[SOLVED] What on earth does it mean in English?

Help make Linux Mint support your language.
Forum rules
No support questions here please
Post Reply
User avatar
Pjotr
Level 21
Level 21
Posts: 13533
Joined: Mon Mar 07, 2011 10:18 am
Location: The Netherlands (Holland)
Contact:

[SOLVED] What on earth does it mean in English?

Post by Pjotr » Sun Jun 30, 2019 3:56 am

I'm a Dutch translator for Linux Mint, and this new string for Cinnamon has me completely baffled:
https://translations.launchpad.net/linu ... earch=warp

I would be very much helped by a description of what this is meant to mean. Even German or French translations would help, because I speak those languages as well (there are currently no German or French translations for this string to be found on Launchpad).

Anyway: please help! :lol:
Last edited by Pjotr on Sun Jun 30, 2019 5:35 am, edited 1 time in total.
Tip: 10 things to do after installing Linux Mint 19.2 Tina
Keep your Linux Mint healthy: Avoid these 10 fatal mistakes
Twitter: twitter.com/easylinuxtips
All in all, horse sense simply makes sense.

RIH
Level 4
Level 4
Posts: 442
Joined: Sat Aug 22, 2015 3:47 am

Re: What on earth does it mean in English?

Post by RIH » Sun Jun 30, 2019 4:33 am

I think you might need to give a bit of extra detail as to what the subject is about Pjotr.
Out of context it makes little sense in English!! :D

Warp can mean to twist out of shape.
Sliders can be movable buttons that shift a window up or down, or in & out.
Trough can be something that is indented on the screen.

So it could be referring to the sliders at the side of a web page for example..
screen.png
screen.png (331 Bytes) Viewed 713 times
Aspire-TC-705 Kernel: 4.15.0-66-generic x86_64 bits: 64
compiler: gcc v: 7.3.0 Desktop: Cinnamon 4.2.3
Distro: Linux Mint 19.2

User avatar
smurphos
Level 12
Level 12
Posts: 4396
Joined: Fri Sep 05, 2014 12:18 am
Location: Britisher
Contact:

Re: What on earth does it mean in English?

Post by smurphos » Sun Jun 30, 2019 4:52 am

It is referring to the scrollbars/sliders and it defines the behaviour when you left click the trough. These are new settings in the Themes module.

Image

With Warp sliders set to on if you left click in the scroll bar trough the slider will move to the point in the trough you click on. With set to off the slider will move a page distance in the direction of the click. In current Cinnamon it's not exposed, but defaults to on. You need to press shift and click to get non-warp behaviour.

Warp sliders on

Image

Warp sliders off

Image

Not sure how that will help in the translation, my best more generic attempt to describe the two behaviours in English would be 'Jump to' vs `Step towards`
For custom Nemo actions, useful scripts for the Cinnamon desktop, and Cinnamox themes visit my Github pages.

RIH
Level 4
Level 4
Posts: 442
Joined: Sat Aug 22, 2015 3:47 am

Re: What on earth does it mean in English?

Post by RIH » Sun Jun 30, 2019 5:01 am

Thanks smurphos.
Neat idea as well - although even speaking English as a first language that I do - I would have never guessed that was what the result would be from the description even in situ. :D
I don't think it is a very apt description for what it does, but I am struggling to come up with anything else that would be better.. :D
Aspire-TC-705 Kernel: 4.15.0-66-generic x86_64 bits: 64
compiler: gcc v: 7.3.0 Desktop: Cinnamon 4.2.3
Distro: Linux Mint 19.2

User avatar
Pjotr
Level 21
Level 21
Posts: 13533
Joined: Mon Mar 07, 2011 10:18 am
Location: The Netherlands (Holland)
Contact:

Re: What on earth does it mean in English?

Post by Pjotr » Sun Jun 30, 2019 5:18 am

Thanks smurphos!

Using your information I've attempted a translation which, when converted literally into English, says this:
Position sliders upon clicking in the slider zone

(Dutch: Schuifbalken positioneren bij klikken in de schuifzone)

Do you think that would be approximately correct?
Tip: 10 things to do after installing Linux Mint 19.2 Tina
Keep your Linux Mint healthy: Avoid these 10 fatal mistakes
Twitter: twitter.com/easylinuxtips
All in all, horse sense simply makes sense.

User avatar
smurphos
Level 12
Level 12
Posts: 4396
Joined: Fri Sep 05, 2014 12:18 am
Location: Britisher
Contact:

Re: What on earth does it mean in English?

Post by smurphos » Sun Jun 30, 2019 5:26 am

Pjotr wrote:
Sun Jun 30, 2019 5:18 am
Thanks smurphos!

Using your information I've attempted a translation which, when converted literally into English, says this:
Position sliders upon clicking in the slider zone

(Dutch: Schuifbalken positioneren bij klikken in de schuifzone)

Do you think that would be approximately correct?
How about

Verplaats de schuif snel wanneer u op het schuifbalkpad klikt

which seems to reliably google translate back and forth to

Move the slider quickly when you click the scroll bar path
For custom Nemo actions, useful scripts for the Cinnamon desktop, and Cinnamox themes visit my Github pages.

User avatar
Pjotr
Level 21
Level 21
Posts: 13533
Joined: Mon Mar 07, 2011 10:18 am
Location: The Netherlands (Holland)
Contact:

[SOLVED]Re: What on earth does it mean in English?

Post by Pjotr » Sun Jun 30, 2019 5:34 am

schuifbalkpad / scroll bar path is a good one! I've applied it and I'll mark this topic as solved.

I bet this is the first time that you've ever contributed to a Dutch translation.... I thank you on behalf of the Kingdom of The Netherlands. :lol:
Tip: 10 things to do after installing Linux Mint 19.2 Tina
Keep your Linux Mint healthy: Avoid these 10 fatal mistakes
Twitter: twitter.com/easylinuxtips
All in all, horse sense simply makes sense.

RIH
Level 4
Level 4
Posts: 442
Joined: Sat Aug 22, 2015 3:47 am

Re: What on earth does it mean in English?

Post by RIH » Sun Jun 30, 2019 7:24 am

smurphos wrote:
Sun Jun 30, 2019 5:26 am
Move the slider quickly when you click the scroll bar path
Can that be added as the English (United Kingdom) translation as well please?? :D
Aspire-TC-705 Kernel: 4.15.0-66-generic x86_64 bits: 64
compiler: gcc v: 7.3.0 Desktop: Cinnamon 4.2.3
Distro: Linux Mint 19.2

DAMIEN1307
Level 8
Level 8
Posts: 2094
Joined: Tue Feb 21, 2017 8:13 pm
Location: Alamogordo, New Mexico, USA

Re: [SOLVED] What on earth does it mean in English?

Post by DAMIEN1307 » Sun Jun 30, 2019 10:04 am

The word "warp" in this case is a nod to "Star Trek" when they talk about "warp drive" technology...its the "need for speed" type of thing..."warp" slide = "warp drive" , the warp sliders disabled = "impulse" power on the "Enterprise"...DAMIEN
ORDO AB CHAO

User avatar
Pjotr
Level 21
Level 21
Posts: 13533
Joined: Mon Mar 07, 2011 10:18 am
Location: The Netherlands (Holland)
Contact:

Re: [SOLVED] What on earth does it mean in English?

Post by Pjotr » Fri Jul 05, 2019 11:39 am

The string has been changed by the Mint devs:
https://translations.launchpad.net/linu ... rch=trough

"Warp" has become "Jump to position". Plus there's a useful explanation for translators about the word "trough". Good! :)
Tip: 10 things to do after installing Linux Mint 19.2 Tina
Keep your Linux Mint healthy: Avoid these 10 fatal mistakes
Twitter: twitter.com/easylinuxtips
All in all, horse sense simply makes sense.

User avatar
smurphos
Level 12
Level 12
Posts: 4396
Joined: Fri Sep 05, 2014 12:18 am
Location: Britisher
Contact:

Re: [SOLVED] What on earth does it mean in English?

Post by smurphos » Fri Jul 05, 2019 1:23 pm

Pjotr wrote:
Fri Jul 05, 2019 11:39 am
"Warp" has become "Jump to position". Plus there's a useful explanation for translators about the word "trough". Good! :)
Yeah, I linked Michael Webster back to this thread which may have helped prompt the reword and clarification.

https://github.com/linuxmint/cinnamon/c ... t-34149671
For custom Nemo actions, useful scripts for the Cinnamon desktop, and Cinnamox themes visit my Github pages.

User avatar
Pjotr
Level 21
Level 21
Posts: 13533
Joined: Mon Mar 07, 2011 10:18 am
Location: The Netherlands (Holland)
Contact:

Re: [SOLVED] What on earth does it mean in English?

Post by Pjotr » Fri Jul 05, 2019 1:25 pm

smurphos wrote:
Fri Jul 05, 2019 1:23 pm
Pjotr wrote:
Fri Jul 05, 2019 11:39 am
"Warp" has become "Jump to position". Plus there's a useful explanation for translators about the word "trough". Good! :)
Yeah, I linked Michael Webster back to this thread which may have helped prompt the reword and clarification.

https://github.com/linuxmint/cinnamon/c ... t-34149671
Thanks! :)
Tip: 10 things to do after installing Linux Mint 19.2 Tina
Keep your Linux Mint healthy: Avoid these 10 fatal mistakes
Twitter: twitter.com/easylinuxtips
All in all, horse sense simply makes sense.

Post Reply

Return to “Translations”