Gruppo di traduzione italiano, linee guida

Italian Forum
User avatar
bedo2991
Level 1
Level 1
Posts: 16
Joined: Sat Jul 03, 2010 5:29 am

Gruppo di traduzione italiano, linee guida

Postby bedo2991 » Thu Jul 08, 2010 7:21 am

Ho notato che a volte le traduzioni italiane lasciano un po' a desiderare. Uno su tutti è l'orribile "sottometti una recensione" in gestione software. :roll:
Oltre tutto le traduzioni in generale non sono molto coerenti. In alcune applicazioni il Desktop rimane Desktop mentre in altre viene tradotto in Scrivania :shock: (ma oltre a questo dettaglio ce ne sono molti altri).
Questa è la pagina del gruppo di traduzione italiano per Linux Mint, che al momento conta 15 membri. È un team aperto, tutti possono partecipare ed iniziare a modificare le traduzioni. L'unica pecca è la mancanza delle linee guida, ovvero le regole che devono essere seguite da tutti i collaboratori per creare un lavoro coerente. Senza nulla togliere a tutti quelli che prima d'ora ci hanno offerto questa bellissima distro in italiano, secondo me le linee guida sono fondamentali per una traduzone di qualità. Possiamo usare questo topic per decidere in maniera democratica quali convenzioni utilizzare durante la traduzione.
Una volta decise, sarà necessario effettuare una revisione delle attuali traduzioni. :wink:

Cosa ne pensate :?: Chi è con me :?:

airsix
Level 1
Level 1
Posts: 11
Joined: Wed Jul 28, 2010 3:57 pm

Re: Gruppo di traduzione italiano, linee guida

Postby airsix » Wed Jul 28, 2010 4:59 pm

presente ;)

ghysmodos
Level 1
Level 1
Posts: 9
Joined: Tue Jul 06, 2010 5:01 am
Location: Berlin, Germany

Re: Gruppo di traduzione italiano, linee guida

Postby ghysmodos » Sun Sep 19, 2010 12:15 pm

Proporrei di basarci sulle linee guida esistenti di altre distribuzioni e progetti
http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoTraduzione/Strumenti#lineeguida


Return to “Italiano (Italian)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests