstr "Geri yükle"

msgid "View content"
msgstr "İçeriği göster"
User avatar
johonunu
Level 3
Level 3
Posts: 160
Joined: Thu May 07, 2009 7:51 pm
Location: Belgrade,Serbia

Re: mintBackup

Post by johonunu »

Language - Serbian (sr)
msgid "Archiving your home directory..."
msgstr "Архивирање вашег фолдера..."

msgid "Compressing the archive..."
msgstr "Вршење компресије над архивом..."

msgid "Testing the integrity of the archive..."
msgstr "Тестирање интегритета архиве..."

msgid "The archive is corrupted"
msgstr "Архива је неисправна"

msgid "Calculating the MD5 signature of the archive..."
msgstr "Прерачунавање MD5 подписа..."

msgid "Assembling"
msgstr "Монтирање"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Чишћење..."

msgid "Backup successful"
msgstr "Архивирање успешно"

msgid "Your home directory was successfully backed-up into"
msgstr "Ваш фолдер је успешно архивиран"

msgid "Backup failed"
msgstr "Архивирање неуспело"

msgid "An error occurred during the backup:"
msgstr "Појавила се грешка током архивирања:"

msgid "Copying the backup file into your home directory..."
msgstr "Копирање архиве у ваш фолдер..."

msgid "Decompressing the backup archive..."
msgstr "Декомпресија архиве..."

msgid "Extracting the content of the backup into your home directory..."
msgstr "Издвајање садржаја архиве у ваш фолдер..."

msgid "Restoration successful"
msgstr "Рестаурирање успешно"

msgid "Your backup was successfully restored"
msgstr "Ваша архива је успешно рестаурирана"

msgid "Restoration failed"
msgstr "Рестаурирање неуспешно"

msgid "An error occurred while restoring the backup archive:"
msgstr "Грешка се појавила током рестаурирања архиве:"

msgid "Opening the backup archive..."
msgstr "Отварање архиве..."

msgid "Checking the integrity of the backup..."
msgstr "Тестирање интегритета архиве..."

msgid "This backup file is corrupted. The internal MD5 signature doesn't match its content."
msgstr "Архива је неисправна. MD5 подпис се не поклапа са његовим садржајем."

msgid "Read error"
msgstr "Грешка при читању"

msgid "An error occurred while opening the backup:"
msgstr "Грешка се појавила током отварања архиве:"

msgid "Excluded Files and Directories"
msgstr "Искључене датотеке и фолдери"

msgid "Included"
msgstr "Укључени"

msgid "Included hidden directories"
msgstr "Укључени скривени фолдери"

msgid "Invalid path"
msgstr "Неисправна путања"

msgid "is not located within your home directory. Not added."
msgstr "се не налази унутар вашег фолдера. Није додато."

msgid "<big><b>Save the content of your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Сачувај саб садржај свог фолдера</b></big>"

msgid "Make a backup of your personal data"
msgstr "Архивирај своје податке"

msgid "Excluded paths"
msgstr "Искључене путање"

msgid "Hidden paths"
msgstr "Скривене путање"

msgid "Exclude files"
msgstr "Искључите податке"

msgid "Exclude folders"
msgstr "Искључи фолдере"

msgid "Backup"
msgstr "Архива"

msgid "<big><b>Load data into your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Учитај податке у свој фолдер</b></big>"

msgid "Restore your personal data from this backup"
msgstr "Рестаурирај ваше податке из архиве"

msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Препиши постојеће податке"

msgid "Restore"
msgstr "Рестаурирај"

msgid "View content"
msgstr "Види садржај"
Image
My Minty Laptop Configuration
Lenovo G550
4GB DDR3
Nvidia G105M
300 GB HDD
http://www.trifunovic.me/
Pepawo
Level 1
Level 1
Posts: 19
Joined: Wed Apr 08, 2009 5:56 pm

Re: mintBackup

Post by Pepawo »

Czech translation (corrected):
msgid "Archiving your home directory..."
msgstr "Archivace vašeho domovského adresáře..."

msgid "Compressing the archive..."
msgstr "Komprimace archivu..."

msgid "Testing the integrity of the archive..."
msgstr "Test integrity archivu..."

msgid "The archive is corrupted"
msgstr "Archiv je poškozen"

msgid "Calculating the MD5 signature of the archive..."
msgstr "Výpočet kontrolního součtu MD5 archivu..."

msgid "Assembling"
msgstr "Vytváření"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Vyčištění..."

msgid "Backup successful"
msgstr "Zálohování proběhlo úspěšně"

msgid "Your home directory was successfully backed-up into"
msgstr "Váš domovský adresář byl úspěšně zálohován do"

msgid "Backup failed"
msgstr "Zálohování selhalo"

msgid "An error occurred during the backup:"
msgstr "Při zálohování došlo k chybě:"

msgid "Copying the backup file into your home directory..."
msgstr "Kopírování záložního souboru do vašeho domovského adresáře ..."

msgid "Decompressing the backup archive..."
msgstr "Rozbalování záložního archivu..."

msgid "Extracting the content of the backup into your home directory..."
msgstr "Rozbalování obsahu zálohy do vašeho domovského adresáře ..."

msgid "Restoration successful"
msgstr "Obnovení proběhlo úspěšně"

msgid "Your backup was successfully restored"
msgstr "Vaše záloha byla úspěšně obnovena"

msgid "Restoration failed"
msgstr "Obnovení selhalo"

msgid "An error occurred while restoring the backup archive:"
msgstr "Při obnovování zálohy archivu došlo k chybě:"

msgid "Opening the backup archive..."
msgstr "Otevírání záložního archivu..."

msgid "Checking the integrity of the backup..."
msgstr "Kontrola integrity zálohy ..."

msgid "This backup file is corrupted. The internal MD5 signature doesn't match its content."
msgstr "Tento záložní soubor je poškozen. Kontrolní součet MD5 neodpovídá obsahu"

msgid "Read error"
msgstr "Chyba čtení"

msgid "An error occurred while opening the backup:"
msgstr "Při otevírání zálohy došlo k chybě:"

msgid "Excluded Files and Directories"
msgstr "Vyloučené soubory a složky"

msgid "Included"
msgstr "Zahrnuté"

msgid "Included hidden directories"
msgstr "Zahrnuté skryté adresáře"

msgid "Invalid path"
msgstr "Nesprávná cesta"

msgid "is not located within your home directory. Not added."
msgstr "není umístěn ve vašem domovském adresáři. Nebyl přidán."

msgid "<big><b>Save the content of your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Uložit obsah Vašeho domovského adresáře</b></big>"

msgid "Make a backup of your personal data"
msgstr "Vytvořit zálohu vašich osobních dat"

msgid "Excluded paths"
msgstr "Vyloučené cesty"

msgid "Hidden paths"
msgstr "Skryté cesty"

msgid "Exclude files"
msgstr "Vyloučené soubory"

msgid "Exclude folders"
msgstr "Vyloučené adresáře"

msgid "Backup"
msgstr "Záloha"

msgid "<big><b>Load data into your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Nahrát data do vašeho domovského adresáře</b></big>"

msgid "Restore your personal data from this backup"
msgstr "Obnovit vaše osobní data z této zálohy"

msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Přepsat existující soubory"

msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"

msgid "View content"
msgstr "Zobrazit obsah"
User avatar
clem
Level 12
Level 12
Posts: 4206
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am
Contact:

Re: mintBackup

Post by clem »

-- All translations above include in mintBackup 1.6.1 --
Image
Yukki
Level 1
Level 1
Posts: 11
Joined: Sun May 17, 2009 10:54 am

Re: mintBackup

Post by Yukki »

Language: Belorussian (Classic orthography)
msgid "Archiving your home directory..."
msgstr "Архiвацыя хатняга каталёґу..."

msgid "Compressing the archive..."
msgstr "Сьцiсканьне архiву"

msgid "Testing the integrity of the archive..."
msgstr "Тэставаньне папраўнасьцi архiву..."

msgid "The archive is corrupted"
msgstr "Архiў пашкоджаны"

msgid "Calculating the MD5 signature of the archive..."
msgstr "Падлiк кантрольнае сумы MD5..."

msgid "Assembling"
msgstr "Складаньне"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Чыстка..."

msgid "Backup successful"
msgstr "рэзэрвовае капіяваньне праведзены пасьпяхова"

msgid "Your home directory was successfully backed-up into"
msgstr "рэзэрвовае капіяваньне хатняга каталёґу праведзены пасьпяхова"

msgid "Backup failed"
msgstr "Не удалася сконьчыць рэзэрвовае капіяваньне"

msgid "An error occurred during the backup:"
msgstr "Памылка падчас рэзэрвовага капіяваньня:"

msgid "Copying the backup file into your home directory..."
msgstr "Капiяваньне backup-файла да хатняга каталёґу..."

msgid "Decompressing the backup archive..."
msgstr "Распакаваньне рэзэрвовае копіi..."

msgid "Extracting the content of the backup into your home directory..."
msgstr "Распакаваньне рэзэрвовае копіi да хатняга каталёґу..."

msgid "Restoration successful"
msgstr "Аднаўленьне праведзена пасьпяхова"

msgid "Your backup was successfully restored"
msgstr "Аднаўленьне рэзэрвовае копіi праведзена пасьпяхова"

msgid "Restoration failed"
msgstr "Аднаўленьне не удалася"

msgid "An error occurred while restoring the backup archive:"
msgstr "Памылка падчас аднаўленьня рэзэрвовае копіi:"

msgid "Opening the backup archive..."
msgstr "Адкрыцьцё архiву рэзэрвовае копіi..."

msgid "Checking the integrity of the backup..."
msgstr "Праверка папраўнасьцi рэзэрвовае копіi..."

msgid "This backup file is corrupted. The internal MD5 signature doesn't match its content."
msgstr "Гэтая рэзэрвовая копія пашкоджаная". Зьмест не адпавядае кантрольнай суме MD5"

msgid "Read error"
msgstr "Памылка чытаньня"

msgid "An error occurred while opening the backup:"
msgstr "Памылка падчас адкрыцьця рэзэрвовае копіi:"

msgid "Excluded Files and Directories"
msgstr "Выключаныя файлы i каталёґi"

msgid "Included"
msgstr "Уключана"

msgid "Included hidden directories"
msgstr "Уключаныя схаваныя каталёґi"

msgid "Invalid path"
msgstr "Няспраўны шлях"

msgid "is not located within your home directory. Not added."
msgstr "Не знаходзiцца у хатнiм каталёґу. Не дадана."

msgid "<big><b>Save the content of your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Захаваць зьмест хатняга каталёґу </b></big>"

msgid "Make a backup of your personal data"
msgstr "Зрабiць рэзэрвовую копію асабiстых дадзеных"

msgid "Excluded paths"
msgstr "Выключаныя шляхi"

msgid "Hidden paths"
msgstr "Схаваныя шляхi"

msgid "Exclude files"
msgstr "Выключаныя файлы"

msgid "Exclude folders"
msgstr "Выключаныя тэчкi"

msgid "Backup"
msgstr "Рэзэрвовая копія"

msgid "<big><b>Load data into your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Загрузiць дадзеныя да хатняга каталёґу</b></big>"

msgid "Restore your personal data from this backup"
msgstr "Аднавiць свае асабiстыя дадзеныя з гэтае рэзэрвовае копіi"

msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Перазапiсаць файлы якiя iснуюць"

msgid "Restore"
msgstr "Аднавiць"

msgid "View content"
msgstr "Праглядзець зьмест"
User avatar
clem
Level 12
Level 12
Posts: 4206
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am
Contact:

Re: mintBackup

Post by clem »

-- All translations above included in mintbackup 1.6.2 going in Mint 7 Gloria release. Future translations will come as updates via the repositories. --
Image
busybear
Level 1
Level 1
Posts: 27
Joined: Mon May 18, 2009 11:20 am

Re: mintBackup

Post by busybear »

Language: Swedish

msgid "Archiving your home directory..."
msgstr "Kopierar din personliga mapp..."

msgid "Compressing the archive..."
msgstr "Komprimerar mappen..."

msgid "Testing the integrity of the archive..."
msgstr "Verifierar..."

msgid "The archive is corrupted"
msgstr "Arkivet är skadat"

msgid "Calculating the MD5 signature of the archive..."
msgstr "Räknar ut MD5-signaturen..."

msgid "Assembling"
msgstr "Sammanställer"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Städar upp lite..."

msgid "Backup successful"
msgstr "Din säkerhetskopiering har slutförts"

msgid "Your home directory was successfully backed-up into"
msgstr "Din personliga mapp har säkerhetskopierats i"

msgid "Backup failed"
msgstr "Kopiering misslyckades"

msgid "An error occurred during the backup:"
msgstr "Ett fel uppstod under säkerhetskopieringen:"

msgid "Copying the backup file into your home directory..."
msgstr "Säkerhetskopierar till din personliga mapp..."

msgid "Decompressing the backup archive..."
msgstr "Packar upp..."

msgid "Extracting the content of the backup into your home directory..."
msgstr "Packar upp innehållet till din personliga mapp..."

msgid "Restoration successful"
msgstr "Återställningen lyckades"

msgid "Your backup was successfully restored"
msgstr "Din säkerhetskopia har återställts"

msgid "Restoration failed"
msgstr "Återställning misslyckades"

msgid "An error occurred while restoring the backup archive:"
msgstr "Ett fel uppstod under återställningen:"

msgid "Opening the backup archive..."
msgstr "Öppnar säkerhetskopian..."

msgid "Checking the integrity of the backup..."
msgstr "Verifierar..."

msgid "This backup file is corrupted. The internal MD5 signature doesn't match its content."
msgstr "Kopian är skadad. MD5-signaturen stämmer inte."

msgid "Read error"
msgstr "Fel vid läsning av fil"

msgid "An error occurred while opening the backup:"
msgstr "Ett fel uppstod när säkerhetskopian öppnades:"

msgid "Excluded Files and Directories"
msgstr "Uteslutna filer och kataloger"

msgid "Included"
msgstr "Inkluderade"

msgid "Included hidden directories"
msgstr "Inkluderade gömda mappar"

msgid "Invalid path"
msgstr "Felaktig sökväg"

msgid "is not located within your home directory. Not added."
msgstr "finns inte i din personliga mapp. Ej tillagd."

msgid "<big><b>Save the content of your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Spara innehållet i din personliga mapp</b></big>"

msgid "Make a backup of your personal data"
msgstr "Säkerhetskopiera dina personliga data"

msgid "Excluded paths"
msgstr "Uteslutna sökvägar"

msgid "Hidden paths"
msgstr "Gömda sökvägar"

msgid "Exclude files"
msgstr "Uteslutna filer"

msgid "Exclude folders"
msgstr "Uteslutna mappar"

msgid "Backup"
msgstr "Säkerhetskopia"

msgid "<big><b>Load data into your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Lagra data i din personliga mapp</b></big>"

msgid "Restore your personal data from this backup"
msgstr "Återställ dina personliga data från den här kopian"

msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Skriv över befintliga filer"

msgid "Restore"
msgstr "Återställ"

msgid "View content"
msgstr "Visa innehåll"
mortadelo
Level 1
Level 1
Posts: 33
Joined: Fri Dec 14, 2007 6:07 am

Re: mintBackup

Post by mortadelo »

Language: Basque
msgid "Archiving your home directory..."
msgstr "Zure direktorioa pertsnala aktibatzen..."

msgid "Compressing the archive..."
msgstr "Artziboa komprimitzen..."

msgid "Testing the integrity of the archive..."
msgstr "Artziboaren osotasun zehartzen..."

msgid "The archive is corrupted"
msgstr "Atziboa ustelduta dago"

msgid "Calculating the MD5 signature of the archive..."
msgstr "Artziboaren MD5 sinadura kalkulatzen..."

msgid "Assembling"
msgstr "Ezartzen"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Garbitzen..."

msgid "Backup successful"
msgstr "Babesa ondo egina"

msgid "Your home directory was successfully backed-up into"
msgstr "Zure direktoria pertsonala ondo babestu egin da"

msgid "Backup failed"
msgstr "Babesa porrot egin da"

msgid "An error occurred during the backup:"
msgstr "Babes prozezuan akatzak sortu dira:"

msgid "Copying the backup file into your home directory..."
msgstr "Lehen babestu egin de artziboa zure direktorio pertsonalera kopiatzen..."

msgid "Decompressing the backup archive..."
msgstr "Babes artziboa deskonprimitzen..."

msgid "Extracting the content of the backup into your home directory..."
msgstr "Babesaren edukiera ateratzen zure direktorio pertsonalean..."

msgid "Restoration successful"
msgstr "Restaurazioa ondo atera da"

msgid "Your backup was successfully restored"
msgstr "Zure babesa ondo errekuperatu da"

msgid "Restoration failed"
msgstr "Errekuperazio porrot egin du"

msgid "An error occurred while restoring the backup archive:"
msgstr "Restauratzen zen bitartean, akatz bat sortu da atziboan:"

msgid "Opening the backup archive..."
msgstr "Babes artziboa irekitzen..."

msgid "Checking the integrity of the backup..."
msgstr "Babesaren osotasun zehartzen..."

msgid "This backup file is corrupted. The internal MD5 signature doesn't match its content."
msgstr "Babes artziboa ustelduta dago. MD5 sinadura ez du edukierarekin bat egiten."

msgid "Read error"
msgstr "Irakurtzean porrot"

msgid "An error occurred while opening the backup:"
msgstr "Akatzak sortu dira irekitzeko orduan babesan:"

msgid "Excluded Files and Directories"
msgstr "Artziboak eta direktorioak aldenduta"

msgid "Included"
msgstr "barneratuta"

msgid "Included hidden directories"
msgstr "Ikusezin direktorioak barne"

msgid "Invalid path"
msgstr "Baliogabeko bidea"

msgid "is not located within your home directory. Not added."
msgstr "Ez dago zure direktorio pertsonalean. Ez da sartu."

msgid "<big><b>Save the content of your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Zure direktorio pertzonlean edukiera gordetzen</b></big>"

msgid "Make a backup of your personal data"
msgstr "Zure datu pertsonalen babesa egin"

msgid "Excluded paths"
msgstr "Aldendutako bideak"

msgid "Hidden paths"
msgstr "Ikusiezinko bideak"

msgid "Exclude files"
msgstr "Aldendutako artziboak"

msgid "Exclude folders"
msgstr "Aldendutako karpetak"

msgid "Backup"
msgstr "Babesa"

msgid "<big><b>Load data into your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Zure direktorio pertzonalean data kargatu</b></big>"

msgid "Restore your personal data from this backup"
msgstr "Babes honengatik zure datu pertsonalak errekupertu"

msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Dauden artziboen gainean idatzi"

msgid "Restore"
msgstr "Errekuperatu"

msgid "View content"
msgstr "Edukiera ikusi"
One to go :wink:
User avatar
johonunu
Level 3
Level 3
Posts: 160
Joined: Thu May 07, 2009 7:51 pm
Location: Belgrade,Serbia

Re: mintBackup

Post by johonunu »

Serbian (sr) updated
msgid "Archiving your home directory..."
msgstr "Архивирање ваше фасцикле..."

msgid "Compressing the archive..."
msgstr "Вршење компресије над архивом..."

msgid "Testing the integrity of the archive..."
msgstr "Тестирање интегритета архиве..."

msgid "The archive is corrupted"
msgstr "Архива је неисправна"

msgid "Calculating the MD5 signature of the archive..."
msgstr "Прерачунавање MD5 подписа..."

msgid "Assembling"
msgstr "Монтирање"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Чишћење..."

msgid "Backup successful"
msgstr "Архивирање успешно"

msgid "Your home directory was successfully backed-up into"
msgstr "Ваша фасцикла је успешно архивирана"

msgid "Backup failed"
msgstr "Архивирање неуспело"

msgid "An error occurred during the backup:"
msgstr "Појавила се грешка током архивирања:"

msgid "Copying the backup file into your home directory..."
msgstr "Копирање архиве у вашу фасциклу..."

msgid "Decompressing the backup archive..."
msgstr "Декомпресија архиве..."

msgid "Extracting the content of the backup into your home directory..."
msgstr "Издвајање садржаја архиве у вашу фасциклу..."

msgid "Restoration successful"
msgstr "Рестаурирање успешно"

msgid "Your backup was successfully restored"
msgstr "Ваша архива је успешно рестаурирана"

msgid "Restoration failed"
msgstr "Рестаурирање неуспешно"

msgid "An error occurred while restoring the backup archive:"
msgstr "Грешка се појавила током рестаурирања архиве:"

msgid "Opening the backup archive..."
msgstr "Отварање архиве..."

msgid "Checking the integrity of the backup..."
msgstr "Тестирање интегритета архиве..."

msgid "This backup file is corrupted. The internal MD5 signature doesn't match its content."
msgstr "Архива је неисправна. MD5 подпис се не поклапа са његовим садржајем."

msgid "Read error"
msgstr "Грешка при читању"

msgid "An error occurred while opening the backup:"
msgstr "Грешка се појавила током отварања архиве:"

msgid "Excluded Files and Directories"
msgstr "Искључене датотеке и фасцикле"

msgid "Included"
msgstr "Укључени"

msgid "Included hidden directories"
msgstr "Укључене скривене фасцикле"

msgid "Invalid path"
msgstr "Неисправна путања"

msgid "is not located within your home directory. Not added."
msgstr "се не налази унутар ваше фасцикле. Није додато."

msgid "<big><b>Save the content of your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Сачувај сав садржај своје фасцикле</b></big>"

msgid "Make a backup of your personal data"
msgstr "Архивирај своје податке"

msgid "Excluded paths"
msgstr "Искључене путање"

msgid "Hidden paths"
msgstr "Скривене путање"

msgid "Exclude files"
msgstr "Искључите податке"

msgid "Exclude folders"
msgstr "Искључи фасцикле"

msgid "Backup"
msgstr "Архива"

msgid "<big><b>Load data into your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Учитај податке у своју фасциклу</b></big>"

msgid "Restore your personal data from this backup"
msgstr "Рестаурирај ваше податке из архиве"

msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Препиши постојеће податке"

msgid "Restore"
msgstr "Рестаурирај"

msgid "View content"
msgstr "Види садржај"
Image
My Minty Laptop Configuration
Lenovo G550
4GB DDR3
Nvidia G105M
300 GB HDD
http://www.trifunovic.me/
redfalcon
Level 1
Level 1
Posts: 8
Joined: Sat May 02, 2009 4:24 pm

Re: mintBackup

Post by redfalcon »

Update for german Translation:
msgid "Archiving your home directory..."
msgstr "Archiviere Ihr persönliches Verzeichnis..."

msgid "Compressing the archive..."
msgstr "Komprimiere das Archiv..."

msgid "Testing the integrity of the archive..."
msgstr "Teste die Integrität des Archivs..."

msgid "The archive is corrupted"
msgstr "Das Archiv ist beschädigt"

msgid "Calculating the MD5 signature of the archive..."
msgstr "Berechne die MD5-Signatur des Archivs..."

msgid "Assembling"
msgstr "Füge zusammen..."

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Räume auf..."

msgid "Backup successful"
msgstr "Sicherung erfolgreich"

msgid "Your home directory was successfully backed-up into"
msgstr "Ihr persönliches Verzeichnis wurde erfolgreich gesichert nach:"

msgid "Backup failed"
msgstr "Sicherung fehlgeschlagen"

msgid "An error occurred during the backup:"
msgstr "Ein Fehler ist während der Sicherung aufgetreten:"

msgid "Copying the backup file into your home directory..."
msgstr "Kopiere die Sicherungsdatei in Ihr persönliches Verzeichnis..."

msgid "Decompressing the backup archive..."
msgstr "Dekomprimiere das Sicherungsarchiv"

msgid "Extracting the content of the backup into your home directory..."
msgstr "Entpacke den Inhalt der Sicherung in Ihr persönliches Verzeichnis..."

msgid "Restoration successful"
msgstr "Wiederherstellung erfolgreich"

msgid "Your backup was successfully restored"
msgstr "Ihre Sicherung wurde erfolgreich wiederhergestellt"

msgid "Restoration failed"
msgstr "Wiederherstellung fehlgeschlagen"

msgid "An error occurred while restoring the backup archive:"
msgstr "Ein Fehler trat während der Wiederherstellung des Sicherungsarchivs auf:"

msgid "Opening the backup archive..."
msgstr "Öffne das Sicherungsarchiv..."

msgid "Checking the integrity of the backup..."
msgstr "Teste die Integrität der Sicherung..."

msgid "This backup file is corrupted. The internal MD5 signature doesn't match its content."
msgstr "Die Sicherung ist beschädigt. Die MD5-Signatur stimmt nicht überein."

msgid "Read error"
msgstr "Lesefehler"

msgid "An error occurred while opening the backup:"
msgstr "Ein Fehler trat während des Öffnens der Sicherung auf:"

msgid "Excluded Files and Directories"
msgstr "Nicht miteinbezogene Dateien und Ordner"

msgid "Included"
msgstr "Enthalten"

msgid "Included hidden directories"
msgstr "Versteckte Verzeichnisse einbeziehen"

msgid "Invalid path"
msgstr "Ungültiger Pfad"

msgid "is not located within your home directory. Not added."
msgstr "ist nicht in Ihrem persönliches Verzeichnis. Nicht hinzugefügt."

msgid "<big><b>Save the content of your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Speichern Sie den Inhalt Ihres persönliches Verzeichnis</b></big>"

msgid "Make a backup of your personal data"
msgstr "Machen Sie eine Sicherung Ihrer persönlichen Daten"

msgid "Excluded paths"
msgstr "Ausnahmen"

msgid "Hidden paths"
msgstr "Versteckte Pfade"

msgid "Exclude files"
msgstr "Dateien ausschließen"

msgid "Exclude folders"
msgstr "Ordner ausschließen"

msgid "Backup"
msgstr "Sicherung"

msgid "<big><b>Load data into your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Lade Daten in Ihr persönliches Verzeichnis</b></big>"

msgid "Restore your personal data from this backup"
msgstr "Stelle Ihre persönlichen Daten aus dieser Sicherung wieder her"

msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Überschreibe existierende Dateien"

msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"

msgid "View content"
msgstr "Inhalt ansehen"
scs
Level 1
Level 1
Posts: 37
Joined: Sun May 31, 2009 8:31 pm
Location: Hungary

Re: mintBackup

Post by scs »

Language: Hungarian
(minor improvements)
msgid "Archiving your home directory..."
msgstr "A Saját mappa archiválása..."

msgid "Compressing the archive..."
msgstr "Az archívum tömörítése..."

msgid "Testing the integrity of the archive..."
msgstr "Az archívum épségének ellenőrzése..."

msgid "The archive is corrupted"
msgstr "Az archívum sérült"

msgid "Calculating the MD5 signature of the archive..."
msgstr "Az archívum MD5 ellenőrző összegének számítása..."

msgid "Assembling"
msgstr "Összeállítás"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Takarítás..."

msgid "Backup successful"
msgstr "A mentés sikerült"

msgid "Your home directory was successfully backed-up into"
msgstr "A Saját mappa sikeresen mentve a következő fájlba:"

msgid "Backup failed"
msgstr "A mentés nem sikerült"

msgid "An error occurred during the backup:"
msgstr "A következő hiba lépett fel a mentés során:"

msgid "Copying the backup file into your home directory..."
msgstr "A mentésfájl másolása a Saját mappába..."

msgid "Decompressing the backup archive..."
msgstr "Az archívum kitömörítése..."

msgid "Extracting the content of the backup into your home directory..."
msgstr "A mentés tartalmának kicsomagolása a Saját mappába..."

msgid "Restoration successful"
msgstr "A visszaállítás sikerült"

msgid "Your backup was successfully restored"
msgstr "A mentés sikeresen visszaállítva"

msgid "Restoration failed"
msgstr "A visszaállítás nem sikerült"

msgid "An error occurred while restoring the backup archive:"
msgstr "A következő hiba lépett fel a visszaállítás során:"

msgid "Opening the backup archive..."
msgstr "Az archívum megnyitása..."

msgid "Checking the integrity of the backup..."
msgstr "A mentés épségének ellenőrzése..."

msgid "This backup file is corrupted. The internal MD5 signature doesn't match its content."
msgstr "A mentésfájl sérült. Az MD5 ellenőrző összeg nem passzol össze a fájl tartalmával."

msgid "Read error"
msgstr "Olvasási hiba"

msgid "An error occurred while opening the backup:"
msgstr "A következő hiba lépett fel a megnyitás során:"

msgid "Excluded Files and Directories"
msgstr "A mentésből kizárt fájlok és mappák"

msgid "Included"
msgstr "Mentés"

msgid "Included hidden directories"
msgstr "Mentendő rejtett fájlok és mappák"

msgid "Invalid path"
msgstr "Érvénytelen útvonal"

msgid "is not located within your home directory. Not added."
msgstr "nem a Saját mappában található. Nem adható meg."

msgid "<big><b>Save the content of your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>A Saját mappa tartalmának mentése</b></big>"

msgid "Make a backup of your personal data"
msgstr "Mentés készítése személyes adatairól"

msgid "Excluded paths"
msgstr "Kizárt fájlok és mappák"

msgid "Hidden paths"
msgstr "Rejtett fájlok és mappák"

msgid "Exclude files"
msgstr "Fájlok kizárása"

msgid "Exclude folders"
msgstr "Mappák kizárása"

msgid "Backup"
msgstr "Mentés"

msgid "<big><b>Load data into your home directory</b></big>"
msgstr "<big><b>Adatok visszatöltése a Saját mappába</b></big>"

msgid "Restore your personal data from this backup"
msgstr "Személyes adatainak visszaállítása ebből a mentésből"

msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Létező fájlok felülírása"

msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"

msgid "View content"
msgstr "Tartalom megtekintése"
User avatar
clem
Level 12
Level 12
Posts: 4206
Joined: Wed Nov 15, 2006 8:34 am
Contact:

Re: mintBackup

Post by clem »

mintBackup now uses Launchpad for translations: https://translations.launchpad.net/linuxmint

Clem.
Thread locked.
Image
Locked

Return to “Translations”